Текст книги "Лорд моей мечты (СИ)"
Автор книги: Ольга Силаева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Лиза! – раздался голос тёти из соседнего зала.
Я мысленно простонала.
Кажется, я позавтракала как раз вовремя.
Когда мы залезли в экипаж и тот тронулся, тётя Фрина немедленно перестала мило улыбаться. Вместо этого её лицо вспыхнуло тревогой.
– Моя дорогая, – дрогнувшим голосом произнесла она, вложив свои руки в мои. – Тебе, должно быть, досталось в брачную ночь?
«Нет, я вполне неплохо выспалась», – хотела было ехидно сказать я и тут же закрыла рот. Ну уж нет, дорогая тётя. Даже не надейся вынюхать что-то в моей спальне.
– А ты так и не вышла замуж, тётя Фрина? – хлопнув ресницами, спросила я.
Выражение лица тёти было неподражаемым. Тем временем я осторожно высвободила свои руки.
– Мы говорим о тебе, милая, – с нажимом произнесла она.
– Тогда почему ты бросила меня в пансионе и не отвечала на мои письма?
– Потому что тебе пора было понять, что твоего отца больше нет, и обрести самостоятельность! – не без раздражения бросила тётя. – Пока ты жила в пансионе на всём готовом, я оказалась почти в нищете. Ты знаешь, каково это – умасливать кредиторов, чтобы тебе не прекратили продавать самое необходимое? Каково это для одинокой женщины – продать поместье и не остаться без денег? У меня не было средств, чтобы поехать к тебе, а писем я получать не могла: наш особняк купили аккарцы.
Аккарцы. Наши не самые мирные и не самые приятные соседи. Впрочем, какие-никакие дипломатические отношения у нас были, да и как их могло не быть, когда мы покупали у них столько масла каждый год?
– И ты сразу продала наш дом аккарцам? – не без горечи спросила я. – Наше семейное гнездо?
– А ты думаешь, я могла его содержать?
Я закусила губу. Да, тут тётя была права. Проклятье, меня не должно было это трогать! Особняк отца давно перестал быть моим домом. Но сердце заныло всё равно.
– Нет. Конечно, нет. Прости.
Тётя вздохнула:
– У меня неплохая квартирка в городе. Но довольно обо мне. – Её взгляд сделался пронзительным. – Как обращается с тобой твой супруг?
Я повернула голову. За окнами экипажа проплывали очаровательные улицы, цветные фасады и черепичные крыши домов, миниатюрные сады на балконах, дикая роза и плющ, бегущие вниз с верхних этажей… а у меня даже не было возможности всё это рассмотреть, проклятье! Вместо этого я должна была сдерживать хищный напор тёти и пытаться что-то выведать сама.
Что ж, сыграем в эту игру, раз другой не предвидится.
– Как видишь, лорд Таннис собирается оплатить мой гардероб, – спокойно и с достоинством произнесла я. – Очень красивый и дорогой гардероб.
Тётя укоризненно покачала головой:
– Лиззи!
– Что?
Она сочувственно похлопала меня по руке.
– Милая, я понимаю, каково тебе. Я не была замужем, разумеется, но я могу только представить, что ты чувствуешь. Тебе очень больно? Может быть, заглянем в госпиталь?
Я устало вздохнула.
– Я потрясающе себя чувствую.
Тётя смерила меня острым взглядом:
– Значит, он всё-таки оставил тебя в покое этой ночью, – задумчиво сказала она. – Стоило ожидать от него. Смакует предвкушение… – она вздохнула, – и твоё будущее унижение, Лиззи. Всё очень, очень плохо.
Экипаж начал притормаживать, и тётя вновь взяла меня за руку.
– Не стоит прятаться от меня, Лиззи. Я на твоей стороне. Даже если он не стал забирать твою невинность… он обижал тебя? Бил? Оскорблял? Может быть… – теперь её взгляд стал многозначительным, – ты хочешь мне пожаловаться?
Угу. Чтобы это через пару часов стало известно всем её подругам, а за ними и всей столице.
Я зевнула с небрежным видом:
– Вообще-то да. Мой супруг оставил на ночном столике список девиц, которые считаются его любовницами в свете, а листок случайно улетел в окно. Может быть, продиктуешь мне его?
Глаза тёти едва заметно расширились. Она вдруг улыбнулась улыбкой хищницы, почуявшей добычу.
– Так ты слышала о ней, – произнесла она сочувственно. – И переживаешь, конечно же. Что ж, боюсь, у тебя есть серьёзный повод для тревоги.
Сердце стукнуло. «О ней?» Что тётя знала о моём муже? У него на самом деле есть любовница?
– И как же выглядит этот повод? – спросила я, пытаясь сохранить голос спокойным. – Блондинка или брюнетка?
– Тебе лучше увидеть своими глазами, – уклончиво сказала тётя. – Поверь, случай вскоре представится.
Она выглянула в окно. И быстро, энергично постучала в переднюю стенку экипажа:
– Любезнейший! Остановите у лавки Мелано! Мы приехали.
Когда я следом за тётей вошла в лавку, мне показалось, что я попала в кукольный домик. Кружевные занавески с бантами, розовые пелеринки вокруг ламп, мягкие кресла с оборочками. Словно пряничный домик одинокой тётушки.
Я перевела взгляд на манекены, выстроенные в витринах, и невольно поёжилась: платья на них были под стать обстановке. Закрытые, с украшенными оборками лифами и воланами юбок, обшитыми тремя слоями кружев.
– Так действительно сейчас носят? – поинтересовалась я у тётушки.
Но она не успела ответить.
– Всенепременно! – раздался ликующий голос. – И я уверена, вам обязательно пойдёт!
Плотно сбитая кудрявая дама вихрем пронеслась по залу и сжала меня в объятьях. Я мысленно выругалась, что не успела отпрыгнуть.
– Так вы и есть племянница моей дорогой Фрины! – восторженно произнесла она. – Супруга грозного лорда Танниса! Вся столица мечтает узнать, как он выглядит после той страшной дуэли.
– Правда? – только и сумела вымолвить я.
– О да! Я Бетти Мелано, и это моя лавка. Будьте уверены, здесь вы сможете заказать всё, что нужно. Конечно же, мы откроем кредит для супруги лорда Танниса немедленно!
Я высвободилась, оглядывая зал.
Вряд ли мой муж будет рад подобному гардеробу. Я бросила взгляд на платье тётушки. Она, в отличие от госпожи Мелано, отнюдь не щеголяла оборками, вышивкой и кружевами. Возможно, сейчас так одевались лишь молодые дамы, да и тётушка находилась в весьма стеснённом положении, но мне эта мода нравилась всё меньше. С тёти Фрины станется привести меня туда, где меня разоденут наименее соблазнительно.
Конечно, было бы неплохо разок поддразнить вихрем оборочек лорда Танниса, чтоб ему провалиться. Вот только я совершенно не хотела выглядеть подобным образом каждый день.
– Вы должны непременно выпить чаю! – заговорщицки улыбнулась госпожа Мелано. – Впрочем, нет, сначала я позову девушек, а те снимут с вас мерки.
Она взяла меня за руку и потянула к небольшому возвышению.
– Сюда, дорогая. Это совсем недолго, обещаю.
Я замерла на мгновение. Перед глазами пронеслись уроки хороших манер в пансионе, а также непременное правило никого не обижать и со всеми быть безупречно вежливой. В самом деле, постоять придётся не так уж и долго, а потом одна чашка чаю, одно или два заказанных из вежливости платья…
Стоп. Я моргнула. Это я что, собираюсь потратить деньги, потому что тётушка и её подруга говорят со мной медовыми голосами?
А ведь неплохая ловушка, а? Я почти попалась.
– С радостью, – взмахнула ресницами я. – Я вижу, у вас настоящий консервативный вкус. Не то что в том ужасном и вульгарном магазине, о котором я слышала. И какие цены там дерут! Чудовищно! Самое дорогое заведение столицы, а наряды настолько непристойные, что даже дома при слугах надевать такое дурновкусие неприлично.
…Ведь в столице наверняка есть такое заведение, правда? Правда?
– О да! – жарко подхватила госпожа Мелано. – «Катрэз» – отвратительная клоака, моя дорогая. И цены у них таковы, что их едва ли может позволить себе даже жена главы кабинета министров.
«Катрэз», хм? Какое интересное название.
К тому же, кажется, у моего мужа слишком много денег. Настало время делиться.
– Вставайте, дорогая. – Госпожа Мелано потрепала меня по плечу, указывая на пьедестал, и возвысила голос: – Девочки, важная клиентка!
Словно по волшебству, из бокового проёма появились две миловидные девушки всё в тех же розовых оборочках, вооружённые мерными лентами и подушечкой с булавками.
Я решительно сделала шаг к двери, украшенной золотыми завитушками. Ну нет. Здесь я и носового платка не куплю.
– Лиззи, не копошись, – в голосе тётушки послышались прежние, с детства мне знакомые нотки нетерпения. – Бетти тебя ждёт. Ты ведь не хочешь оставаться в этом пансионском убожестве, правда?
– Действительно, – театральным шёпотом произнесла госпожа Мелано, оглядывая моё платье. – Девочки, вы только посмотрите!
Девочки согласно закивали.
– Вообще-то я бы действительно переоделась, – честно сказала я. – Но снимать мерки и покупать платья я пока не готова. – Я отступила к двери, поравнявшись с тётей. – Идём, тётя Фрина. Я желаю осмотреть другие магазины.
– Лиззи! – Тётя схватила меня за руку. – Как ты можешь быть такой неблагодарной! Я привела тебя в лучшую лавку столицы, а ты…
– А я ухожу.
Мои глаза округлились, когда тётя ужом метнулась к двери и закрыла её спиной.
– Мы отсюда не уйдём, пока… ммм… не выпьем чаю и ты не передумаешь! – заявила она. – Здесь можно встретить интересных людей, между прочим! Здесь шьют лучшие платья в столице! Мы старые друзья с Бетти и я не позволю тебе меня подводить!
Встретить людей? О ком это она, интересно? Впрочем, нет, совсем неинтересно. Только новых подруг тётушки мне и не хватало.
– Я здесь ради себя, а не ради тебя, тётя, – чётко произнесла я. – Ты сейчас удерживаешь меня здесь силой?
Тётя моментально сменила тон и заулыбалась:
– Ну что ты, Лиззи! Просто…
– Тогда отойди, или я закричу, – вежливо сообщила я. – Громко. Противно. И даже мужу жаловаться не буду: ему нажалуется вся улица. Как думаешь, он потом позволит тебе ко мне приблизиться?
Глаза тёти сузились, но от двери она не отошла. Я нахмурилась. Ей жизненно важно было задержать меня здесь, но почему? Что ей было нужно?
И тут прозвонил колокольчик. Тётя отскочила от двери как ошпаренная.
– Леди Фрина Чилтон, – раздался прохладный женский голос. – Не ожидала встретить вас здесь.
В магазинчик вплыла молодая женщина с шёлковыми каштановыми волосами, уложенными волосок к волоску в сложной причёске. Жёлтое закрытое платье напоминало строгое платье тёти, вот только ткань наверняка стоила в пять, а то и в десять раз дороже. Линия оборок была всего лишь одна, намекая, что оборки всё же были в моде, и платье весьма шло её владелице. Новая гостья была старше меня, но ненамного: я дала бы ей не больше двадцати пяти. Идеальная кожа, нежный румянец, едва заметно подкрашенные губы… она была очень хороша собой. На миг внутри вспыхнула зависть.
Я мысленно покачала головой. Нет-нет-нет, завидовать, пыхтеть от ярости и швыряться подушками будем дома. Не сейчас. Сейчас надо сделать вид, что самая красивая здесь я, а Жёлтые Оборочки могут проваливаться обратно в свой идеальный мир.
Молодая женщина, подняв брови, оглядела моё платье. Она не сказала ни слова, но этот взгляд сразу будто установил между нами незримую дистанцию.
– Это моя племянница, Лиза Чилтон, – быстро вставила тётя.
– Леди Таннис, – сухо поправила я.
– Наслышана о вас, – очаровательно, но прохладно улыбнулась пришелица.
Тётя со значением посмотрела на меня.
– Лиззи, это госпожа Майя Хмаль, дочь аккарского посла в Файерне.
– Торгового представителя, – поправила молодая женщина. – Когда-то отец был дипломатом, но после… незначительного инцидента шестнадцать лет назад наше посольство выслали. Теперь отец вернулся в новой роли и привёз меня. И, – она многозначительно улыбнулась, – я надеюсь остаться надолго.
Тётя бросила на меня ещё один значительный взгляд.
– Очень полезное знакомство, моя дорогая, – подчёркнуто сказала она. – У госпожи Хмаль весьма изысканный круг друзей, и тебе стоит о нём знать.
– О да. Например, мы с вашим мужем хорошо знакомы. – Майя бросила на меня неожиданно острый взгляд из-под ресниц. – Возможно, лучше, чем вы думаете.
– Неужели? – холодно произнесла я.
– О да. Я как раз хотела напомнить ему о нашем… близком знакомстве. Скоро ежегодный бал в нашем новом торговом представительстве. Вы ведь знаете, что теперь оно располагается в бывшем особняке вашего отца, лорда Чилтона? – Майя сладко улыбнулась. – Прелестнейшее место.
– Да неужели? – произнесла я сквозь зубы.
– Представьте себе. Я хотела прислать лорду Таннису личное приглашение, но, пожалуй, будет не очень-то удобно вот так выдавать нашу с ним дружбу.
Майя взмахнула ресницами.
– Будет куда приличнее, если я передам приглашение через вас. Вы ведь передадите мои слова вашему… мужу?
Она кашлянула, одарив меня понимающей улыбкой. Девушки, застывшие с мерными лентами в руках, обменялись шокированными взглядами.
«Да, да, всё именно так, как ты расслышала, – говорила улыбка Майи. – Я знаю твоего мужа, я видела его, он любит меня, а ты для него – никто».
Я вдруг поняла, что тётя прекрасно знала, что мы увидим Майю здесь. Более того, она подстроила эту встречу. Скорее всего, Майя даже ей заплатила, чтобы посмотреть на скромную провинциалочку, приехавшую из пансиона. И напомнить ей, что та должна знать своё место.
Я прищурилась. Что ж, ладно.
– Дорогая госпожа Хмаль, – улыбнулась я. – Я даже не знаю, что сказать в ответ на такое великолепное предложение… но, пожалуй, окажу вам ответную услугу.
Я повернулась к замершей возле пьедестала модистке, госпоже Мелано, и взмахом руки указала ей на Майю:
– Я уступаю очередь своей доброй знакомой. Пожалуйста, сначала снимите мерки с неё. И, конечно же, она с радостью выпьет вашего чудесного чаю.
Майя открыла рот, но враз просиявшая госпожа Мелано, почуявшая добычу, тут же шагнула к ней и увлекла за собой.
– Обычно я одеваюсь немного иначе… – начала молодая женщина, но помощницы модистки, обступившие её, буквально заставили её шагнуть на пьедестал. Мне показалось или им тоже не очень-то понравилось, как она бравировала своей связью с моим мужем?
– Ну как же, как же иначе, когда у вас такие чудесные оборочки, – пропела госпожа Мелано. – Как же хорошо, что вы появились у нас, госпожа Хмаль! Или Майя – могу я называть вас Майей? До меня доходили слухи, что вы делаете покупки в совершенно неподобающих для леди местах…
Я отвернулась, пряча улыбку. А потом беспрепятственно подошла к двери и взялась за золочёную ручку.
– Я ухожу, тётя, – негромко сказала я. – С вами или нет – решать вам.
Тётя бросила на Майю быстрый взгляд.
А потом, словно прочтя в нём незаметный ответ, шагнула за мной.
Глава 5
Уже когда экипаж затормозил напротив строгой чёрной витрины «Катрэз», тётя наклонилась вперёд и коснулась моего колена.
– Лиза, деточка, я знаю, что ты расстроена, – произнесла она сочувственно. – Но ты должна была знать. Даже если ты сейчас накупишь самых дорогих платьев, тебе это не поможет. Твой муж, конечно, будет всё отрицать, но… слухи о том, как он в неё влюблён, уже начали ходить по столице.
– И они любовники? – в упор спросила я.
Тётя отвела взгляд:
– Она аккарская девушка из очень богатой семьи. Если бы их вдвоём застали, был бы огромнейший скандал, урон её чести и чести её семьи. Может, кто-то за закрытыми дверями и будет шептаться, что они любовники, но доказательств у них нет и не будет.
Я прикрыла глаза, вспоминая взгляд Майи. Они – и не любовники? Вот уж вряд ли.
– Тогда почему он на ней не женился?
Тётя подняла брови:
– Милочка, лорд Таннис не поверяет мне своих планов. Но будь я на твоём месте, я бы задала себе другой вопрос. Почему он женился на тебе?
– Потому что он потребовал меня в качестве приза на дуэли, – с отвращением произнесла я. – Чтобы разозлить отца до невозможности, как я полагаю.
– Вот именно. Он хотел отомстить твоему отцу и до сих пор хочет, поэтому он никогда не отпустил бы тебя после пансиона. Да и как бы это выглядело? Отложенный брачный контракт связал не только тебя, но и его самого. В свете его поступок просто бы не поняли.
– Сам себе вырыл могилу, – пробормотала я.
– Но это не мешает ему иметь любовниц – или возможных невест. И ты понимаешь, что девица вроде Майи не оставит твоего мужа в покое.
– Ты поспособствовала нашей встрече, – прямо сказала я. – Почему?
Тётя отвела взгляд.
– Она попросила меня помочь, – неохотно сказала она. – Я влезла в долги, а Майя предложила простить их, если я устрою вам встречу. Но, согласись, тебе тоже нужно было встретиться с ней и узнать, с кем проводит время твой муж!
Да уж. Хорошее знакомство, нечего сказать.
– Надеюсь, она останется довольной визитом к Бетти Мелано, – колко сказала я. – Уверена, если она закажет там пару нарядов, мой муж будет в восторге. Конечно, если сможет снять с неё бельё, не запутавшись в рюшах и оборочках.
– Лиззи!
Я не стала отвечать на шокированный возглас тёти. Просто толкнула дверь кареты.
В «Катрэз» всё завертелось необыкновенно быстро. Мне достаточно было показать кольцо и уточнить, открыт ли здесь кредит для супруги лорда Танниса, как модистка тут же проводила нас с тётёй в отдельную комнату, освещённую дюжиной крошечных ярких светильников, и предложила чай и альбомы с последними модами.
Но я покачала головой:
– Нет. Сделаем так: я хочу увидеть все ваши готовые платья и костюмы.
– Но, миледи…
– …И всё, что подойдёт мне по размеру, я куплю.
Глаза тёти полезли на лоб.
– Лиззи, ты сходишь с ума, – произнесла она. – Позвольте, я поговорю со своей племянницей наедине.
– Не нужно, – улыбнулась я. – Просто дайте мне знать, если сумма счёта превысит сумму, которую потратила у вас за год самая щедрая клиентка. Вы ведь получаете комиссионные с проданных вещей?
Глаза девушки зажглись.
– Для супруги лорда Танниса, – с тщательно сдерживаемой радостью произнесла она, – мы подберём самый лучший гардероб! Прошу вас в зал, миледи. – Она поклонилась, указывая на золочёные створки дверей. – Я сейчас соберу манекенщиц, прикажу подать чай, и мы проведём показ всех последних коллекций персонально для вас.
Тётя кашлянула.
– Милая, это не самая лучшая идея, – с нажимом сказала она. – Твой супруг не оценит твоих стараний, уверяю тебя.
Я не повернула головы.
– Подавайте чай, – решительно сказала я. – Мы остаёмся.
Сидя в глубоком алом кресле, я с полуоткрытым ртом наблюдала за дефиле манекенщиц. Стройные девушки с номерами в руках демонстрировали настолько потрясающие платья, что трудно было поверить, что я могу себе позволить одно из них. Голубые юбки, разлетающиеся при ходьбе, скромные, но такие соблазнительные вырезы, алая ткань, льнущая к фигуре, строгие блузки, парчовое великолепие бальных платьев…
Я записывала понравившиеся номера на розовом надушенном листочке, не обращая внимания на шипение тёти. Ну нет. Сегодня у меня праздник, и она его не испортит.
Когда показ завершился, модистка подошла к нам. Я без слов вручила ей листки.
– Я собираюсь примерить их все.
Лицо девушки просияло:
– Ваш муж будет в восторге! – заверила она. – Ни у одной столичной леди не будет такого богатства нарядов!
«Вот-вот, – злорадно подумала я в адрес мужа. – Купили меня, милорд? Что ж, приготовьтесь к тому, что я тоже умею ходить за покупками. И, между прочим, видите это соблазнительное голубое платье, которое будет так подчёркивать мою грудь? Вам его так просто не снять. По крайней мере, если не хотите визга на всю улицу. Ходите и облизывайтесь по тёмным углам, так-то!»
Модистка вновь поклонилась, приглашая следовать за собой, и мы отправились в примерочную, куда манекенщицы начали приносить наряды один за другим.
Через полчаса на кованой стойке для вешалок не осталось свободного места. На мгновение я всё же заколебалась: я понимала, что это самый дорогой магазин столицы. Но в итоге я решительно стиснула зубы и напомнила себе, что мне нужна ещё и обувь. И, кстати, нежное и мягкое нижнее бельё. Я пошепталась с модисткой, обрисовав, что мне нужно, и закрытые коробки с туфлями и мягкими сапожками доставили прямо в примерочную. Что до белья, примерка была слишком деликатным делом, поэтому его обещали доставить домой.
Тётя Фрина следила за мной всё неодобрительнее.
– Ты даже близко не представляешь, насколько всё это вульгарно, – осуждающе сказала она, когда я поправляла волосы перед зеркалом, стоя в изящном платье цвета осенних листьев. – И что это за фасон! У Бетти ты бы оделась как королева. А это? Ты просто посмотри, какой у него вырез!
– Мне оно нравится.
– Ты совершаешь глупость, Лиззи, – голос тёти стал тверже и увереннее. – Потому что думать сейчас тебе нужно вовсе не о платьях.
Я обернулась:
– Да? А о чём же?
Тётя подошла так близко, что я уловила приторный аромат её духов, который не ощущала даже в экипаже, и склонилась к моему уху.
– О том, – прошептала она, – что Теодор Таннис мечтал отомстить твоему отцу шесть лет. Он сломает тебя, использует и выбросит. Думаешь, он подпишет брачный контракт через год? Он опозорит тебя, выкинет на улицу и женится на Майе!
– Именно это мне и нужно, – невозмутимо сказала я.
Тётя с шокированным видом открыла рот:
– Оказаться на улице без денег? Ты с ума сошла? Тебя не пустят ни в один приличный дом!
– Как-нибудь справлюсь, – уклончиво сказала я. – Уеду и начну жизнь под другим именем. Кроме того, деньги у меня будут. Лорд Таннис не имеет права выгнать меня с пустыми руками.
– Наивная девочка. Думаешь, Тео не найдёт способ, чтобы оставить тебя без гроша и сделать твою жизнь невыносимой? Да, ты не останешься его женой, но он не даст тебе уйти. Угрозами или шантажом, но он добьётся своего.
«Я всегда исполняю свои желания».
По позвоночнику внезапно прошла дрожь. Лорд Таннис выгнал свою любовницу на улицу голой. А потом ответил мне ледяным тоном: «Неважно. Вас это не касается».
– Он опасен, Лиззи, – жёстко сказала тётя. – Ты дочь человека, который его изуродовал. Твой отец перечеркнул его жизнь, а теперь Теодор наконец может отомстить и ты в его полной власти. Ты уверена, что вообще останешься живой и здоровой?
«Шесть лет я ждал мести. Шесть лет, глядя на себя в зеркало, я вспоминал, что твой отец сделал со мной. Если ты думаешь, что хорошенькое личико и забавная дерзость может это всё перечеркнуть, ты жестоко ошибаешься».
– Я…
Я закусила губу. Тётя расчётливо кивнула, глядя на меня:
– Ты понимаешь, о чём я, Лиззи. Тебе нужно бежать. Сейчас.
Этого я совершенно не ожидала.
– Что-о-о? – вырвалось у меня.
– Мы выйдем через чёрный ход. Всё это время за нами тайком следовал экипаж. Нас увезут из столицы в безопасное место.
Я оторопело глядела на тётю. Да у неё был целый продуманный план! И она придумала его в одиночку? Наняла экипаж и всё остальное, хотя она даже наш особняк продать не смогла самостоятельно? Как-то я в этом немного сомневалась.
Я прищурилась:
– Что-то мне подсказывает, что за этот экипаж платил кто-то ещё. И я догадываюсь кто. Майя хочет убрать меня со сцены и забрать моего мужа себе, верно?
– А даже если и так? – прошипела тётя. – Ты должна быть ей благодарна! Признайся честно: ты хотела этого брака?
Вместо ответа я оглядела роскошную примерочную. Хотела ли я оказаться здесь, среди алых платьев из струящегося шёлка и белья с нежными кружевами? В саду, где журчали фонтаны, в спальне с заводными игрушками, в доме, где дворецкий, похожий на доброго дядюшку, подавал мне превосходнейший ужин и я знала, что весь этот дом – в моём распоряжении?
Наверное, да. Даже точно «да». Вот только тут не хватало одной маленькой детали.
Выйти замуж по любви.
– Нет, – негромко сказала я. – Я не хотела ехать в столицу. Я просила оставить меня в пансионе. Я хотела свободы.
– И до сих пор её хочешь, – мягко улыбнулась тётя. – Я понимаю, что ты совсем молода, Лиззи. Что ты надеешься на лучшее. Но Тео любит другую, так что, если надеешься влюбить его в себя, забудь. Смягчить его? Ты его видела. Удастся ли тебе его переделать?
Нет. Не удастся. Даже близко не удастся.
Тётя предлагала мне выход, и неплохой выход. Конкурировать с Майей за внимание главного врага моего отца я точно не собиралась.
Вот только…
Что-то мне говорило, что если я брошусь бежать неведомо куда, доверившись тёте, которая запирала меня в чулане и лишила наследства, и Майе, которая смотрит на меня как на пустое место, то добром это не кончится.
Этим внутренним голосом был обычный здравый смысл.
И немного – страх. Потому что я помнила слова моего мужа:
«Я не хочу, чтобы вы сбегали и вообще покидали дом без сопровождения и без моего разрешения. Если попробуете, я тут же вас верну, и наказание вас не обрадует».
Тётя внимательно следила за мной. Должно быть, на моём лице отобразились все мои мысли, потому что её голос сделался ниже, убедительнее:
– Лиззи… мы не всегда ладили друг с другом. Но ты знаешь, что если в малом я и была с тобой строга, то по большому счёту я всегда желала тебе добра. И тогда, и сейчас. Мы ведь с тобой родные люди. Кому и верить друг другу, как не нам?
Меня резануло неприятным воспоминанием. Сейчас тётя была чем-то похожа на отца, когда он стоял передо мной в детстве и клятвенно обещал, что бросит пить. И я верила ему каждый раз. А потом перестала.
– Почему ты хочешь мне помочь? – устало спросила я. – Идти против лорда Танниса рискованно: как ты мне напомнила, он на многое способен. Ты совсем его не боишься?
В глазах тёти что-то блеснуло.
– Твой муж – чудовище, Лиззи, – произнесла она хрипловатым голосом, словно готовясь заплакать. – Настоящее чудовище без чести и совести. Шесть лет назад Лайен вызвал его на поединок не просто так. Я не раскрою тебе, что случилось тогда: я обещала твоему отцу. Но, поверь, нет ничего, чего бы Тео не мог сделать с беспомощной женщиной.
– Это серьёзное заявление, – произнесла я. – И что он со мной сделает? Заставит ходить по дому без юбки? Надругается на лестнице, прижав к перилам? Зажарит и съест?
Тётю перекосило.
– Не шути такими вещами, Лиззи. Не надо. Сейчас твой последний, единственный шанс бежать, а ты сомневаешься, когда дорога каждая минута!
В другое время я бы посмеялась над пафосом и мелодраматичностью в её голосе. Вот только она говорила о мужчине, который будет спать в паре шагов от меня этой ночью.
Я вздохнула. Час от часу не легче.
– Тётя, я очень благодарна тебе за твоё предложение, но я не могу бежать вот так сразу, не выяснив всех деталей плана и вообще ничего не выяснив. Будем откровенны: я совершенно не доверяю твоей Майе. И не то чтобы доверяю тебе.
В глазах тёти мелькнули злость и обида, которые тут же сменились грустью.
– Вот так ты со мной обращаешься, да? – печально спросила она.
– Прости, но это моя жизнь. Ничего личного.
Возможно, я бы доверилась подкупленному слуге или вот этой самой модистке – но вот к тёте Фрине я испытывала всё меньше и меньше доверия.
Тётя сжала руки. В её глазах горел странный жадный интерес.
– Тогда хотя бы расскажи мне о Тео. Что случилось с его лицом после дуэли? Как он сейчас выглядит? Никто не знает, кроме тебя, и мне страшно представить, чем это знание может для тебя обернуться. Пожалуйста, милая, поделись со мной.
Я хотела съязвить, что если уж у тёти Фрины сохранился прежний интерес к лорду Таннису, то я с радостью соглашусь, чтобы она заменила меня в его постели на пару месяцев. С мужем я как-нибудь договорюсь.
Но я лишь покачала головой:
– Нет. Знаешь ли, с твоей стороны не очень-то благородно подставлять меня под его тяжёлую руку. Ведь если я поделюсь с тобой его тайнами, а он об этом узнает…
Губы тёти задрожали.
– Ты мне не доверяешь, Лиззи?
– Ну что ты, тётя, – честно сказала я, глядя ей в глаза. – Просто… мне нужно немного подумать.
– Хорошо, – неожиданно покладисто согласилась тётя. – Это твоё окончательное решение? Ты не бежишь со мной?
– Нет, – твёрдо сказала я. – Не бегу.
– Тогда один совет на прощание, Лиззи, – сказала она негромко. – Не верь. Не верь ни единому его слову.
Послышались шаги. Модистка, улыбаясь, вошла в комнату, держа в руках роскошное алое платье.
«Он сломает тебя, использует и выбросит».
Как много я узнала за одно утро.
Что ж, похоже, у меня впереди интересный вечер.
Глава 6
Дома меня ждал неожиданный сюрприз.
Библиотека на первом этаже. Роскошная, ухоженная, много лет собираемая библиотека. У нас дома были книжные шкафы, но половина из них стояла пустыми: тётя методично распродавала более дорогие тома один за другим. Но здесь…
Здесь были энциклопедии и цветные иллюстрированные книги. Роскошно изданные словари и скромные, но безумно редкие издания. Романы на аккарском, на эхебе… даже на циртском. Я знала эти языки. Ещё в пансионе я с грустью думала, что без постоянной практики быстро забуду всё, что выучила. Но теперь эти страхи исчезли.
Я бросила взгляд на своё отражение в зеркале над камином. Там отражалась худенькая фигурка в винном платье до пола и с узким вырезом. Но это простое платье колдовским образом облегало меня так, словно я родилась в нём. Даже походка и движения как будто становились более плавными.
Впрочем, может быть, это оттого, что я начала привыкать к дому?
Я подошла к кожаному креслу с высокой спинкой и нахмурилась. Обычно даже в самых дорогих креслах есть едва заметная вмятина на сиденье и на спинке, если этими креслами пользуются. Это кресло явно было выбрано с любовью и отличалось удобством. Но лорд Таннис, похоже, не воспользовался им ни разу.
Что ж, значит, им воспользуюсь я.
Я прошлась вдоль нижней полки и улыбнулась, увидев циртский сборник легенд. Я знала его: такой же лежал у меня в спальне, когда я была маленькой, и мама каждый вечер читала мне на ночь кусочек волшебной сказки. Одну, свою любимую, я знала наизусть, но ни разу не читала её в оригинале.
Я взяла карандаш из изящного прибора, достала несколько листов чистой бумаги и пододвинула к себе книгу. Росситер сказал, что мой муж вернётся только вечером, а иногда это и вовсе происходит глубокой ночью. Поупражняюсь в переводе, раз уж больше нечего делать. Да и вообще – если я смогу бродить здесь одна каждый день, выбирать книги, заниматься своими делами… может быть, замужество будет не таким и ужасным.
Хотя вот уж рожать наследника мне совершенно не хотелось. Пусть сам рожает, в конце концов! Сам на себе женился? Вперёд, к однополому размножению, как у горных ящериц! Чем-то лорд Таннис, кстати, и был похож на ящерицу: такой же холодный и неуловимый. Правда, хватать его за хвост меня как-то не тянуло.
А потом я открыла книгу и пропала.
Я едва заметила, как наступили сумерки. За окном бил крыльями мотылёк, пытаясь пробиться к горящей лампе, но я лишь перевернула страницу. Обед занял у меня десять минут, не больше: я быстро прикончила суп и вновь вернулась к драгоценной книге. К легендам, балансирующим на грани истории и сказки.
В детстве я верила в сказки. Мечтала, что мой будущий муж будет любить меня и носить на руках, и понятия не имела, что эти мечты у меня отнимут.
Я вздохнула. Хватит вспоминать то, чего уже не будет. Мечта закончилась.