Текст книги "Ты и я"
Автор книги: Оливия Уэдсли
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Он схватил обе ее руки в свои, а глаза его засияли.
– Поедем со мной пить чай!
Он помог ей сесть в автомобиль, и они покатили, раньше чем Тото, застенчиво улыбавшаяся, успела сказать что-нибудь, кроме "Чарльз!".
Солнышко раньше времени выманило любителей чаепития. В Арменонвилле было уже полно. Оркестр играл, и несколько пар танцевало.
– Сядем снаружи, сегодня так хорошо, – предложила Тото.
Чарльз заказал кофе, которое подали в толстых белых чашках, вызывающе помеченных "3 фр. 50", но он до своего и не дотронулся. Он только смотрел на Тото, и почти в каждом его слове был вопрос.
Вместе с тем он посмеивался тем коротким нервным смешком, каким смеется мужчина, когда он и обрадован, и смущен.
– Тото, знаете, ведь это изумительно! Когда вы приехали?
– Только что! Утренним экспрессом из Вены.
– Из Вены! Я чуть было не поехал туда служить в банке. Знай я, что вы там, ни минуты не задумался бы. Вы были у фрау Майер?
Тото кивнула головой. Она чувствовала, что не в состоянии говорить о Скуик.
Она только взглянула на Чарльза, но он сразу угадал – так сильна была его любовь. Он сказал:
– Она была чудная, правда? Воображаю, как обрадовалась вам. Вы, верно, поехали, узнав, что она больна?
– Нет, я убежала, – ответила Тото со слабым намеком на улыбку.
– О, великолепно! – Чарльз смеялся, не зная сам, чему он смеется. – Вот я и говорю… да возьмите пирожное – здесь они, право, неплохи. С кем же вы здесь? С миссис… миссис Гревилль?
– Я не знаю, где моя мать, – отозвалась Тото, делая вид, будто с увлечением поглощает шоколадное пирожное. – Понятия не имею.
– Я читал, или слыхал, будто она возвращается через Нью-Йорк, – вставил Чарльз.
Слышал он и многое другое в Клубе Путешественников.
Тото вдруг сказала:
– Поедем дальше, Чарльз, хотите? Я… я, увидав вас… я вспомнила прежние времена… и… не могу… не могу…
Голос изменился, глаза налились слезами.
В автомобиле Чарльз взял ее за руку.
– Если бы можно было найти слова утешения, я бы сказал их, вы знаете, – хрипло заговорил он. – Я ведь знаю, как вы… вы и Карди… любили друг друга. – Рука, державшая ее руку, дрожала, и лицо его было очень бледно. – О, Тото, может быть, вы все-таки согласитесь? Я не переставая думал о вас. Вы так одиноки сейчас. Я… если вы не любите меня, как нужно, если вам не хочется выходить замуж, – клянусь вам, вы будете свободны, будете жить собственной жизнью, пока не найдете, что сможете. Я не могу примириться с мыслью, что вы одна, что некому присмотреть за вами. Я хочу беречь, охранять вас. Тото, неужели бесполезно просить вас?..
Тото сжала ему руку.
– Чарльз, милый…
Он не дал ей говорить, быстро перебив:
– Хорошо, хорошо, понимаю. Оставим это, бедненькая крошка. Но… я буду ждать. Этого вы мне запретить не можете!
И он решительно заговорил о другом:
– В Вене плохо, верно, живется, – страшная нищета, да?
Тото кивнула головой.
– Да, было трудно. Продукты все очень дороги и дрова, а молока никогда почти и не видишь. Скуик только и питалась, что свеклой и луком. Расплакалась, когда у нас было в первый раз мясо на обед.
Чарльз геройски болтал о том, как он жил это время в Лондоне и Париже, а серые глаза меж тем настойчиво допытывались. Она очень похудела, но есть в ней и другая перемена. Какая же? Неужели? Возможно ли?.. Сердце его сжалось, как от физической боли.
Он часто говорил себе: раз Тото не любит меня, она может в один прекрасный день полюбить кого-нибудь другого. Но как бы мы в скверную минуту ни старались представить себе наитягчайший для нас удар, мы не можем заранее перечувствовать все то, что он принесет нам с собой, когда, наконец, разразится.
"Но если она любит, кто же он? – сокрушенно вопрошал Чарльз себя. – Кто он?"
Он повез Тото к Серинье и купил ей большую круглую коробку шоколада с картиной, изображавшей Версаль, на крышке, под стеклом; он повез Тото в цветочный магазин на площади Вандом, закупил чуть ли не весь и отвез цветы к ней в комнату, в "Ритц". Они заполнили чуть ли не всю комнату: оранжевые бутоны роз, связанные в плотные, невыразимо изящные викторианские букеты, и большие пунцовые розы на длинных-предлинных стеблях, и сирень белая и пурпурная, экзотическая, без всякой листвы; красивые толстые кисти покачивались на голых, цвета нефрита, стеблях.
"Без десяти семь, – думала Тото, – еще два часа ожидания".
Она пообедала в grill-room отеля, но, как она ни растягивала обед, чашка бульона, котлета и соус из шпината отняли у нее всего час.
Тяжело вздыхая, поднялась она в читальню и принялась изучать газеты, что ей скоро смертельно надоело.
Наконец, половина девятого! Она поспешила наверх, пригладила волосы щеткой, обрызгалась духами – за ушами и верхнюю губу и шею, – пожалела, что у нее нет нового платья и нового вечернего манто, выбрала, наконец, прелестную накидку из серого шифона с беличьим воротником и сбежала вниз по лестнице.
Ник жил в старом корректном здании старого корректного квартала. Тото еще днем произвела рекогносцировку – проехала мимо. Консьерж поднял ее наверх в лифте и оставил у дверей квартиры, снабженной целомудренным металлическим звонком.
Она нажала кнопку. Послышались ровные шаги, дверь распахнулась.
– Мсье Темпест?
Слуга объяснил, что имеется телеграмма: мсье опоздал к одиннадцатичасовому поезду и выехал в два часа экспрессом.
– Если поезд не опаздывает, мсье будет здесь через три четверти часа, – закончил он.
– Я подожду, – сказала Тото и вошла в переднюю.
Анри поднял брови, запер дверь и пригласил мадам, "если она соблаговолит последовать за ним", в большую комнату, где стоял маленький стол, уже накрытый к обеду, рояль, несколько глубоких кресел и очень стильный письменный стол.
– Не прикажете ли, мадам, чашечку кофе?
– О нет, благодарю вас.
Анри удалился с поклоном.
Комната Ника, его собственная… когда-нибудь, скоро, наверное, их комната.
Она сообщалась с его спальной – длинной, узкой, очень высокой комнатой. Вместо обычного туалета старенький гримировальный столик из темного красного дерева и очень низкая кровать, покрытая просто куском темно-синего атласа; ничего декоративного, кроме прекрасных гобеленовых ширм, и – на отдельном столике – большой бронзовой фигуры Пана, насвистывавшего, закинув голову, на свирели. Все. Только на спинке стула висел еще аккуратно сложенный халат из пестрого фуляра.
Тото оглянулась кругом и внимательно прислушалась: ни звука. Тогда она схватила халат в руки, зарылась в него на секунду лицом, затем торопливо водворила его на прежнее место и вернулась в первую комнату.
Огромный диван оказался удивительно уютным, но… о, до чего медленно ползло время!
Ник сейчас подъезжает к Парижу, он почти доехал уже до того места, где так сильно разветвляются, переплетаются пути. Скоро-скоро поезд остановится на Северном вокзале, и носильщик в синей блузе возьмет его вещи. Багажа у него, наверное, нет и в таможне ждать не придется. Мужчины никогда не возят с собой багажа.
За окнами сияли огнями Елисейские поля. О, жизнь все-таки дивно хороша! И если даже нехорошо с ее стороны так радоваться теперь – пусть! Ничто, ничто, никакие воспоминания, самые печальные, не могли удержать захлестывающий ее поток радости. Внизу остановилось такси. О, отчего вышедший мужчина не попал в полосу света от фонаря? Ник ли это? Ник?
Тото высунулась далеко из окна: подъезжала другая машина.
Сзади нее открылась дверь, и вошел Ник. Он прошел комнату, неслышно шагая, и, подойдя совсем близко, очень осторожно, очень мягко, чтобы не испугать, обвил ее руками.
Она сказала не оборачиваясь:
– Это ты! – и прижала к себе его руки. Потом медленно повернулась в его объятиях и посмотрела на него.
Полураскрытые губы уронили:
– Поцелуй меня.
Ник продолжал смотреть на нее. В глазах его было то выражение, которое придает им только полное, ничем не омраченное счастье. Он нагнулся, и губы их слились, и тонкая фигурка прильнула к нему, будто брошенная вихрем. Ник чувствовал, как бьется ее сердце, так сильно, так неистово, так близко, словно в нем самом.
Поцелую, казалось, не будет конца. Казалось, ни один из них не решался прервать упоение экстаза, чудесно охватившего их. Казалось, этот поцелуй, который брал и давал, жег и исцелял, стер все тревоги, все горе, и тоску одиночества, и усталость последних недель – забыто было все в радости свидания.
Ник выпрямился, наконец, и, глядя в личико Тото, прижимавшейся к нему, нежно сказал:
– Ты похудела. Ты была больна?
Тото раскрыла глаза, выдавая ему сияющим взглядом свою любовь.
– Ты вернулся. Теперь все хорошо.
Ник взял ее на руки и понес к дивану.
– Ты страшно бледненькая. Нет… нет… никаких поцелуев… пока. Почему? А потому, что маленькая бэби нуждается в заботливом уходе. Нет и нет! Что такое? Я не люблю тебя? Не люблю?
Тото целовала ему глаза, щеки, уши, рот – часто, крепко – поцелуями юными, пылкими, полными обожания, пока, встретившись с ним губами, не замерла в поцелуе страсти, еще немножко чуждой ей, но уже пьянящей.
Нику казалось, что он прижимает к себе воплощение лучезарной юности и пьет из самых истоков подлинной, чистой страсти.
На этот раз первым оторвался Ник, потрясенный, с безумно бьющимся сердцем. Он откинулся назад, опустив веки, прикрыв глаза ладонями. Тото прижималась к нему, захватив одной рукой его свободную руку и лаская прохладными пальцами другой его густые волосы.
– Кто оказался сильнее?
Ник вскочил на ноги и засмеялся не совсем уверенно.
– Кто всегда сильнее? Однако, мне надо переодеться и принять ванну. Постараюсь справиться как можно скорее. А там мы пообедаем, и я отвезу тебя.
Он позвонил. Явился Анри с его чемоданами.
– Анри, мадмуазель Гревилль и я скоро обвенчаемся, – сказал ему Ник и добавил, повернувшись к Тото: – Анри был со мной под Верденом и раньше заботился обо мне здесь; он старый друг.
Анри серьезно обратился к Тото:
– Поздравляю, мадмуазель, – и с низким поклоном в сторону Ника: – мсье также.
– Мадмуазель Гревилль пообедает здесь, – сказал Ник, – не можете ли вы раздобыть одно из тех знаменитых шоколадных суфле?
– Ну, разумеется! – с полной готовностью согласился Анри, торопливо исчезая.
– Не закрывай двери, пока можно, – попросила Тото, зажигая папироску, – мы поболтаем. Знаешь, я была у тебя в спальной и целовала твой халат.
Ник снял пиджак, жилет, воротник и через плечо улыбнулся Тото.
– Мне нравятся метки на твоих манжетах, – сказала Тото. – Д.М.Ж.Т. Только, что значит М. и Ж.?
– Мари-Жозеф, – пояснил Ник, роясь в чемодане. – Меня назвали так в честь главы семьи, я его крестник и вместе с тем внучатый племянник.
Это имя было присвоено ему за какие-то заслуги перед Австрией.
– А кто он такой, этот твой дедушка?
– Богомольный старик, которому принадлежит основательная часть Южной Ирландии – лорд Иннишаннон. Имя чисто ирландское, правда? Славный старик и красивый. Боюсь, бэби, что больше нельзя, как вы изволили выразиться, а потому закрываю дверь!
Дверь захлопнулась.
Тото откинулась на спинку дивана и задумалась. Встреча была точно такая, какой она рисовала ее себе заранее. А ведь часто бывает наоборот. Ждешь невесть чего, а дождалась – холодно…
Но первое прикосновение Ника, первый поцелуй Ника…
Он вошел в халате и мягкой рубашке, с еще мокрыми волосами, чудесно пахнувший, тотчас объявила Тото, каким-то хорошим душистым мылом, воплощенный идеал чистоты, который может быть достигнут при помощи воды и двух жестких щеток.
Обед был сплошным праздником. Удались и цыплята, и шоколадное суфле, облаком вздымавшееся на блюде.
– Теперь кофе, немножко поболтаем – и по домам. Ты у кого остановилась? – спросил Ник.
Тото рассмеялась:
– Ни у кого. У "Ритца".
Ник свистнул, после чего решительно заявил:
– Это не годится. Мы разыщем кого-нибудь сейчас же. Анри съездит с запиской за твоими вещами, привезет их сюда, а я тем временем телефонирую кое-кому. Тебе нельзя жить в "Ритце" одной.
– Положим, можно, но если ты не хочешь, не буду…
Отрядили Анри. Он вернулся Невероятно быстро, как им показалось, и ждал дальнейших распоряжений.
– Я справлюсь с остальным сам, – сказал ему Ник. – Вызову автомобиль, когда мне понадобится. Спокойной ночи!
Когда дверь за Анри закрылась, он обернулся к Тото:
– Бэби, ровно через десять минут я позвоню одному моему другу и попрошу его взять тебя к себе ненадолго.
Тото курила, взобравшись на ручку одного из кресел.
– Ник.
– Что скажете, зеленоглазая волшебница?
– Давай потушим свет на эти десять минут и посидим в темноте, как в Вене. Хорошо?
Ник повернул выключатель. Тото перешла к окну, он присоединился к ней, и, стоя плечо к плечу, они смотрели на улицу, на мелькавшие мимо автомобили, на деревья парка, освещенные высокими фонарями. Вдруг Тото сказала:
– Мы зря тратим наши чудесные минутки. Иди сюда!
Она потянула его к дивану и откинулась ему на руки, положив голову ему на плечо.
– Ник, скоро нам можно будет обвенчаться?
– Через несколько месяцев, радость моя!
– Сколько месяцев?
– Три или четыре, смотря по тому, когда будет назначен разбор дела.
– Когда мы будем женаты, я не позволю тебе выпроваживать меня в темноту, на холод, в одиннадцать часов ночи! Не позволю ведь? Тогда ты сам отнесешь меня в постельку, разденешь и будешь очень любить – правда ведь?
– Программа, кажется, разумная, – тихо сказал Ник.
– Почему ты вдруг стал таким чужим-чужим? Почему твоя любовь словно умерла? Моя ведь не умирает. Почему, Ник?
– Сокровище мое, на твое глупенькое "почему" не может быть ответа, так как вопрос не имеет под собой ни малейших оснований, ни даже тени…
– Если ты все еще любишь меня так, как я люблю тебя, поцелуй меня, и я узнаю.
Было темно, прохладно и очень тихо. Только учащенное прерывистое дыхание влюбленных нарушало тишину. Вдруг Тото вскрикнула:
– Ты любишь, любишь! Нет, целуй меня, как целовал раньше, целуй нашими поцелуями. О, о!..
Ник оттолкнул ее от себя. При слабом свете высоких уличных фонарей, колеблемых ветром, она увидела его побледневшее лицо с закрытыми глазами и судорожно сжатые руки.
Она зашептала:
– Ник… любимый… любимый мой… О, что с тобой? Что я наделала? Почему ты больше не целуешь меня? Не любишь? Значит, правда, не любишь?
Миг один, и она уже была подле него на диване; стоя на коленях, обхватила его голову и прижала ее к своей груди.
– Скажи… скажи мне…
Она спустилась ниже, приникла щекой к его щеке, всем хрупким телом угнездилась в его объятиях, – и бурные, весенние полые воды страсти захлестнули их обоих, сметая все плотины принятых решений и дорого дающегося Нику самообладания.
– Люблю тебя… люблю тебя… люблю тебя… – шептал голос Тото, тонкие белые руки крепче сжимали его, и пылающие уста вдруг снова прильнули к его устам…
Позже он стоял подле нее на коленях; слов не было произнесено; только ручки Тото, свежие ручки нежно гладили его по лицу.
Тишину нарушало время от времени завывание автомобильных сирен, которые в Париже звучат как-то особенно. Ник ближе придвинулся к Тото и опустил голову ей на грудь, а Тото обвила его голову руками и крепче прижала к себе.
Бесконечная нежность, сказавшаяся в этом движении, потрясла Ника сильнее, чем что бы то ни было в его жизни, с самого детства.
Он заговорил громким шепотом, поднимая к ней лицо:
– Любовь моя, моя крошечная девочка, что я сделал с тобой… что сделал?
И услышал… услышал бы даже, если бы Тото говорила совсем невнятно:
– Сделал? Ты только любил меня. О, милый, милый, разве ты не хотел этого?
Он поднял голову и, несмотря на полумрак, Тото прочла в его взгляде отчаяние.
– Хотел ли я? Нет в мире человека, который в такую минуту не был бы полон тобой. Но я должен был беречь тебя. Я несвободен, а ты совсем-совсем одна. Боже, ты представить себе не можешь, до чего мне мучительно стыдно!
Тото отстранила его и поднялась; ее голос доходил до него словно издали, очень слабый, надломленный:
– Я… я думала, это победный час нашей любви. Я не могла предположить, не ожидала, что ты… так это воспримешь. Я думала… я верила, что, когда люди любят так, как мы любим, они и чувствуют все заодно, так связывает их любовь. Ты все… все испортил. Мне казалось, будто весь мир куда-то провалился… остались только мы одни. Ты и я… Ты и я одни… Не могу больше… ты любил меня так… ты не чувствовал… как я… будто всю жизнь я только и ждала соединения с тобой… будто сейчас все счастье, вся радость мира осенила меня… Ты ничего, ничего этого не чувствовал. Я ухожу. Тебе стыдно за меня. Ты это сказал… сказанного не вернешь.
Она старалась оттолкнуть его, но его руки только крепче обнимали ее, – чем больше она вырывалась, чем больше протестовала. Он заговорил гневно, задыхаясь:
– Я стыжусь тебя? Стыжусь нашей любви?.. О Боже, да ты сама не понимаешь, что говоришь! Стыжусь! Не хотел тебя! Как ты полагаешь, что чувствует мужчина, когда он безумно влюблен в женщину? Я хотел тебя до того, что с ума сходил. Я давно уже знал, что мне нельзя встречаться с тобой. И с первого раза понял, что ни за что от тебя не откажусь. И теперь…
– И теперь… – встрепенулась Тото, поднимая к нему свое личико. – О, скажи мне…
– Теперь ты ведь вся моя… вся?
Пробили часы. Он отшатнулся, потом неожиданно схватил Тото за плечи, сжимая их как в тисках.
– Видишь, уже полночь. Поздно сговариваться с кем-нибудь. Все твои вещи здесь. Ты оставайся, я уйду.
Тото коротко рассмеялась:
– О нет, мы останемся.
Ник так неожиданно отпустил ее, что она зашаталась.
– О, в чем дело, отчего ты опять переменился?
Он сказал странным сдавленным голосом:
– Я борюсь с самим собой, рада тебя.
– Ты борешься и со мной, – с деланной веселостью промолвила Тото.
Он ближе придвинулся к ней.
– Послушай. Сегодня – равносильно навсегда. Пойми хорошенько. Другого исхода нет. Пройдет несколько месяцев, пока мы сможем обвенчаться. А живя общей жизнью, мы будем подвергаться осуждению. Осуждать будут тебя: свет так устроен, что винят всегда женщину, хотя виноват обычно мужчина. Мы будем счастливы, я знаю, но будем ли мы настолько счастливы, что это вознаградит тебя за все? Подумай об этом. Я сделаю все, что ты пожелаешь. Мы будем жить, где ты захочешь… Я возьму отпуск, и мы уедем, постранствуем. – Вопреки его желанию тон его стал молящим, горячая любовь и тревога звучали в нем.
Тото мягко сказала:
– Зажги свет, Ник.
Он повиновался, удивленный, слегка озадаченный.
– Посмотри мне в глаза… Милый, то, что ты говорил сейчас, говорилось по чувству долга. Ник, свет не существует для меня помимо тебя. Жизнь моя принадлежит тебе. Я не в силах переносить эти препирательства, когда все сводится к одному. Не будем спорить больше. Мы принадлежим друг другу – в этом все, будем же счастливы.
Она смотрела на него улыбающимися и в то же время грустными глазами. Он вдруг привлек ее к себе и стал осыпать поцелуями – ребяческими, торопливыми, крепкими поцелуями, между поцелуями невнятно повторяя: "Прости, прости меня!"
Тото первая слегка оттолкнула его и вернула к счастливой действительности, заявив:
– Ник, знаешь, я голодна!
И он отозвался тоном человека, только что посвященного в важную тайну:
– Клянусь Юпитером, и я тоже!
Они вместе обследовали кладовую Анри, вместе заваривали чай, готовили сандвичи, и Ник сообщил все подробности своей поездки в Лондон, а Тото рассказала ему все, что могла вспомнить о проведенных без него неделях.
Они вместе разобрали вещи Тото и повесили ее платья в гардероб Ника; в квартире была комната для гостей, крошечное помещение через квадратную площадку лестницы, – она будет служить Нику туалетной.
Он приготовил для Тото ванну, объяснил ей капризы крана с горячей водой, который имел обыкновение бастовать в самый неподходящий момент и так же неожиданно приходить снова в действие.
Тото остановилась перед зеркалом Ника и разглядывала себя: широко раскрытые глаза, полуоткрытые губы, откинутые от пылающего лица волосы.
Ник, бесшумно вошедший в комнату, застал ее в этой позе.
Он подошел к ней сзади, обвил рукой, и темная голова склонилась к золотой головке.
В тоненькой розовой ночной рубашке Тото казалась особенно юной, и Ник прошептал:
– Ты еще совсем дитя! – и в голосе его были и пламенная любовь, и щемящее сомнение.
– Только не сердцем… теперь! – отозвалась Тото.
Она проснулась на рассвете, позолотившем комнату сквозь открытые окна. Ник держал ее и во сне, как бы защищая. Тото смотрела на обнимавшую ее руку – какой дорогой, какой сильный тюремный засов! Она слегка повернулась и заглянула Нику в лицо.
– Совсем, совсем моя, – твердил он перед тем, как она уснула, и другие, не такие собственнические, но бесконечно милые ей, нежные слова.
Так вот она, тайна любви, чудесная, потрясающая. Но многое ей еще дороже в любви. Ник был бесконечно близок ей, когда положил голову ей на грудь, еще ближе сейчас, когда спит подле нее.
Он вдохнул в нее душу живую, он открыл ее сущность ей самой. Что важнее?
И вдруг, отогнав серьезные мысли, она поймала себя на том, что думала: какой хорошенький Ник и какие красивые у него пижамы.