412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Голотвина » На взлёт! (СИ) » Текст книги (страница 13)
На взлёт! (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 07:45

Текст книги "На взлёт! (СИ)"


Автор книги: Ольга Голотвина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)

Ответить Райсул не успел: раздался пронзительный вопль:

– Эй, бесстыжая! Ты опять болтаешь с мужчинами, дочь шлюхи? Чтоб у тебя все волосы вылезли!

У ворот стояла, подбоченившись, горбатая прислужница. На раскрасневшемся лице было написано, что никуда она не уйдет, пока не загонит в дом эту нахалку!

Фантарина досадливо зашипела, выхватила у Райсула кувшин, быстро шепнула: «Вечером!» – и поспешила к воротам.

Райсул глядел вслед. Колыханье ее бедер было истинной отрадой для очей. И все же покойный Усман был глупцом. Ввести такую женщину в свой дом – все равно что поселить у себя пожар или землетрясение.

Небоход и сам подумывал обзавестись семьей, чтоб было к кому возвращаться из полетов. Но, храни его забота покойных предков, он женится не на такой, как Фантарина! Он попросит хозяина каравана привезти ему из Халфата юную невесту. Или найдет девушку в Фейхштаде. Джермийки такие беленькие, пухленькие... и, говорят, домовитые.

* * *

– Знаешь, я ведь сомневался, говорить ли нашему гостеприимному хозяину про Фантарину, – сказал Дик, сидя рядом с Райсулом неподалеку от водоема и рассеянно глядя на стайку женщин с кувшинами.

– Почему? – удивился Райсул. – Без почтенного Шераддина, да хранит Единый его седую бороду, нам трудно было бы спрятать в Байхенте иллийку.

– Я подумал: все-таки Дом Зеркала... священное место...

– Воронье гнездо, – отрезал Райсул. – Приют глупых баб. Я согласен с Шераддином и его сыном.

Дик с усмешкой вспомнил, как рискнул выложить Шераддину и Фархату свои планы.

Оба помолчали, размышляя. Затем старец пригладил бороду и веско произнес:

«Ты помог нашему Сайхату похитить женщину. Мы поможем тебе похитить женщину. Это честная плата».

А Фархат, кивнув словам отца, добавил с неожиданной злобой:

«Старух пора проучить. Я постараюсь, чтобы слух о похищении дошел до правителя. Пусть подумает: достойны ли хранить зеркало пророка те, кто не сумели уследить за собственной прислужницей!»

Позже Райсул сказал капитану: в городе есть люди, которые не скрывают недоверия к мудрым старухам и считают, что зеркало пророка нужно передать в более надежные руки.

Так у Бенца и Райсула появилось убежище. Шераддин и его сын пообещали спрятать беглянку и во время завтрашнего шествия вывести ее из города.

Райсул уже объяснил капитану, что обычно женщины не покидают Байхент. Если же какая-нибудь девушка едет в другой город к жениху или старуха отправляется навестить внуков, живущих не в столице, то о такой поездке заранее предупреждают городскую стражу. Даже если надеть на Фантарину вуаль и назвать ее женой Райсула, все равно на воротах поднимется шум и начнутся нежелательные проверки.

Но завтра – о, завтра! Какие там «предупреждения заранее»? Завтра за городские стены повалит весь Байхент, стар и млад. За Зеленые ворота выйдут веселые люди с корзинками, полными еды. День явления зеркала давно превратился в общий праздник.

От дворца двинется процессия, которую горожане будут осыпать цветами и зерном. Шествие медленно выйдет за город и двинется к Уютной Беседке – так называется летний дворец, очень маленький по сравнению с главным дворцом. Райсул рассказал, что все придворные там не поместятся, потому многие велят слугам нести коврики для еды и легкие навесы от непогоды.

Возле Уютной Беседки, возле чистого источника, на дощатом помосте будет восседать одна из мудрых старух, заранее выбранная по жребию. Вельможи опустятся на колени возле помоста, тут же пристроятся писцы, дабы запечатлеть услышанное. Чуть поодаль будет толпиться люд Байхента. Правитель поднимется на помост и вручит старухе свиток с вопросами, на которые надо узнать ответ. Старуха извлечет из шкатулки зеркальце, принадлежавшее некогда пророку. Правитель будет глядеть в зеркальце до тех пор, пока душа его не покинет на время тело, уступив место высшему чистому духу небес, служителю Единого. Тогда старуха начнет громко зачитывать вопросы по свитку, а высший дух устами правителя будет давать на них ответы. Каждый вопрос и каждый ответ глашатаи тут же повторят в жадно слушающую толпу.

Потом никто не будет спешить в город. Семейства рассядутся на траве в дворцовом парке и в окрестной роще. Дети будут играть, а взрослые – обсуждать услышанное. В Байхент все возвратятся затемно, и в этот вечер не будут запираться городские ворота.

– Завтра из города можно будет не то что женщину – заморского слона вывести, – убежденно сказал Райсул.

Дик не ответил: мужчины вокруг отвели взгляды от женщин и уставились вверх. И женщины перестали щебетать, тоже подняли глаза.

Над улицей медленно летели два всадника на грифонах.

Дик много слышал об этих удивительных существах, но видел впервые. В книгах читал: лев с клювом и крыльями. Так их Бенц себе и представлял: льва он видел в Белле-Флори, в королевском зверинце.

Нет, эти потрясающие существа не были похожи на львов.

Голова вроде орлиной, с мощным клювом – но с длинными острыми ушами, увенчанными кисточками. По широкой, клином выступающей вперед груди – густое, пышное оперение. Передние лапы – птичьи, но толстые, мощные, вытянутые в полете вперед, а когтей не увидеть: на лапы надеты плотные чехлы. Тело держат на лету два очень широких крыла, они выглядят более крепкими и сильными, чем у птиц. Задняя часть туловища – львиная, покрытая шерстью. Животы поджарые, как у гончих псов. Оба грифона серой масти – один светлее, другой темнее, но крылья у обоих светлее шерсти, почти белые. Задние лапы откинуты назад, меж них вытянулся хвост, покрытый перьями. Дик, тая от восторга, подумал, что в полете хвост используется как руль.

Всадники, нарядные молодые халфатийцы, уверенно держались в седлах. Дик успел заметить, что у седел нет стремян. Ноги всадника были вытянуты назад, вдоль хребта грифона, и казалось, что человек стоит на коленях на спине небесного «коня».

На лицах юношей была скучающая заносчивость – словно они так давно считали себя выше жалких земных людишек, что им это слегка надоело. Дик их понимал. Сейчас ему казалось, что не жаль отдать левую руку, лишь бы правой держать широкую узду крылатого красавца.

– Райсул, – хрипло спросил Дик, не сводя глаз с удаляющегося дивного видения, – кроме узды, у них петля вокруг клюва – это чтобы всадника не долбанул?

Райсул отозвался не сразу: тоже был поглощен созерцанием грифона.

– Нет, – ответил он наконец. – Грифон не достанет всадника на спине, шея не повернется. Петля – чтоб не дать на прохожих бросаться. В бою и на охоте петлю снимают.

– Да... – протянул Дик. – Знаешь, я рад, что в детстве не видел грифонов.

– Почему?

– Я бы тогда не полюбил так летучие корабли... В Халфат стоило приехать уже ради того, чтобы увидеть вот это!

– А! – воскликнул Райсул. – Ты понял!..

И замолчал, уставившись куда-то мимо плеча капитана. Тот обернулся – и не понял, чем привлекла внимание его спутника маленькая горбунья с кувшином в руке.

Женщина тоже узнала Райсула. Отвела взгляд – глазеть на мужчину неприлично! – но, проходя мимо, прошипела со змеиным злорадством:

– Ждешь свою потаскушку, развратник? Не дождешься! Заперли ее, наказали!

И гордо прошествовала к источнику, не обернувшись на ошарашенных мужчин.

– Клянусь поясом пророка, – огорчился Райсул, – сорвалось наше дело. Когда еще Фантарина выйдет из Дома Зеркала! А шествие – завтра!

– Что ж, – твердо сказал Дик Бенц, – не удалось увести Фантарину потихоньку – украдем прямо из Дома Зеркала!

7

Не выстоишь, падешь, преград не поборов,

Когда не станешь сам хитрей своих врагов.

Но если ты готов к опасностям заране , –

Ты сможешь победить любое испытанье.

( Тааббата Шарран )

Мудрая Ухтия любила покой. Мудрая Ухтия любила после вкусного ужина возлечь на мягкое ложе под одеяло из заячьих шкурок. Мудрая Ухтия любила, когда день заканчивался рано: едва стемнеет, как все заботы и хлопоты уходят прочь.

Но больше всего мудрая Ухтия любила золото и драгоценные камни. Любила так, что слово «мудрая» теряло смысл, превращалось из почетного прозвания в нечто вроде клички, данной в насмешку.

Вот и сейчас – надо бы сказать служанке, чтобы спровадила бесцеремонного просителя. Нашел время прийти с вопросами о судьбе! Еще бы среди ночи явился! Завтра День явления зеркала. Ухтии предстоит проводить обряд. Надо выспаться как следует.

Но, по словам прислужницы, дерзкий пришелец сказал: «Передай своей госпоже, что я плачу не серебром».

Такая фраза подразумевает: и не медью.

Выгонишь посетителя – завтра точно не придет, завтра весь Дом Зеркала участвует в шествии. Пророчество получит только правитель.

А до послезавтра., глядишь, незнакомец и сам разберется со своей бедой. Если приходишь в Дом Зеркала на ночь глядя и готов выложить золото, значит, дело и впрямь подступает с ножом к горлу.

Ухтия похвалила себя за умные рассуждения и спросила служанку:

– Он один?

– При нем женщина под вуалью. Вряд ли жена, одета небогато. И слуга...

– Приведи всех... Постой! – вскинулась Ухтия. – Кликни сначала Серую и Желтую!

Служанка с поклоном ушла, а старуха поздравила себя с осторожным решением. В доме много ценных вещей. А если это грабители решили пошарить по сундукам?

Держать в Доме Зеркала мужчин-охранников неприлично, к тому же считается, что молитвы защищают реликвию надежнее, чем копья и мечи. Но на всякий случай мудрые старухи держали двух охранниц, дюжих виктиек. Прозвища свои обе получили за цвет волос: у одной золотистые, у другой – русые, напоминавшие мышиную шкурку. В остальном они были похожи как сестры: кряжистые, сильные, плечистые, с короткими крепкими шеями и маленькими, почти незаметными грудями. Как сказала мудрая Фатха, впервые увидев Серую: «Ее родители очень хотели зачать сына, и это им почти удалось».

Охранницы предстали перед мудрой Ухтией – спокойные, равнодушные ко всему, глядящие словно сквозь госпожу.

– Сейчас у меня будет гость. На всякий случай подождите здесь... – приказала Ухтия. Но не успели охранницы кивнуть, как старуха передумала: – Нет, сделаем иначе!

Оставить охранниц в комнате, чтобы они слушали разговор и узнавали чужие тайны? Да гость и не станет при них откровенничать!

– Ступайте в комнату напротив, через коридор. В ту, где хранятся одеяния. Будьте начеку. Если я закричу, бегите на помощь.

Поклонившись, Серая и Желтая ушли. Ухтия сняла драгоценности, спрятала в сундук и заперла его. Почти сразу служанка ввела гостя и его слуг.

Мудрая Ухтия, преуспевшая в своем ремесле, привычным взглядом оценила того, кто шагнул в комнату первым. Мужчина под тридцать, статный, с гордым и уверенным взглядом. Дорогой халат, сабля у пояса, руки в перчатках. Воин? Или был воином?

На женщине плотная вуаль, одежонка неказистая, никаких украшений. Из-под вуали доносятся робкие всхлипывания. Похоже, бедняжка охотно убежала бы, но ее держал за локоть слуга-чужеземец с дерзким, открытым взглядом.

Это не похоже на любовную историю. Наверное, произошла кража. Гость хочет узнать, кто из слуг к ней причастен.

– Ну, – неприветливо спросила мудрая Ухтия, – о чем я должна буду поведать?

* * *

План Бенца и Райсула был незамысловат. Они поймали на улице женщину под вуалью, фигурой и ростом похожую на Фантарину, велели ей идти с ними, вести себя тихо и помалкивать. Затем вместе со своей испуганной пленницей пошли в Дом Зеркала и потребовали, чтобы их приняла любая из хранительниц. Их приняла мудрая Ухтия.

Райсул, изображавший заказчика, не стал придумывать обстоятельства, которые привели его в этот дом. Он сразу перешел к главной части плана:

– Мне говорили, о мудрая, что ты можешь погрузить любую из своих служанок в волшебный сон – и та начнет говорить о тайнах, сокрытых от очей людских?

– Да, это так.

– Прикажи, чтобы сюда привели ту из прислужниц, которую зовут Фантарина.

– Ты мне указываешь? – изумилась старуха.

– Да, мудрая.

– По какому праву?

– По праву человека с саблей.

– О сын лжи и разбоя, не боишься ли ты, что я кликну охрану?

– Ты умрешь до того, как охрана перешагнет порог, о помесь коровы и жабы.

Об этом Ухтия не подумала. Она скрипнула зубами и кивнула.

Старуха взяла молоточек на тонкой ручке, легко ударила по бронзовому кругу гонга. Не успел затихнуть протяжный звук, как в комнату с поклоном вошла служанка.

– Приведи Фантарину, – распорядилась Ухтия, не глядя на девушку.

Когда за служанкой закрылась дверь, старуха спросила со страхом и злобой:

– Что ты собираешься делать, о будущий вороний корм?

– Собираюсь увести Фантарину, о дочь чумы. Сейчас она обменяется платьями с вот этой женщиной – и мы уйдем. Привратница не заметит подмены.

– А свою сообщницу вы оставите здесь?

– Я не сообщница! – запричитала женщина под вуалью. – Я Райзия, жена гончара Бейхана! Отпустите меня домой! Муж меня побьет!

– Цыц! – сказал пленнице Райсул. – Здесь не двор работорговцев и не дом греха. Здешние хозяйки тебя не обидят. – Он перевел взгляд на Ухтию. – А я не обижу здешних хозяек. Денег дам.

Ухтия уже раскрыла рот, чтобы разразиться проклятьями, но закрыла его, услышав про деньги.

Прислужница привела Фантарину и с поклоном удалилась.

Глаза иллийки радостно вспыхнули, когда она узнала Райсула. С полуслова поняв, что надо делать, Фантарина схватила Райзию за руку, быстро огляделась – где можно переодеться? – и потащила ее за занавеску, где находилось ложе мудрой Ухтии.

– Раздевайся! – скомандовала иллийка пленнице. – Бери мою одежду.

– Ой, а вуаль? – пискнула Райзия. – Мне же нельзя... я замужем... Хамар!

– Размотай пояс, дура. Он широкий. Завяжешь лицо, как платком.

– Ой, а шаровары чем тогда подвязывать?

Пока женщины переодевались, Бенц и Райсул связали почтенную Ухтию ее шарфом. Шарф был очень длинный, мечта байхентских модниц: он закрывал голову, охватывал шею, спускался по груди и несколько раз оборачивался вокруг талии. В разрезанном вдоль виде он сгодился на то, чтобы связать и руки, и ноги.

Старуха за разрезанный шарф призвала на непрошеных гостей холеру, мужское бессилие и чесотку по всему телу. Пришлось заткнуть ей рот обрывком того же замечательного шарфа.

Ухтия дергалась и мычала, пока Бенц не положил на подушку возле ее лица две золотые монеты. Тут она притихла.

Бенц обратился к пленнице. Та успела распустить косу – и широкой прядью волос, как платком, закрыла лицо, только глаза были видны. Бенц протянул ей две серебряные монеты. Придерживая волосы левой рукой, Райзия правой схватила деньги, прекратила всхлипывать и деловито спрятала монеты в туфли.

Теперь можно было уходить... Но вдруг на пороге возникла здоровенная бабища с саблей. И гадать не надо: охранница все-таки услышала шум.

Райсул ухватился за саблю и успел отбить первый удар желтоволосой охранницы.

– Уводи Фантарину, я задержу! – приказал Дик и огляделся в поисках оружия.

Да какое оружие в комнате старой перечницы?

А такое! Длинный массивный подсвечник – не хуже дубины! И круглый бронзовый гонг на стене – чем не щит?

Вращая подсвечником и прикрываясь гонгом, Бенц перешел в атаку и почти прижал охранницу к стене. Умница Райсул схватил за руку Фантарину, уволок в коридор.

Тут бы оглушить охранницу – и драпать самому... Увы, в комнате появилась вторая баба, медведица не хуже первой, и тоже с саблей. Вдвоем они взяли Бенца в такой оборот, что не до побега – не дать бы голову с плеч срубить!

Райзия забилась в угол, съежилась в комок и сидела тихо. А в старой Ухтии, связанной, как баран на продажу, внезапно взыграл бойцовый дух. Она заизвивалась на подушках (что с ее фигурой было сложно), кое-как скатилась с низкого ложа, надеясь попасть под ноги чужеземцу.

Но все получилось наоборот. Бенц, уходя от рук преследовательниц, оказался немного в стороне, а желтоволосая охранница как раз споткнулась и грохнулась на Ухтию. Дик воспользовался удачным мгновением, швырнул в голову второй противнице бронзовый гонг и выскочил в коридор.

К воротам выбежал успешно, никто на пути не остановил. Привратница, успевшая задвинуть гостями засов, перепугалась и не помешала Дику отпереть ворота.

Но пока парень возился с тугим засовом, из окна грянул жуткий протяжный вой. Так мог бы реветь раненный дракон.

Дик уже слышал этот звук. Он знал: в каждом богатом доме Байхента есть труба, называемая «зов беды» Этой трубой, случись какая неприятность, призывали стражу.

И ведь бегут, паршивцы исполнительные! Издали слышен топот!

«Ладно, поиграем в догонялки. Нырнуть в ближайший переулок... не оказался бы он тупиком! Риэли Насмешница, богиня удачи, ты ведь не покинешь верного поклонника в незнакомом городе?!»

IV. ОБРЕТЕНИЕ ВТОРОЙ ПАРЫ КРЫЛЬЕВ. Части 8-9

8

Случалось мне порой, бледнея от стыда,

Считать себя глупцом, но трусом – никогда!

(Аль– Фараздак )

Бенц не испытывал страха. Погоня – увлекательная игра! Вот если его поймают, тогда уже не будет весело, тогда уже можно бояться, но это пусть еще поймают!

Стражники бежали за ним цепко, как гончие по следу зайца. Похоже, этим ребятам платили за каждого изловленного злоумышленника.

Луна играла на стороне преследователей, беспощадно высвечивая улочку. Не будь этого, Дик растянулся бы на утоптанной земле у забора и дал погоне промчаться мимо.

А заборы в этой части города не очень высокие, глинобитные, это вам не кованые ограды с остриями наверху! Эти мы в два счета штурмом возьмем!.. Нет, сюда нам не надо, с той стороны собака надрывается от лая. А вот за этим забором тишина... поставить ногу в трещину в глине.. оп-ля, Дик уже наверху, теперь спрыгнуть во двор... Э, нет, стоп! Там тоже собака, только не лает! Подняла морду вверх, ждет гостя... Сиди спокойно, рыжая, я не к тебе иду, я по забору, как кот...

Перепрыгнув на гребень соседнего забора, Дик обернулся. Ого, а погоня-то отстала! Сзади виден лишь один стражник, самый настырный.

Так может, остановиться, подождать настырного и набить ему морду?

Дик замешкался. За эти мгновения стражник почти вскарабкался на забор. И вдруг он разжал пальцы, мешком свалился обратно на улицу и с выпученными глазами завыл нечто неразборчивое. Впрочем, Дик в этом вое уловил, хоть и с трудом, слова молитвы.

Бенц обернулся – и от потрясения сам едва не брякнулся с забора.

По улице легко неслось дивное видение. Молодая прекрасная женщина, словно сотканная из лунного сияния. Ее волосы были черны как ночь, глаза сверкали звездным блеском, одеяние колыхалось на бегу, словно полосы тумана. А два меча за спиной казались ледяными или хрустальными.

Бег ее был легок и грациозен, каждое движение полно было радости и свободы. Добежав до Дика и стражника, красавица остановилась, весело глядя то на одного, то на другого.

– Чего смотришь? – задорно крикнул ей Дик (от волнения – по-франусийски). – Я сроду ни одну женщину не ударил!

Стражник, видимо, не мог сказать того же о себе. Он снова завыл (на этот раз уже без слов), задом-задом попятился, вскочил на ноги и кинулся наутек.

Лунная Дева его не преследовала. Она откинула голову и рассмеялась. Ветер взвил ее длинные волосы. Не переставая смеяться, она невероятным прыжком взмыла на соседний забор и побежала дальше по гребню, невесомая и светлая.

Дик глядел ей вслед, и сердце разрывалось: никогда ему больше не увидеть ничего столь прекрасного.

«Кто ты? Одна из жен правителя? Служанка торговца? Старая нищенка? Луна и Байхент подарили тебе одну ночь воли, красоты и легкости. Вспомнишь ли утром, как бежала по спящему городу, неся за плечами два меча?»

Дик стряхнул с себя очарование увиденного. Да, рядом пробежала сказка, но сейчас к нему приближалась жизнь, причем на ходу она топала и сквернословила. Стражники все-таки догадались свернуть в этот переулок. Да, их стало на одного меньше, но они горели желанием получить награду за беглеца.

Бенц припустил вовсю. Он метался из одной кривой улочки в другую, пока не вылетел на пустырь. Перед ним поднялась черная полуразрушенная башня. В голове мелькнуло: Дик же знает это место, это окраина, Райсул что-то рассказывал про эту развалину... Но вспоминать было некогда.

Бенц любил уходить от погони вверх. Ставя ноги на камни с выкрошившимся раствором, цепляясь пальцами за трещины, он ящерицей заскользил наверх. Остановился лишь на изломанном «гребне» этой груды камней. Затаился. Прислушался.

Внизу переругивались стражники, пытаясь понять, куда исчез беглец. Дик, в своем черном наряде, был снизу невидим.

Наконец стражники убрались прочь. Дик растянулся на камнях и закрыл глаза. Спуститься вниз? А зачем? Слоняться по темным улицам с риском нарваться на стражу? Он спустится, когда начнет светать. А сейчас пусть успокоится сердце, расслабятся мышцы, выровняется дыхание.

Теперь он знал, в какой стороне гостеприимный дом старого Шераддина. И еще он вспомнил, что рассказывал Райсул про эти руины. Мол, в незапамятные времена здесь жил маг по имени Самрат, носивший веселенькое прозвище Кровожадный. Он замыслил стать правителем Халфата, для чего заключил союз со злобными подземными чудовищами, пообещав, что, придя к власти, будет каждый день приносить им в жертву по человеку. Жителям Байхента эта затея не понравилась. Они разогнали подземных чудовищ, пришибли Самрата и попутно крепко повредили башню. Но потом успокоились и решили: башню до конца не сносить. Пусть напоминает об участи, которая постигнет любого предателя. Теперь это место считается проклятым, вокруг него пустырь...

Тут возле уха Бенца раздался клекот.

Дик открыл глаза – и обомлел.

Как же неслышно возник он рядом, этот золотистый грифон! Медленно и бесшумно взмахивал он широкими крыльями, удерживая всадника на высоте «гребня».

А всадник, ровесник Дика, чуть откинулся назад, небрежно держа левой рукой широкую синюю узду. Юнец напоминал принца Джиакомо: такое же легкое презрение ко всему вокруг застыло в его тонких чертах.

И сейчас с этим брезгливым презрением он глядел на Дика Бенца.

Бенц, не поворачивая головы, прохрипел тяжело и мрачно:

– Кто ты, о смертный, потревоживший сон Самрата Кровожадного?

Ответом был издевательский смех:

– Бродяга, с Самратом Кровожадным ты встретишься в негасимом пламени!

– Не вышло? – нормальным голосом спросил Бенц, садясь поудобнее. – Но попытаться все-таки стоило. Ладно, сдаюсь.

Он не отрывал глаз от огромной головы с тяжелым клювом: близко, рядом, протяни руку – и погладь... Это была опасность, смертельная опасность, и все же – как прекрасен был грифон!

– Сдаешься? – надменно отозвался халфатиец. – Ты не нужен мне, бродяга. Зато пригодишься Раскату. Слезай, побегаешь по пустырю.

– Зачем?

– Чтобы Раскат учился охотиться. В воздухе хорошо берет дичь, с земли – хуже. Слезай.

Видно, из-за сегодняшних передряг Бенц стал хуже соображать. Только сейчас до него дошло, что всадник собирается отдать его грифону, как кошка отдает котенку полузадушенную мышь. Обучение хищника.

– А если не слезу?

– Не слезешь – отсюда грифон возьмет. Но с земли интереснее. Если добежишь до улочки – останешься в живых. Ему крылья меж домов не размахнуть. Улочка узкая.

В голосе всадника скользнули фальшивые нотки. Дик свесился с края башни и взглядом смерил расстояние от башни до ближайшей улочки. Далеко, но шанс добежать все же есть. Рискнуть?

И тут Бенц сообразил: а зачем грифону лететь за добычей? С такими мощными лапами он должен быть хорошим бегуном. Сложит крылья – догонит жертву и на улице.

– Чего ждешь? Слезай! – Всаднику явно доставлял удовольствие этот разговор.

– И тебе не жаль человека убить без вины? – вырвалось у Дика.

– Кто человек? Ты? Ты мошка. Таракан. А умрешь благородной смертью. Поможешь грифону Раскату стать великим охотником и бойцом.

Как-то иначе Бенц представлял себе цель своей жизни. Но обсуждать это с высокомерным юнцом не стал. Быстро перебрал возможности спасения.

У Бенца не было даже шпаги – он ведь изображал слугу Райсула. Да и будь под рукой шпага – вряд ли она помогла бы одолеть этого великолепного зверя.

Грифон достанет его на башне. Достанет на пустыре. Достанет на улице.

И вдруг вспомнилась фраза, произнесенная Райсулом, когда они смотрели на пролетающих грифонов.

Есть место, где грифон не тронет человека!

Бенц не стал ничего решать и рассчитывать. Он вскочил на ноги и отчаянно прыгнул на единственное место, где его не могли достать ни когти, ни клюв.

На спину Раскату.

9

Вьется кругом над полями,

Виснет пластью надо рвами,

Мчится скоком по горам,

Ходит дыбом по лесам.

(П. Ершов)

От резкого толчка, от обрушившейся на спину неожиданной тяжести грифон потерял равновесие, забил крыльями, едва не забарахтался, словно сбитый стрелой. Но у самой земли он выровнял полет и толчком, с усилиями вновь набрал высоту.

А на спине его разыгралась битва.

Мужчины вцепились в друг в друга. Дик, сидя задом наперед на орлиной шее, у самого седла, удерживал руки противника. Халфатиец, рыча от ненависти, пытался плечами столкнуть Бенца, по-волчьи тянулся зубами к его горлу. Дик встретил его ударом – лбом в переносицу. Всадник вскрикнул, отшатнулся, а Дик подтолкнул его.

Хозяин грифона сорвался с седла, полетел вниз – и остался лежать у подножья башни, словно сломанная кукла.

Дик вцепился в низкую луку седла, чтобы удержаться.

Грифон с клекотом снизился. Опустился на все четыре лапы. Склонил голову над телом всадника. Тронул его клювом.

Воспользовавшись замешательством грифона, Дик перебрался в седло. Спрыгнуть наземь он не пытался. Зато помянул недобрым словом того, кто не додумался приделать к седлу стремена. Или они мешали бы в полете крыльям? К седлу были приделаны два полукруглых «желоба», обтянутых кожей – чтобы ноги лежали вдоль хребта грифона. Дик уселся, как только что сидел халфатиец. Да, словно на коленях стоишь. Неудобно.

Грифон наконец поверил, что потерял хозяина. И понял, что у него на спине восседает наглый чужак.

Золотой красавец поднял голову и звонко защелкал клювом.

– Обещаешь меня порвать на тряпочки, да? – негромко спросил Дик

Видимо, он правильно перевел речь грифона. Тот коротко, зло вскрикнул, присел на задних лапах, оттолкнулся ими – и мощным прыжком ушел в воздух.

Дик еще не видел, как взлетают грифоны. Тело зверя было устремлено вверх, клюв целился в луну. Чтобы не сползти вниз, Дик прильнул к оперенной мощной шее, обронив узду и обеими руками вцепившись в низкую луку. Только бы не лопнула подпруга!

Сейчас Дик, вытянувшись, лежал на спине взлетающего могучего зверя. Как две стрелы, человек и грифон были устремлены ввысь среди вздыбленного мира.

Набрав высоту, грифон вскрикнул, принял горизонтальное положение – и вдруг резко накренился на левое крыло, стараясь сбросить самозваного всадника.

– Раскат, не дури! – заорал Бенц, цепляясь за седло.

Грифон, не выправляя полета, встряхнулся всем телом.

Дик держался, вцепившись в луку седла, словно клещами. Мир вокруг накренился, город опрокинулся набок, словно огромная чаша. Полная луна укатилась вниз.

Страха не было. Был восторг. Даже летучий корабль не давал такого великолепного ощущения высоты. Если бы грифон сбросил всадника, Дик умер бы счастливым.

Раскат выровнял полет, сделал широкий круг над городской стеной. Снизу что-то кричали стражники. Грифон недовольно заклекотал и по дуге полетел прочь от города.

«Куда он меня тащит?» – мелькнула мысль – и тут же исчезла. И впрямь, какая разница – куда? Главное – высота! И ветер, ох, какой ветер! На летучем корабле такого не было. Грифон нырял из потока в поток. Дик заметил, что Раскат старается идти навстречу ветру, так ему было проще, встречный ветер не заламывал перья...

Это было последней осознанной мыслью Дика Бенца, потому что грифон взялся за наездника всерьез.

Круг с набором высоты, еще один, еще...

И грифон, сложив крылья, клювом вниз устремился к земле.

Дик почувствовал, что ползет из седла на шею зверюге.

– Курица проклятая! – заорал Дик, коленями стиснув переднюю луку седла.

У самой земли Раскат ударил крыльями, извернулся, едва не задев лапами кусты на опушке. И вновь ушел в высоту – вертикально, вывернув крылья под другим углом.

Дика потащило назад.

В седле он не удержался – и лежал животом на теплом, остро пахнущем львином крупе, обеими руками цепляясь за «желобки». Ноги его болтались над бездной. Бросив взгляд вниз, Бенц увидел меж своих сапог сильный, оперенный, резко дергавшийся хвост. На миг показалось, что это его, Дика, собственный хвост. Бенц нервно рассмеялся и, подтянувшись на руках, вернулся в седло. «Желобки» выдержали его вес, не оторвались!

На смех всадника грифон ответил грозным криком. Он перестал подниматься, лег в воздушном потоке и, неподвижно распахнув крылья, явно обдумывал, как сбросить недруга. Дик тем временем получше уселся в седле, подобрал широкую синюю узду. Он наслаждался каждым мгновением сбывшейся мечты.

Наконец золотой птицезверь принялся кружить над лесом, все ниже и ниже. Вот он бесшумно скользнул над ночной рекой, спугнув на водопое двух оленей. Те в панике умчались прочь. Дик невольно представил себе охоту грифона: вот хищник бесшумно, как сова, возникает над спиной оленя, вонзается когтями в добычу, бьет клювом...

И тут фантазии вылетели из головы, потому что Бенц понял, куда тащит его Раскат.

Впереди берег. Грифон встанет на четыре лапы – и направится вон под те низко склонившиеся ветви деревьев. И будет тереться о ветви и стволы, пока не сдерет с себя всадника. Или сложит крылья и опрокинется на спину, раздавив Дика.

Парень не стал додумывать эту мысль. Полный ярости, он бросил узду и, привстав на коленях, обеими руками ухватил уши грифона и рванул их.

И чуть не сорвался с седла – не от страха, а от неожиданности. Бенц не подозревал, что грифон может так пронзительно визжать!

Раскат забил крыльями, как петух, взлетающий над забором. Дик выпустил уши, вцепился в седло обеими руками.

– Ага, не любишь? Я запомню! – крикнул Бенц.

Надо не давать ему приземлиться. Уж точно не здесь. Хорошо, что на пустыре зверь не догадался покататься по земле. А может, он не умеет кататься? Ладно, что уж гадать. Главное – приземлиться только там, где есть надежда скрыться. А пока надо удерживать его в воздухе.

А как удерживать-то?

Так, а узда здесь зачем?

Дик, правой рукой держась за луку седла, левой натянул узду, чувствуя, как грифон сопротивляется. Раскат как раз шел свечой вверх – но узда притянула его голову к груди. Раскат поневоле прекратил подъем и выровнял полет.

«Ага, понял! А начнешь спускаться – я тебя, злодея, за уши!»

Грифон снова взялся за воздушные выкрутасы. Он то ложился на бок, то резко шел вверх, то бросался вниз. Но Бенц уже освоился в седле и показал, что в эту игру можно играть и вдвоем. Он старался утомить Раската, удерживая его на одной и той же высоте. Когда грифон устремлялся вверх, узда прижимала его голову к груди, мешая подниматься. Когда пытался нырнуть вниз, рука человека вцеплялась ему в ухо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю