Текст книги "Не стреляй в ангела"
Автор книги: Олекса Чернышев
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
– Да, Мартин, – ответила Роза.
– Сходи к старику Пату и принеси-ка нам еще вина, – попросил Мартин. Роза послушно взяла бурдюк и удалилась.
Я поневоле задержал взгляд на этой девушке. Ее каштановые волосы были так длинны, что закрывали всю спину, придавая ей сходство с прекрасной сказочной нимфой. Ее лицо с правильными, аккуратно очерченными линиями, говорило о мягкости, светясь добротой и естественной красотой. Роза, живи она в земном мире, никогда не имела бы проблем при поиске работы. Женщины с такими данными просто не могут остаться в одиночестве.
Мартин перехватил мой взгляд и, когда Роза вышла, несколько мрачно заметил:
– Сестра у меня – красивая девушка. Она была замужем за Фатом.
Мартин замолчал, видимо обдумывая свои дальнейшие слова, а может быть пытаясь справиться с нахлынувшими чувствами.
– Фат был убит Гримом три года назад, когда мы все еще сопротивлялись разбою. Грим выпустил Фату кишки прямо на площади в центре нашей деревни только за то, что тот косо на него посмотрел, – сказал Мартин.
Он поднялся на ноги и заходил по комнате, нетерпеливо меряя ее своими тяжелыми шагами.
– Фат был моим другом! Слышишь?! – крикнул Мартин со злостью. – А я тогда стоял рядом, смотрел как он отдает концы, и ничего не мог сделать. Когда Фат умирал, лежа в пыли с вывалившимися из раны внутренностями – он посмотрел мне в глаза. Я никогда не забуду этот взгляд!
Мартин замолк, и я понял, что он сейчас не в состоянии говорить от нахлынувших на него воспоминаний. Наконец, он взял себя в руки, и продолжил:
– В его глазах не было страха перед смертью, он умер достойно, как мужчина. Но в его взгляде я прочитал просьбу, последнюю для него просьбу – о мщении! Нельзя оставлять такое безнаказанным, нельзя! – добавил Мартин решительно и с силой ударил кулаком по собачьей шкуре.
Он залпом осушил кружку с остатками вина, и я заметил, что его руки дрожат.
– Я тогда не мог забыть о жене и детях, не мог, – сказал он. – Да и глупо бросаться с мечом в одиночку на сотни вооруженных воинов с колдуном во главе. Но сейчас я все чаще вспоминаю о мести.
Со двора доносился гомон играющих ребятишек и дым костра. Я прислушался, но кроме детских голосов не доносилось ни звука.
– Я думаю, что тебе можно доверять, – добавил Мартин и полувопросительно посмотрел на меня, ожидая, как я прореагирую на его слова.
– Ты можешь мне доверять, Мартин, – успокоил я его.
Входная дверь открылась, и на пороге показалась Роза. Было видно, что ранее легкий бурдюк заметно потяжелел.
– А вот и сестричка пришла, – сказал Мартин и взял вино из рук Розы. Он чмокнул ее в щеку, и заметил:
– Правда красавица?
– Тебе, Мартин, очень повезло с сестрой. Я никогда не видел более красивой девушки, чем Роза, – сказал я искренне и улыбнулся.
Я уже полгода не видел женщин, тем более так близко, и когда Роза приветливо улыбнулась мне в ответ, меня захлестнуло волной полузабытых чувств.
– Она очень переживала смерть Фата, – сказал Мартин, когда Роза вышла во двор. – Только в последнее время боги смилостивились над ней, и она вроде как стала приходить в норму. Но все равно, ей еще далеко до прежней веселой Розы, какой я ее помню с детства.
При слове «боги», меня словно передернуло. Я подозревал, что Мартин и я вкладываем разный смысл в это слово.
Мы выпили и, когда жена Мартина подала к столу, с жадностью набросились на еду. Женщины ели с нами, а дети уселись поодаль.
Пока мы поглощали отвар из каких-то незнакомых мне плодов и жаркое, Мартин охотно рассказывал о жизни в деревне. Оказалось, что в деревне проживает около шестидесяти семей, и Мартин является выборным старейшиной. В его обязанности входило решение различных спорных вопросов и руководство сбором дани в пользу Грима.
– Мне отвратительно обирать своих, – заметил Мартин, – но я не могу представить, как можно изменить ситуацию к лучшему. Данью обложены в общей сложности семь деревень, но даже если собрать всех воинов, нам все равно не справиться с Гримом. Мартин тяжело вздохнул.
– А на верную смерть толкать людей я не имею права, – добавил он. – У всех жены и дети, а у кого еще и старые немощные родители.
– А что если проникнуть в замок Грима и попробовать убить его там? – спросил я.
– Это невозможно, – ответил Мартин. – Прежде чем кто-либо попадает в замок, его раза три-четыре проверяют. Стражники знают всех в лицо, и пройти мимо них незамеченным не удастся.
– Но можно попытаться перебраться через стену, сделать подкоп или проникнуть в замок иным путем, минуя стражу? – спросил я.
– Стена замка – двойная, а сам замок имеет только один вход, – ответил Мартин. – Стены защищены магическими заклинаниями, так что их невозможно разрушить, предварительно не сняв этих заклинаний.
Я задумался. Мне и в голову не приходило, что существуют какие-то заклинания, которые позволяют укреплять стены. Еще вчера я считал себя вполне искушенным в магии, а теперь выясняется, что эта точка зрения довольно далека от истины. Я вспомнил мудрые слова Гаутамы о том, что и в его пять тысяч с лишним лет ему еще есть чему учиться.
Я без особого труда догадался каким образом можно проникнуть в замок, по крайней мере, мне. Я мог принять облик одного из тех людей Грима, которых мне сегодня пришлось убить. Я мог материализоваться внутри замка и в своем обычном виде. Но только попасть в замок было мало. Было необходимо еще найти там Грима, и самое главное и трудное – разделаться с ним. Легко догадаться, что в лице старосты Дальней деревни предстояло столкнуться с очень сильным противником, и скрутить его будет намного трудней чем глупого волкокрыла.
5
Я решил не торопить события и вернулся к своим личным проблемам.
– Мартин, – начал я. – Мне вчера пришлось убить волкокрыла, и стычка с ним оказалась трудней, чем я ожидал. Волкокрыл – свирепый хищник, но я слышал, что где-то в сумеречных землях водятся хищники, которых люди называют вуквины…
Я замолк, заметив как все прекратили есть и неподвижно уставились на меня, как буд-то я сморозил что-то неприличное. Жена Мартина даже поперхнулась и принялась мучительно откашливаться.
– Ты как себя чувствуешь, Марк? Ты не болен? – спросил Мартин после длительного и настороженного молчания. Его интонация показалась мне странной.
– Со мной все в порядке, – ответил я в недоумении, не понимая, к чему он клонит.
– Я прощаю тебе эти слова, но только потому, что ты – гость в моем доме, и я своими глазами видел, как ты расправился с людьми Грима.
– Но что я сказал такого, что вызвал твое недовольство? – спросил я недоуменно.
– Ну ладно, может быть ты действительно не знаешь… – вздохнул Мартин. – Ты сказал две вещи, которые воин не должен позволять себе говорить никогда. Во-первых, ты назвал по имени зверя, имя которого запрещено произносить вслух. Старики говорят, что этот зверь может услышать свое имя и появиться, и тогда будет не счесть количества жертв. Во-вторых, ты сказал что сразился с другим хищником – волкокрылом. Но человек не может победить его в бою один на один. Для того, чтобы справиться с волкокрылом и его чарами, необходимо как минимум пять крепких вооруженных воинов, не все из которых доживут до конца боя. То есть, ты соврал, и я не знаю, зачем ты это сделал. Марк, ведь мы и так считаем тебя хорошим воином. Мартин еще раз вздохнул и добавил:
– Если я что-то понял не так, объясни мне.
Я переварил услышанное, и счел более правильным не отказываться от своих слов.
– Хорошо, имя этого зверя я называть больше не буду, – начал я. – Я не знал, что это не принято… А что касается волкокрыла – я действительно убил его в бою, один на один, вот этим самым мечом, – кивнул я на Ордогот. – лМЕ Х Б ЯЮЛНЛ ДЕКЕ МЕР ЯЛШЯКЮ ОПХСЙПЮЬХБЮРЭ ДЕИЯРБХРЕКЭМНЯРЭ.
– Но ведь волкокрыл, когда он нападает, опутывает воина магической сетью, так что сильный и бесстрашный воин становится беспомощным как младенец и не может даже спастись бегством. Его слабость в том, что одновременно волкокрыл может удерживать не более двух человек, поэтому справиться с ним можно лишь в том случае, если хотя бы два-три человека из числа воинов могут в это время свободно драться. Но и им необходимо справиться с мощными крыльями, когтями и зубами зверя, что очень непросто. Мартин посмотрел на меня уже с нескрываемым интересом и спросил:
– Как же тебе удалось совладать с волкокрылом в одиночку?
– Это было непросто, – начал я и поймал себя на мысли, что мне приятно присутствие Розы, которая могла выслушать мой рассказ о стычке со свирепым хищником.
– Дело в том, – продолжал я, – что я немного знаком с некоторыми приемами магии. Им меня обучил один опытный и сильный маг, который живет в лесистой местности на расстоянии нескольких дневных переходов отсюда. Волкокрыл имеет возможность манипулировать лишь двумя магическими отростками, и мне удалось их нейтрализовать. Плюс ко всему несколько ударов мечом, и зверь был повержен. По выражению лиц слушателей, я понял, что меня не совсем понимают.
– Вы можете видеть в магическом пространстве? – спросил я, осененный внезапной догадкой. Я стал подозревать, что жители деревни не могли управлять своими магическими телами.
– Что такое «магическое пространство»? – спросила Роза.
– Вы можете перемещать предметы без помощи рук, только усилием воли? – поинтересовался я.
– Нет, – удивился Мартин, – такие фокусы подсилу только магам, которые живут в сумеречных землях, да еще Гриму и его наиболее приближенным людям. Мы можем лишь развести огонь или расплавить кусок металла, но и для этого требуется очень много времени.
Я был озадачен услышанным. Выходит, что я ошибался, считая что в мире Юнхэ все его жители имеют власть над магической природой вещей. На поверку все оказалось совсем не так.
– Что это за маги из сумеречных земель, про которых ты говоришь? – обратился я к Мартину.
– Они заходят иногда и в наши края, – ответил он. – Это случается редко, не чаще раза – двух в десятилетие. Появится в деревне, пробудет некоторое время – и исчезнет, бесследно растаяв в воздухе.
– Я хорошо помню одного колдуна, – вмешалась в разговор Роза. – Лет семь назад он неожиданно появился в нашей деревне. Почему-то мужчин тогда оставалось мало – они ушли или на охоту, или еще куда-то. Так вот, этот маг был одет в диковинные одежды, и он появился на площади сидящим на коленях. Он просидел так весь день. Мы подошли к нему и спросили, не нужно ли чем ему помочь. Но он не отвечал. Его глаза были закрыты, и мы предположили, что он нуждается в нашей помощи. Но мы не смогли подойти к нему ближе чем на метр. Он был окружен невидимым и непроницаемым для людей и предметов барьером. Барьер был настолько прочным, что его было не разбить даже мечом. Кто-то из оставшихся в деревне воинов пытался это сделать, но безуспешно. Роза обвела нас взглядом и добавила:
– Колдун исчез у всех на глазах, и этот случай был у стариков на устах несколько месяцев.
– Марк, – сказал Мартин, – а ведь если тебе удалось справилься с тремя людьми Грима, значит ты можешь творить и другие чудеса? Он посмотрел на меня с надеждой, и я сразу понял к чему он клонит.
– Да, могу, – ответил я. Мне не хотелось лгать этим симпатичным людям.
– Ты можешь принять облик одного из слуг Грима, и таким образом проникнуть в замок? – спросил Мартин, тем самым подтверждая правильность моей догадки.
– Могу, – ответил я.
– Покажи какой-нибудь фокус, – оживилась Роза, и я подумал о том, что в деревне не так часто происходит что-либо интересное, чтобы отказывать в этой маленькой просьбе.
– Смотрите, – сказал я и, закрыв глаза, сосредоточился.
Все настороженно замолчали, наблюдая как мое тело принимает свои земные очертания. Через пару минут я открыл глаза и удовлетворенно осмотрел себя. Я уже отвык от своего прежнего вида.
– Здорово! – захлопала в ладоши Роза.
– Ты замечательный маг! – сказали Мартин и его жена в один голос.
Я сосредоточился еще раз и возвратил свой внешний вид в исходное состояние. Трансформации отняли у меня много сил, и я устало вздохнул:
– На самом деле, я и в подметки не гожусь людям Грима. Мне удалось с ними справиться только благодаря счастливой случайности. Оставь я в живых того раненного, и он уже разделался бы со мной. Это был более искусный колдун, чем я. Я могу проникнуть в замок под видом одного из слуг, но победить Грима мне не удастся.
Я видел, что у всех на лицах появилось выражение разочарования, а красивые глаза Розы заблестели от слез.
– Что же делать? – сказал Мартин, обращаясь больше к самому себе.
Я не знал чем им помочь. Но безвыходных положений не бывает. Что бы там не было, мне хотелось в это верить.
– У меня есть прекрасная идея, – сказал я. – Во всяком случае, это лучшее, что приходит в голову. Я имею в виду того зверя, чье имя у вас запрещено произносить вслух. Мне надо сначала убить его, а уже потом заняться старейшиной Дальней деревни.
– Почему это так важно? – спросил Мартин.
– Как говорил мой учитель, если мне удастся сразить этого зверя в поединке, вся его магическая мощь перейдет ко мне. После этого у меня должны появиться новые, более мощные силы. Вот тогда можно будет подумать и о Гриме.
– Справиться с этим хищником очень трудо, – заметил Мартин. – Не зря на его имя наложено табу. Я не слышал за всю свою жизнь, чтобы с этим зверем удалось справиться даже втроем, а тем более – в одиночку. Правда о колдунах я сказать ничего не могу. Сказав это, Мартин выразительно посмотрел на меня.
– Я знаю, что эти хищники обитают в сумеречных землях, – сказал я. – Этот зверь может принимать любую форму: камня, птицы или даже человека. Его можно узнать только по тому, что он постоянно меняется, все время находясь в состоянии превращения.
– Да, – согласился Томас, – я тоже слышал об этом. Я думаю, что нам стоит поговорить с самым старым жителем нашей деревни – отцом Розы Сартом. Не смотря на свои триста одиннадцать лет, он еще не выжил из ума, и завтра можно попытаться распросить его.
Тем временем, я заметил, что дети мирно спали, распластавшись на шкурах. Меня и самого клонило в сон.
– Давайте спать, – предложил Мартин, заметив мое состояние. – Утро вечера мудреннее. Ложись на почетное место.
Он кивнул в сторону постеленой собачьей шкуры. Я не стал заставлять себя долго ждать и удобно устроился в углу. Остальные тоже расположились на ночлег, завалившись спать прямо в одежде.
Глава 31
Я уснул почти сразу, как только коснулся своей импровизированной постели. Но мой сон был неспокоен, и всю ночь меня преследовали кошмары.
Я бежал через заросли высокой, в два человеческих роста, травы. Я продвигался мучительно и медленно, так как постоянно путался в корнях и падал, обрезая ладони и лицо об острые как лезвия листья. Кто-то настойчиво преследовал меня, неуклонно приближаясь, так что я уже без труда мог слышать леденящий душу раскатистый рык и булькающее дыхание зверя.
У меня почему-то не было меча, и я в очередной раз упал, полностью выбившись из сил. Но, даже стоя на четвереньках, я продолжал рваться вперед, пока моей спины не коснулась отвратительная когтистая лапа. Я конвульсивно дернулся и закричал.
– Марк, – донесся до меня голос Мартина. – Вставай, пора просыпаться.
Я с ужасом открыл глаза, все еще находясь под властью пережитого кошмара. Увидев перед собой убогое убранство дома и спокойную улыбку Мартина, я наконец пришел в себя, скинув последние остатки сна.
– Нам пора перекусить и идти к Сарту, – продолжил Мартин. – К обеду в деревне могут появиться люди Грима.
Я встал и вышел умыться во двор. Солнце все так же висело вертикально над головой, находясь почти в зените. Я заметил, что оно раздражает меня своим упрямым постоянством. На небе, как и всегда, не было ни одного облачка.
Мы быстро позавтракали и отправились в другой конец деревни к старику Сарту. Пока мы шли, как всегда любопытные женщины выглядывали из окон домов, провожая нас тревожными взглядами. Жена Мартина осталась дома с детьми.
Когда мы зашли к Сарту, я заметил, что убранство его лачуги точной копией повторяло обстановку, которую я уже наблюдал у Мартина. В помещении сохранялся прохладный полумрак, а в его глубине сидел старик. По всей видимости, это и был Сарт.
– Здравствуй, папа, – поздоровалась Роза.
– Добрый день, – поприветствовал я старика.
– Здравствуй, Сарт, – сказал Мартин.
Тот в ответ пошевелил губами, как бы пережевывая еще не произнесенные слова, и сказал на удивление низким и шероховатым голосом:
– Дай бог вам здоровья. Присаживайтесь.
Морщинистая рука старика совершила неопределенное движение в сторону распростертых на полу шкур, и мы послушно расселись.
– Это тот молодой человек, который вчера прикончил людей Грима? – спросил старик, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Да, папа. Этого воина зовут Марк, и он разделался с тремя слугами Грима, – ответила Роза не без гордости.
– Я думаю, что это нам еще выйдет боком, – саркастически заметил Сарт.
– Что ты имеешь ввиду? – спросил Мартин.
– Грим нам не спустит этих смертей с рук, – пояснил старик пророческим тоном. Тем не менее, в его глазах я не заметил ни тени страха.
– Марк готов нам помочь одолеть старейшину Дальней деревни, – начала Роза, – но для этого ему необходимо предварительно выследить и убить зверя из сумеречных земель.
Сарт долго молчал, прикрыв глаза морщинистыми старческими веками и обдумывая услышанное. Прошло минут пять, и я начал было терять терпение, решив что он заснул. Мартин и Роза терпеливо ждали, сохраняя полное спокойствие.
– Я знаю, где можно разыскать этого зверя, – старик наконец подал признаки жизни.
– Где? – спросили мы почти одновременно.
– Когда-то давно я ходил в те края в составе большого отряда, – начал Сарт. – Мы ограбили по дороге пару сел, а потом шли несколько дней, продвигаясь в сторону сумеречных земель, и за несколько дней перехода мы не встретили и намека на то, что в тех краях когда-либо бывал человек. Старик замолчал, переводя дыхание, а потом продолжил:
– Мы все были молоды и глупы, ведь глупость – неотъемлимый спутник молодости. Нам было ужасно интересно, что же там таится дальше, во мраке. На третий день это и произошло.
– Что «это»? – нетерпеливо спросила Роза.
– Когда мы остановились на привал, – продолжил Сарт, – и расселись плотным кольцом у костра, чтобы подкрепиться, кто-то из наших заметил одинокую фигуру, вышедшую из зарослей. Этот человек медленно приближался к нам. Мы тогда поразились, как мог человек путешествовать в одиночку в этих местах? Мы повскакивали на ноги, позабыв о еде, и уставились на пришельца. Каково же было наше удивление, когда мы узнали в нем нашего покойного старосту, погибшего на охоте месяц назад и похороненного на окраине деревни. Староста имел странный вид, словно это был не он сам, а его отражение в воде, настолько зыбкими казались его очертания.
– Это был вукв… – не удержался было я, но осекся на полуслове, вовремя вспомнив о вчерашних словах Мартина. Старик неодобрительно посмотрел на меня и продолжил:
– Он подошел к нам вплотную, и я услышал как воин, который был к пришельцу ближе всего, очень громко закричал. В эту же секунду он стал таять в воздухе, как горсть песка в стремительном речном потоке, а остатки его тела как бы смывались в сторону пришельца, теряясь где-то в его нутре. Нас всех потряс мучительный крик жертвы этого коварного монстра и ужас, которым пропитался окружающий воздух. Мы были смелыми, мужественными воинами, но тогда все как один бросились врассыпную, куда глаза глядят, не разбирая дороги от страха. Пока мы бежали, окрестности еще трижды или четырежды рассекал предсмертный крик. Именно стольких людей мы тогда не досчитались. Они канули во чреве этого порождения ада.
– Так как же можно справиться с этим зверем? – спросил Мартин. – Может быть это невозможно для одного человека?
– Я не могу вам ответить на этот вопрос, – ответил Сарт. – Я рассказал все что знал.
Но Сарт все же объяснил, как добраться до того злополучного места. Пришлось довольствоваться и этим.
2
Я был разочарован, так как встреча с Сартом не принесла ожидаемых результатов. Да я и не знал точно, что я ждал от этого разговора. Не мог же старик ответить на все мои далеко не простые вопросы.
Некоторое время мы молчали, пока мне не показалось, что старый человек задремал, даже не поменяв своей позы.
– Пора собираться в путь, – негромко напомнил Мартин. – Скоро здесь могут появиться люди Грима.
Мы попрощались со стариком, но он не ответил на наши слова. Разговор его утомил, и он действительно заснул.
– Спасибо вам за помощь, – сказал я Мартину и Розе, поправляя за спиной Ордогот. – Я отправляюсь в путь.
– Удачи тебе! – сказал Мартин.
Он сплел вместе пальцы своих рук и поднял их над головой. Наверно у его народа это означало пожелание успеха. Я повторил жест Мартина и ободряюще улыбнулся.
– Будь осторожен! – сказала Роза, и я прочел в ее взгляде печаль. Чем было вызвано это чувство я не знал, но было приятно думать, что возможно эта грусть была связана с моим уходом.
Перед моим мысленным взором предстала карта местности, которую я успел прочитать при контакте с агентом Грима. Деревня, сотни километров леса, а может быть и тысячи, и невысокие горы, отмечающие границу с сумеречнами землями. Вот там-то мне и нужно было искать вуквина.
Вскоре я вышел из деревни. Мой путь проходил по саванне в направлении едва уловимого наклона солнца, и к концу дня я снова оказался в лесу. Звериная тропа петляла среди мощных древних деревьев, а в глубине густых зарослей кипела бурная лесная жизнь. То и дело раздавались душераздирающие крики, похожие то на боевой клич хищника, то на предсмертный вопль жертвы.
В лесу волкокрылы не представляли реальной угрозы, так что мой путь проходил без особого риска для жизни. Я не решался использовать перемещение через магическое пространство, так как это требовало слишком больших усилий, а я никуда не спешил и был неограничен во времени.
Дважды из зарослей на меня нападали. Первый раз это была крупная кошка с клыками как бычьи рога и тяжелым смрадным дыханием, а второй раз – плотоядный ящер, выглядевший словно дикая и совершенно бредовая помесь крокодила с летучей мышью. Оба раза я сразил атакующих несколькими мощными ударами меча. Крокодила пришлось даже разрубить на куски, но и тогда его отделенная от тела голова продолжала кровожадно клацать желтыми трехрядными зубами, норовя забрать противника с собой в преисподню.
Трудно было представить, какие творения ада издавали крики, от которых в жилах стыла кровь. Они не решались напасть, а может быть просто с любопытством изучали незнакомца, дерзнувшего появиться в чужих владениях. Я часто останавливался, с содроганием прислушиваясь к очередному воплю и треску ломаемых кустов.
Спать приходилось в подходящих по размеру дуплах деревьев, предварительно как следует забаррикадировав вход. Мой сон был прерывист и чуток, так как я не мог себе позволить расслабиться и потерять контроль за обстановкой вокруг дерева-убежища.
Так я прошел восемнадцать дней, пользуясь проторенными зверьем тропами, по которым можно было идти достаточно быстро, выпрямившись в полный рост. По моим приблизительным подсчетам, за эти дни мне удалось покрыть расстояние порядка девятисот километров, а может быть и более того. Я заметил, что солнце сильно склонилось вниз, отчего у окружающих деревьев появились хорошо заметные и непривычные глазу тени.
Еще через шесть дней солнце спряталось за линию горизонта полностью, и я даже не сразу заметил, что натупили сумерки. Таким образом, я оказался в сумеречных землях.
Лес заметно поредел еще несколько дней назад, и скоро перед моим взглядом открылась полупустынная местность. Вокруг росла чахлая редкая трава, а где-то у линии горизонта темнела туманная кромка гор. Я подумал о том, что наконец-то пришел туда, куда так стремился.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что передо мной широкой темной полосой раскинулись не горы, а исполинский каменистый уступ, похожий на огромную мраморную ступень высотой с трехэтажный дом. Мне пришлось изрядно повозиться, прежде чем я смог взобраться по отвесной стене.
Едва я оказался наверху и выпрямился, как меня чуть не сбило сильным порывом холодного колючего ветра, насыщенного сероводородом. Я с трудом удержался на ногах, и перед моим удивленным взором предстала ровная и величественная каменная плита, с редкими расщелинами, поросшими бурым мхом. В рассеяном сумеречном свете поверхность камня выглядела серой и угрожающей, отдаленно напоминая темное предгрозовое море. Ветер завывал и шипел, словно разъяренный варан.
Высоко в небе была заметна темная точка. Я долго смотрел на нее, пытаясь определить что это – хищник или безобидная птица. Но мои усилия ни к чему не привели, так как было слишком высоко.
Надеюсь, что это не волкокрыл, – подумал я настороженно и отправился в путь, с трудом преодолевая упругие толчки ветра и морщась от въедливого запаха.
Я медленно, но настойчиво продвигался вперед, пока не заметил, что стал слишком часто спотыкаться от усталости. Перед моими глазами бесконечно проплывали поросли мха, трещины в гигантской каменной платформе и мелкие камешки, которым постоянный ветер за тысячи лет придал причудливые обтекаемые формы.
Выбрав в скалистом грунте углубление поудобней, я прилег на влажную поверхность мха. Раскрыв сверток, который мне на прощанье дала Роза, я обнаружил в нем мясо и лепешки. Я мысленно поблагодарил предусмотрительную женщину и немедля принялся за еду.
Настроение мгновенно испортилось, как только я в очередной раз взглянул на небо. Черная точка исчезла. Это таило в себе опасность, так как всегда лучше держать своего противника в поле зрения, нежели ждать коварного нападения из-за угла. Но моим размышления не успели привести меня к каким-либо умозаключениям.
– Привет, – до меня донесся знакомый голос. Я вздрогнул и резко обернулся, выхватывая меч.
Позади меня стоял… Томас. Он глупо улыбался, явно наслаждаясь произведенным впечатлением.
– Т-т… Том? – выдавил я обалдело.
– А что, я сильно изменился? – заметил он и присел на камень поодаль.
– Как ты здесь оказался? – настороженно спросил я.
В моей памяти всплыл разговор с Сартом, и его рассказ о появлении вуквина под видом умершего старейшины. Я был напуган, и мне казалось, что это все-таки не Томас. Это мог быть вуквин или еще кто-нибудь или что-нибудь, но только не он. Этот мир не мог выдерживать сразу целую компанию землян, слишком уж он был похож на ад и рай в одном лице, а это не те места, в которые приходят шумными компаниями. Каждый умирает в одиночку, уходя своей дорогой и без попутчиков.
– Если ты смог появиться в этих местах, почему же я не могу это сделать? – вполне резонно заметил он. – А ты-то сам как сюда попал?
Я был в растерянности. Я не знал, могут ли вуквины осмысленно говорить когда принимают человеческий облик и насколько точно они копируют живых людей. А может быть Томас уже умер? Там, на земле? – подумал я с тревогой.
Я пристально всматривался в Томаса, пытаясь отыскать в нем признаки неустойчивости форм или что-нибудь, что могло бы мне помочь распознать подделку. Я заметил, что взмок, словно по ошибке зашел в сауну в шубе.
– Меня саданули по голове чем-то тяжелым и отправили сюда, – ответил я хрипло.
– Вот-вот. У меня точно такая же история, – вздохнул он. – Слушай, Марк, есть охота… Ты чем тут питаешься?
Томас по-свойски заглянул в мой сверток, в котором еще лежали остатки мяса, прикрытые от пыли тканью.
– О-о! – воскликнул он радостно. – Можно?
– Угощайся, – ответил я.
Я поймал себя на мысли, что если это не Томас, то мне необходимо его убить и как можно скорей, а если это он, тогда не совсем удобно стоять перед другом с вытаращенными глазами и обнаженным мечом. Но мне ужасно не хотелось принимать решение. И Ордогот я тоже не хотел убирать. Не мог я себя заставить это сделать.
– Слушай, Марк, – словно прочитал мои мысли Томас. – А ты что застыл тут при оружии? Я что, такой страшный? С каких это пор ты стал меня бояться?
Томас заразительно засмеялся. Мы с ним вместе провели достаточно много времени, чтобы я мог с уверенностью утверждать, что он был такой же как и всегда – самоуверенный и несколько беспардонный. Я даже начинал верить, что это и есть настоящий Томас. Нельзя же быть таким мнительным, чтобы во всех видеть только врагов.
Томас сидел на корточках и с жадностью ел мясо. Я внимательно наблюдал за ним, как вдруг, подключив внутреннее зрение, я заметил, что у Томаса напрочь отсутствует аура! У любого живого существа должна быть аура, а у Томаса ее не было!
– Слушай, Том, а ты нормально себя чувствуешь? – спросил я, уже не думая выпускать Ордогот из рук. Томас перестал жевать и удивленно посмотрел мне в глаза:
– Да, нормально. А что?
– У тебя нет ауры, как у трупа.
– Что ты несешь? – удивился он.
Внезапно я обнаружил, что у Томаса были рыжие волосы, а не светло-русые, как обычно. Но тем временем, пока я на него смотрел, они у меня на глазах сделались светло-русыми. Его контуры также на некоторое время потеряли четкость. Я занес меч для удара и сделал шаг вперед
– Ты что собираешься делать?! – раздался удивленный возглас Томаса.
Я не стал ничего объяснять и резким сильным ударом отсек ему голову, которая смачно ударилась о мох и скатилась в низ расщелины.
3
Я что-то делаю не так, – подумал я ошарашенно.
Тело Томаса беспомощно завалилось вперед. Бурый мох быстро впитывал кровь, отчего убийство выглядело вполне стерильно. Я почему-то воспринимал свой поступок именно как убийство, более того, как убийство своего лучшего друга, настолько он был реален. Но у меня не было ни выбора, ни времени на размышления. Может быть, промедли я несколько секунд, и я был бы уже сожран и переварен коварной тварью.
Томас, Том! С тобой у нас было общее дело – переводческая контора в Верг…вург… Фу ты черт! – подумал я. Я уже стал забывать название родного города. – В Вергвуде! Конечно, в Вергвуде!
Меня вдруг охватила радость, что это не я валяюсь мертвым в этой яме, в этом потерянном месте, будучи расчлененным на две неравные части. В то же время я видел, что передо мной лежит человек, которого я когда-то называл своим другом, и с которым мы частенько вместе напивались. Мне это показалось очень интересным и даже забавным.
Я засмеялся, громко и дико, не в силах прекратить поток хрипящих звуков, которые разносились из моего горла в стороны и вверх, отражаясь обратно от низких грозовых туч. Я расставил руки широко в стороны, повинуясь скорее инстинкту, чем осознанному желанию, все еще продолжая сжимать в правой руке Ордогот. Что-то происходило в окружающей природе. Какие-то силы пришли в движение и сжали пространство в тугой комок, все увеличивая и увеличивая давление.