355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » П. Хорлоо » Мальчик из Гоби » Текст книги (страница 4)
Мальчик из Гоби
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:34

Текст книги "Мальчик из Гоби"


Автор книги: П. Хорлоо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Мой сын – твой брат
Повесть
Перевел М. Гольман

I. Бабушка

Нарангэрэ́л возвращалась домой из школы. У подъезда своего дома она встретилась с высоким статным мужчиной. Он широко улыбнулся и погладил девочку по голове.

– Из школы?

– Ага!

– Умница!

И мужчина протянул Нарангэрэл ее любимую конфету «Мишка на севере».

– Учись хорошенько!

– Постараюсь!

– Ну, до свиданья, сестренка. Попозже к вам загляну!

Нарангэрэл долго смотрела ему вслед.

«Как хорошо, что он назвал меня сестренкой. И глаза у него такие синие, добрые», – думала она.

Дома была одна бабушка. Она сидела на кровати и разворачивала коробку, завернутую в бумагу.

– Бабуся, а я получила пятерку. За чтение! – радостно сообщила Нарангэрэл.

– Умница! – похвалила ее бабушка и крепко поцеловала в тугую щечку.

– А это что? – уставилась Нарангэрэл на коробку.

– Это подарок к Восьмому марта!

Бабушка вынула из коробки длинный белый шарф и набросила на плечи.

– Ну как, – сказала она, – идет твоей бабушке шарф?

– Очень! Моя бабушка в нем такая красивая! А кто тебе подарил?

– Васильев.

– Тот, кого я встретила во дворе?

– Да, он: мой сын, а твой брат, – прочувствованно сказала бабушка.

– Если он мой брат, то почему у него русское лицо?

Бабушка улыбнулась, отбросила назад свои седые длинные волосы.

– У твоей бабушки была в молодости подруга. И звали ее Нина, – задумчиво сказала она.

– Русская?

– Да, русская.

Бабушка почему-то вздохнула.

– А какая она была? – не отставала Нарангэрэл.

– Хочешь узнать? Хорошо. Я тебе расскажу. Садись сюда, слушай.

II. У брода

– Так вот. Давно это было, до революции. Вернее, в канун революции. Муж Нины – Василий – попал к белым в плен. А мы с твоим дедом решили спрятать Нину в худо́не.[38]38
  Худо́н – сельская местность, периферия.


[Закрыть]

– Дедушка Дамди́н тоже прятал ее?

– Ну да. Отправились мы вечером, как стемнело. Подъехали к реке Чулу́т, к тому месту, где брод. А там как раз вода прибыла, настоящее наводнение. Волны большущие, шумят, пенятся. Спешились мы, стоим на берегу и думаем: что делать? А Дамдин и говорит:

«Ничего! Я переправлю вас через реку! Надо только подтянуть подпруги!»

Сказал так и стал крепить подпругу на той лошади, на которой ехала Нина. Я испугалась.

«Ночь, – говорю, – уже. Можем сбиться с дороги».

«Ничего, – успокоил меня Дамдин. – Сейчас ночи лунные, не заблудитесь».

Я посмотрела на Нину. Телогрейка подпоясана ремешком, голова шалью покрыта. Стоит слушает, а в глазах тревога.

«Янжима́,– спросил меня Дамдин, – а тебе подтянуть подпругу?»

«Не надо, я сама, – ответила я. – А куда нам потом ехать?»

«Через тот перевал, что у разбитого дерева. Там дорога хорошая».

«Когда, думаешь, доберемся до места?»

«Думаю, завтра к вечеру. Только не спешите, ты же знаешь, кто с тобой едет, а?» И Дамдин весело подмигнул мне.

Я посмотрела на Нину, и сердце сжалось от жалости.

Дамдин помог ей сесть на коня.

«Ну, Нина, счастливого пути. Скоро увидимся. О Василии не беспокойся: он убежит, вот увидишь. Мы с ним крепко сдружились – братьями стали. Я подумаю, как помочь ему. У нас у всех дорога нелегкая. Но мы еще встретимся, верь мне!»

У Нины на глаза навернулись слезы, она опустила голову и ничего не сказала.

«Ах ты, бедняжка! – покачал головой Дамдин. – Ну не надо, не плачь! Вижу, сердце у тебя мягкое…»

Дамдин взял коня Нины за повод и ступил в воду.

«Как-то боязно идти в реку, – тихо сказала я, – уж очень много воды прибыло».

«А я-то думал, что ты ничего не боишься. Ты ж у меня храбрая!» – не оборачиваясь, подбадривал меня Дамдин.

«И ты не ошибся», – подумала я про себя. Больше я ничего не сказала и пустила своего коня в реку вслед за ними.

Волны плескались о круп лошади, заливали седло. Мне было страшно, но я молчала. Наконец я добралась до другого берега. Там меня уже поджидали Нина с Дамдином.

«Ну, самое страшное позади, – сказал твой дед. – Дальше поедете вдвоем, а я вернусь назад. Нельзя оставлять в беде друга. Встретится кто, будет спрашивать про меня – говорите, что ничего не знаете. Ну, Нина, до свидания! Счастливого пути!»

«До свидания! – ответила Нина, вытирая слезы. – Я буду думать о вас и о муже».

«Не беспокойся. Василий скоро вернется к тебе».

Нина улыбнулась этим словам, и мы поехали дальше.

III. Нина и я

– Наступила чудесная осенняя ночь. Дул легкий теплый ветерок, в чистом небе ярко светила луна. Мы въехали в густой лес, перед нами вилась, чуть поблескивая в лунном свете, узкая тропка.

Поправив шапку, кисточки которой почти касались моих щек, я спросила Нину:

«Не устала? Может быть, спешимся, отдохнем?»

«Спешиться? Что ты! Лучше немного поедем шагом».

Мы натянули поводья и перешли с рыси на шаг. Потом Нина спросила (по голосу ее я поняла, что она волнуется):

«Кажется, эти проклятые беляки не преследуют нас?»

«Конечно, нет! Говорят, наши загнали их на самый северо-запад, в район Улясута́я».[39]39
  Улясута́й – город на западе Монголии.


[Закрыть]

Мои слова, как видно, успокоили Нину. Она вытащила из кармана ватника платок и обтерла им свое вспотевшее от волнения лицо.

«Как там теперь мой Василий? – через некоторое время снова заговорила она. – Куда он убежит?»

«Ничего, как-нибудь догадается, куда надо бежать. На то он и мужчина».

«Говорят, таким, как он, сопутствует удача. Это правда?»

«Правда, правда. Твой Василий человек везучий, вот увидишь, он сумеет вырваться на свободу. Не надо расстраиваться!»

Нина, кажется, успокоилась. Во всяком случае, на рассвете, когда мы выехали на опушку леса, она оживилась, стала с интересом смотреть по сторонам. А смотреть было на что! Вокруг нас расстилался необозримый ковер из трав и цветов, впереди зеркальной чистотой переливались воды озера, а за ним поднимались высокие горы.

Нина задумчиво посмотрела на белоснежных лебедей, плывших друг за другом, и вдруг спросила:

«Почему это лебеди обязательно плавают парами?»

Я подумала, что сейчас самое время отвлечь Нину от грустных мыслей, и рассказала ей легенду о лебедях. Вот послушай.

Давным-давно жили двое влюбленных – прекрасный юноша и красавица девушка. Каждый день отправлялись они на берег реки, пели песни, танцевали и играли друг с другом. Но однажды к ним подкрался злодей с длинной бородой и налитыми кровью глазами. Он натянул тетиву своего лука, и стрела пронзила грудь юноши. Юноша упал на землю, обливаясь кровью. А злодей схватил девушку, перекинул через плечо и хотел унести прочь. Но юноша поднял голову и крикнул слабеющим голосом:

«Где бы ни было озеро, там всегда мы будем вдвоем, слышишь, любимая!»

С этими словами он умер. И девушка тоже умерла от горя. Души их превратились в лебедей, и с тех пор лебеди всюду следуют друг за другом и любовь их бессмертна.

Нина молча выслушала легенду, но, вместо того чтобы успокоиться, совсем загрустила. «Ах, что я наделала, глупая!» – выругала я себя и тут же постаралась исправить ошибку.

«Тебе нравятся монгольские песни?» – спросила я Нину.

«Нравятся. Спой, пожалуйста, если не трудно», – попросила Нина, и я спела ей свою любимую песню.

– А какая песня была у вас самой любимой? – прервала вдруг бабушку Нарангэрэл, до сих пор не проронившая ни звука.

– Она называлась «Милый Юндэ́н». Я ее очень любила когда-то.

– Бабушка, спойте ее, пожалуйста, прошу вас! – взмолилась Нарангэрэл.

– Ну что ты, внученька! Твоя бабушка уже давно не поет. Когда-то, когда мне было двадцать лет, тогда, конечно, другое дело.

– Тогда скажите слова, а я попробую подобрать мелодию, ладно? – не отставала Нарангэрэл.

Бабушка улыбнулась и тихо запела:

 
Мой милый – красавец, мой милый – умен,
Решительны, быстры шаги у него.
Коса за плечами,[40]40
  В дореволюционной Монголии мужчины носили волосы, заплетенные в косы.


[Закрыть]
на шее шарф,
Из хошуна Далайва́на[41]41
  Далайва́н – собственное имя (Далай) и титул (ван) князя-правителя хошуна, где родился Юндэн – герой песни.


[Закрыть]
мой милый Юндэн.
Он любит меня, а чтоб жарче любил,
Душистой травой я омыла лицо.
Мой милый – красавец, мой милый – умен,
Решительны, быстры шаги у него.
 

Бабушка помолчала, словно вспоминая что-то далекое, а потом продолжала:

– Ну вот, мы с Ниной добрались до опушки леса и остановились. Дамдин не разрешил нам ехать днем. Вот мы и провели целый день в лесу, а когда село солнце, двинулись дальше.

Скоро мы уже миновали перевал у разбитого дерева и поехали вдоль леса, по северному склону горы. Вдруг, откуда ни возьмись, мимо нас опрометью промчался козленок антилопы, а за ним и сама антилопа. Нинина лошадь испугалась, шарахнулась в сторону и понесла. Седло под Ниной съехало набок, сама она готова была свалиться наземь. Хорошо, что мне удалось перехватить повод, а то бы быть беде!

Я помогла Нине слезть с коня – он все еще прядал ушами и раздувал ноздри – и усадила ее на зеленый бугорок у самых деревьев.

«Ну, как себя чувствуешь?» – с тревогой спросила я.

«Плохо, – застонала Нина. – Что-то со мной стряслось, нехорошо мне». И она опять застонала.

Я испугалась: «Беда-то какая! Ведь она ждет ребенка».

Я сняла с лошади попону, постелила ее на землю, усадила Нину. Ее лицо кривилось от боли.

«Очень больно?» – растерянно спросила я.

«Ужасно… Просто нет сил!»

«Как же быть?»

«Не знаю. Решай сама!»

Вся ответственность лежала теперь на мне.

Между тем стало заметно темнеть. Я стреножила Нининого коня и подошла к ней.

«Вблизи, наверное, есть аил. Поеду посмотрю и скоро вернусь».

Нина облизала сухие губы – видно, ей очень хотелось пить – и спросила испуганно:

«Но ты недолго?»

«Нет-нет, я быстро и попить тебе привезу», – сказала я и, вскочив в седло, поскакала туда, где, по моим предположениям, непременно должны были быть люди.

IV. Ночь

– Скоро стало совсем темно. Представляю, что чувствовала Нина, оставшись в одиночестве. Должно быть, она то и дело оглядывалась по сторонам, прислушивалась к каждому звуку. На небе одна за другой загорались звезды, в лесу раздавались какие-то звуки. Воображение, конечно, рисовало ей всякие страсти, те, от которых волосы становятся дыбом. Да тут еще всхрапывающий, пугливый, рвущийся прочь конь. Я очень беспокоилась за нее и потому не стала задерживаться в аиле, который действительно оказался не так далеко. Захватив кувшин с хярамом, я помчалась назад.

При свете луны голова Нины, покрытая белым платком, сверкала, точно снег.

Я соскочила с коня и подбежала к ней, поправила ее спутавшиеся волосы: они выбились из-под платка и лежали прядями на ее лице.

Я вытащила из-за пазухи пиалу и налила в нее хярам. Потом приподняла голову Нины и стала поить ее. Жадными, большими глотками Нина мигом осушила пиалу.

«Как хорошо! – вздохнула она. – Сразу легче…»

«Подожди! – обрадовалась я. – Выпьешь горячего чаю – совсем полегчает. Нам повезло, я нашла аил. Привезла тебе дэл. И кушак – пояс для беременных женщин. С ним очень удобно ездить верхом, вот увидишь».

Светало. Я помогла Нине надеть дэл из голубой чесучи, обшитый по вороту парчой, подпоясала ее широким зеленым поясом. Нина улыбнулась.

«Ну, как я выгляжу?» – спросила она.

«Тебе очень идет… – похвалила я. – Ты стала настоящей монголкой. Твой Василий, пожалуй, тебя не узнает».

«И вправду не узнает», – отшучивалась Нина.

«Конечно! А сделать тебе еще прическу такую, как у меня, так вообще никто не скажет, что ты не монголка».

Длинный дэл и в самом деле шел высокой и стройной Нине. Она была в нем нарядная и очень красивая…

Бабушка замолчала и принялась прихлебывать чай из чашки, стоявшей с ней рядом.

Нарангэрэл сидела не шелохнувшись.

V. В аиле Яндана

– Мы двинулись в путь и около полудня подъехали к аилу, расположенному в зеленой пади, неподалеку от большого тракта. Три юрты, небольшие загоны – вот и все хозяйство. Мы направились к аккуратной маленькой юрте, покрытой белой кошмой, и спешились. В загоне блеяли овцы, из тоно струился дымок, войлочный полог над дверью был поднят. Не успели мы подойти к юрте, как оттуда высыпала целая ватага ребятни: одни в штанах и рубашках, другие – только в штанах, третьи – голышом.

Оставив потных коней у коновязи, мы с Ниной вошли внутрь. На почетном месте на маленьком красном сундуке стояли перед бурханом медные чашечки с жертвенной водой, горела большая лампада. Справа, вдоль низкой деревянной кровати, на которую были набросаны дэлы, лежал войлочный ковер со старинным орнаментом. Напротив, на подстилке из невыделанной кожи, стояла всевозможная утварь.

Мы с Ниной сели у кровати.

«Ну как, доченьки, устали с дороги?» – спросил нас Яндан – старший в аиле. Это был почтенный старик в потертом коричневом дэле. Он сидел в глубине юрты, на самом почетном месте, и набивал в трубку табак.

«Не очень…» – начала было я, но, взглянув на Нину, тут же осеклась.

Сразу было видно, что она очень устала, лицо осунулось, покрылось какими-то красными пятнами.

«Она, как видно, не привыкла долго сидеть в седле, верно?» – сказала хозяйка юрты, мешая ковшом в котле.

Потом она достала две большие деревянные чашки и, наполнив их горячим душистым чаем, заправленным молоком, передала по очереди Нине и мне.

«Вот, выпейте горяченького. Сразу забудете про усталость».

Она подвинула к нам деревянный столик, поставила на него тарелку с сушеным творогом и кусочками сыра.

«Молодая еще, – покачал головой Яндан, тоже прихлебывая чай. – Ничего, привыкнет. – И, помолчав, добавил: – Хорошо, что у нас не слышно пока о белых. Так что не волнуйтесь, спадет немного жара, и поедем».

«Вы тоже поедете с нами?» – удивилась я.

«А как же? Конечно, поеду».

Яндан помолчал, а потом вдруг спросил Нину:

«А по-монгольски ты говорить умеешь?»

«Она по-монгольски знаете как говорит, только держись!» – похвалила я Нину.

Но та, покраснев до корней волос, возразила смущенно:

«Что вы! Я еще плохо говорю…»

«Нет, ты хорошо говоришь, я вижу», – поддержал меня старик.

«Ей, по-моему, столько же лет, сколько нашей старшей дочери», – вставила свое слово хозяйка юрты.

«Да, они, похоже, ровесницы. Но есть между ними разница. Наша гостья далеко от родины. Ей, наверное, нелегко».

Яндан рукавом дэла вытер капельки пота, выступившие у него на лбу. А Нина – доброта Яндана придала ей смелость – спросила:

«У вас много детей?»

«Трое сыновей, две дочери. Старшие уже живут своими семьями. Первая дочь, пожалуй, твоих годов. Тебе сколько лет?»

«Двадцать четыре».

«Ну вот, я так и знала – конечно, они сверстницы!» – улыбнулась хозяйка.

«А твои родители где сейчас?» – поинтересовался Яндан-гуай.

«В Иркутске», – вздохнула Нина.

«А это далеко отсюда?»

«Точно не знаю. Думаю, пять-шесть сотен верст».

«Да, далеко. Пожалуй, столько же, сколько от нас до Бо́гдо-хурэ́».[42]42
  Бо́гдо-хурэ́, Их-хурэ́ – так до революции называлась столица Монголии город Улан-Батор.


[Закрыть]

Хозяйка снова наполнила Нинину чашку и сердито посмотрела на старика:

«И чего ты пристал к людям? Дай им попить чаю!»

Но Яндан-гуай еще больше подался вперед, в нашу сторону:

«Постой, – сказал он жене. – Говорят ведь, что лучший способ познакомиться с человеком – душевная беседа. Никто никого не может упрекнуть в том, что кто-то хочет расспросить человека, что он видел, где побывал…»

Бабушка вдруг замолчала, потом вздохнула.

– Да, хорошие это были люди… – и продолжила свой рассказ: – Хозяйка постелила на кровать тэрлик, чтобы было немного мягче, и, загородив Нину от старика, предложила ей лечь отдохнуть. Нина с благодарностью согласилась, а я вышла на двор, сняла с лошадей седла, надела им путы. А когда вернулась, то увидела, что Яндан-гуай угощал Нину вареным мясом. Он и мне придвинул миску: «Подкрепись хорошенько!»

Мы горячо поблагодарили Яндан-гуая и с аппетитом принялись за еду. И вдруг в юрту вбежала хозяйка. Она выходила подоить скотину и теперь, запыхавшись, стояла у дверей с подойником в руках.

«Там двое верхами… Кажется, к нам…» – испуганно моргая, с трудом проговорила она.

Мы вскочили.

«Что за люди? – пробормотал Яндан-гуай, поспешно закручивая пояс. – Янжима! Спрячь Нину, а я попробую отвлечь непрошеных гостей». С этими словами он вышел и опустил за собой войлочный полог.

Хозяйка живо усадила Нину за котлами и бурдюками, накидала сверху тэрлики, а я, схватив ведро, выбежала в загон и спряталась среди овец. К хотону по гребню холмов приближались два всадника. «Белые!» – с ужасом подумала я и не ошиблась.

В светлых кителях и белых папахах к юрте подъехали двое военных. Белогвардейцы. Один из них спешился и пошел к юрте.

Бабушка замолчала и посмотрела на Нарангэрэл.

– Понимаешь, внученька, что я пережила? Сердце мое разрывалось от страха за Нину, но что я могла поделать? Я могла лишь смотреть во все глаза за тем, что происходило в хотоне.

Между тем один из всадников спешился и подошел к юрте, он откинул полог и заглянул внутрь.

«Есть кто-нибудь?»

Из-за юрты вышел Яндан-гуай, предупредительно поклонился и встал в сторонке в смиренной позе.

«Нужна вода!» – отрывисто сказал конник.

«А может, вам лучше зайти в юрту попить чаю? Вон она, наша юрта».

И Яндан-гуай указал на самую крайнюю юрту. Она стояла за той, где мы недавно отдыхали.

«Чужих в хотоне нет?» – спросил беляк.

Яндан-гуай отрицательно покачал головой и не спеша пошел к «своей» юрте. Беляки двинулись вслед за ним. Яндан-гуай завел их в жилище ничего не подозревавшего соседа. Я видела, как вытянулись от удивления лица женщин – они доили рядом с юртой коров. Но все обошлось благополучно. Через некоторое время беляки вышли из юрты, а следом за ними появился и Яндан-гуай.

Один из конников, высокий и длинноносый, заглянул еще в одну юрту, а потом спросил Яндан-гуая:

«Ты что-нибудь знаешь о красных?»

«Ничего».

«Русских здесь нет?»

«Нет».

«Не врешь?»

«Правду говорю. Стану я на старости лет позорить себя ложью!»

Беляки внимательно разглядывали женщин и детей. Потом они зашли в загон, подошли ко мне. Носатый остановился рядом со мной и прищурился:

«Твоя какая юрта?»

«Вон та». Я показала на юрту, куда их водил Яндан-гуай.

«Ты видела красных, а? Какие они по-твоему, хорошие или плохие?» И он вытянул передо мной большой палец, а затем мизинец. Я показала мизинец, пусть радуется. Беляк криво усмехнулся и отошел.

Все, казалось, шло хорошо. Беляки не стали заходить в нашу юрту, сели на коней и отправились в путь. Но, отъехав на некоторое расстояние, один из них вдруг обернулся и, показав на юрту Яндан-гуая, что-то сказал. Носатый повернул коня и подскакал к юрте.

«Чье это седло? – заорал он. – Здесь красные! Хватай старика!»

Все внутри у меня оборвалось: ведь это я положила русское седло Нины у задней стены юрты и совсем про него забыла. Что я наделала! Своими руками отдала Нину врагам.

Подъехал второй всадник. Он соскочил с коня и набросился на Яндан-гуая: заломил ему руки за спину, связал и потащил к первому. Тот наставил на старика винтовку:

«Говори, где красные?»

Что тут началось в хотоне! Заревели дети, закричали женщины, заметались овцы; не выпуская подойника из рук, вся в слезах прибежала жена Яндана и упала на колени рядом со стариком.

И все это из-за меня. Спрячь я проклятое седло – ничего бы не произошло. Но недаром говорят: «Сам упал с коня – нечего плакать». Я и не плакала, только смотрела во все глаза.

Между тем носатый вплотную подъехал к связанному Яндану и принялся бить его тупым носком своего черного сапога по спине.

«Чье седло, отвечай!»

Его черные большие зрачки так и впились в лицо старика.

«Седло мое», – спокойно, без всякого страха ответил Яндан-гуай, глядя беляку прямо в глаза.

«Откуда достал?»

«У русского скупщика шерсти».

«Врешь, старый пес! Показывай, куда спрятал красного. И побыстрее – не то пулю в лоб!» И он ударил Яндан-гуая прикладом по голове. По лбу старика потекла кровь.

«Смилуйся, господин, пощади старика!» – зарыдала Янжима, цепляясь за сапоги белогвардейца.

Он с силой толкнул ее: бедная женщина упала навзничь, опрокинула подойник, молоко растеклось по земле.

Больше я не могла выдержать: вскочила, подбежала к Яндан-гуаю, заслонила его собой.

«Зачем убивать ни в чем не повинного старика? Убей лучше меня!» – закричала я и хотела добавить: «Это я – красная», но Яндан-гуай так посмотрел на меня, что я умолкла.

Стойкость и выдержка Яндан-гуая придавали мне мужество: я выпрямилась и гордо смотрела перед собой, прямо в дуло винтовки.

«Обыщи-ка эту юрту!» – скомандовал носатый, а сам направился в соседнюю.

Солдат, тот, что связал руки Яндан-гуаю, пошел прямо в его юрту. Янжима и я поспешили за ним. Солдат перевернул на кровати все дэлы, потом отодвинул сундук под бурханом и двинулся туда, где на подстилке стояла всевозможная утварь.

«Ну, – решила я, – все пропало». Но беляк первым делом открыл ящик, где хранилось съестное, вытащил оттуда кусок вареного мяса и принялся жевать.

Янжима быстро смекнула, что надо делать, и налила беляку большущую пиалу водки. Тот закусил, выпил и, довольный, вышел из юрты. У меня отлегло от сердца.

Они обшарили все три юрты, но так ничего и не нашли. Яндан-гуай не мог скрыть радости: даже морщины на лбу у него разгладились, коричневое от загара лицо посветлело. Он незаметно кивнул мне, словно говоря: «Ну, вот и обошлось. Вот и хорошо».

Беляки уехали из хотона, но не одни: прихватили с собой меня и Яндан-гуая. Янжима долго бежала за нами вслед, ее громкие рыдания, растрепанные седые волосы вызывали во мне нестерпимую боль…

– А потом, куда она девалась потом? – чуть слышно спросила Нарангэрэл.

Бабушка глубоко вздохнула.

– Отстала помаленьку. Что делать? Чтобы жить – надо уметь терпеть…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю