355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Октавио Пас » Освящение мига » Текст книги (страница 23)
Освящение мига
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:45

Текст книги "Освящение мига"


Автор книги: Октавио Пас


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)

Комментарии. Б. Дубин

1

…жертвами Нерона… – И эпический поэт Лукан, и воспитатель Нерона философ Сенека после неудавшейся попытки заговора против императора были им принуждены покончить самоубийством.

2

…вестготы проповедовали арианскую ересь… – Первый епископ готов, переводчик Библии Вульфила (311–383) был учеником еретика Ария.

3

…кончилась какая-то война… – Имеется в виду Первая мировая.

4

…по словам Токвиля… – отсылка к центральной мысли его капитального труда «О демократии в Америке» (1835).

5

Пас-поэт дебютировал книгой «Дикая луна» (1933). В настоящий том включены стихотворения из сборников «Заклятые врата» (стихи 1938–1948 гг.), «Передышка» (1939–1944), «Подсолнух» (1943–1948), «Удел облаков» (1944), «Бурная пора» (1948–1957), «Движущиеся пески» (1949) и др.

6

Фританга – мясное жареное кушанье с овощами, обильно сдобренное маслом.

7

Нопаль (индейская смоква) – кактус, плоды которого напоминают смокву.

8

Якобсон Роман Осипович (1896–1982) – русский и американский лингвист и литературовед.

9

Дебютный сборник прозы заложил основы пасовской эссеистики: прямым продолжением его послужила книга «Постскриптум» (1970) и диалог «Возвращаясь к „Лабиринту одиночества“» (1975); в 1981 г. все три текста были объединены в одном издании. Позднее Пас признавал, что, кроме собственно мексиканских источников, самое непосредственное воздействие на его замысел имели две книги: «О трагическом чувстве жизни у людей и народов» Мигеля де Унамуно и «Испания со сломанным хребтом» Хосе Ортеги-и-Гассета.

10

…двойной смысл слова «одиночество»… – Испанское soledad означает и одиночество, и тоску, муку, любовное томление покинутого, почему и стало названием особого жанра народной песни о любовной тоске – «солеа». Рассуждение на эту тему есть в трактате Ортеги-и-Гассета «Человек и люди».

11

Бовуар Симона де (1908–1986) – французская писательница, имеется в виду ее эссе «Другой пол» (1949).

12

«Безумная любовь» – роман Бретона, вышел в 1937 г.

13

Слова Свана… – Цитируется концовка второй части первого тома романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».

14

Сад – характер трагический… – В послевоенной Франции эта мысль вызвала споры о маркизе де Саде (эссе Ж. Полана, Ж. Батая, М. Бланшо, П. Клоссовского, С. де Бовуар и др.).

15

Шпрангер Эдуард (1882–1963) – немецкий психолог, отсылка – к его труду «Психология юношеского возраста» (1942).

16

«а pattern of a timeless moments» – цитата из V части поэмы английского лирика и эссеиста Томаса Стернза Элиота «Литтл Гиддинг» (1942).

17

…Тойнби иллюстрирует эту мысль… – в главе «Уход и возврат» своего труда «Постижение истории» (1934–1961).

18

Леви-Брюль Люсьен (1857–1939) – французский философ и этнолог школы Э. Дюркгейма.

19

Оден Амабль – французский историк, археолог, религиевед, исследовательница средневековой Галлии.

20

Элиаде Мирна (1907–1986) – румынский писатель, исследователь символики мировых религий.

21

Миф о Лабиринте – наиболее известен Критский лабиринт царя Миноса с охранявшим его полубыком-получеловеком Минотавром (самим Миносом в его ритуальном перевоплощении), которого убил Тесей с помощью дочери Миноса Ариадны. Из новейших версий этого мифа стоит назвать «лабиринтного человека» и глубоко личный миф об Ариадне у Ницше, повлиявший, в частности, на французских сюрреалистов (Ж. Батай, А. Массон), и сложный персональный миф о лабиринте у Борхеса.

22

Грааль – священная чаша средневековых европейских легенд и рыцарских романов, в позднейшей литературе и искусстве – символ искомой и недостижимой полноты, источник жизни.

23

…«современники Иисуса»… – из трактата С. Кьеркегора «Упражнения в христианстве» (1850).

24

Лейв Герардус ван дер (1890–1950) – голландский богослов и религиевед.

25

«Тема нашего времени» (1925) – философско-исторический труд X. Ортеги-и-Гассета.

26

В фундаментальный трехтомник «Мексика в творчестве Октавио Паса» (1987) эссе вошло под названием «Новый мир и завоевание Америки».

27

Тула – столица государства тольтеков в IX–XII вв., возникшего на месте разрушенного Теотиуакана – древнего святилища племен науа.

28

Чичен-Ица – столица майя-тольтекского государства XI–XII вв.

29

Пелота – мяч; игра в мяч, напоминающая бейсбол.

30

Теночтитлан – столица ацтекского государства, находилась на территории нынешнего Мехико, разрушена конкистадорами в 1521 г.

31

Отумба – селение в Мексике, где 7 июля 1520 г. сорок тысяч индейцев при колоссальном численном превосходстве были разбиты испанцами после того, как священные знаки ацтекского достоинства попали в руки Кортеса, – для индейцев это означало, что боги отступились от своего народа.

32

Je pense… – из поэмы французского поэта и эссеиста Поля Валери «Юная Парка» (1917), перевод Р. Дубровкина.

33

Сустель Жак (1912–1990) – французский этнолог-латиноамериканист, государственный деятель консервативно-националистического направления.

34

Чилам-Балам – майянский жрец начала XVI в., его пророчества о захвате Юкатана ацтеками были позднее перенесены индейцами на испанских завоевателей. Одна из приписывавшихся ему рукописей сохранилась в селении Чумаель.

35

Хименес де Кесада Гонсало (1500?—1579) – испанский поэт и прозаик, один из завоевателей Америки, возможный прототип сервантесовского Дон Кихота.

36

Крус Хуана Инее де ла – Позднее Пас посвятил ее биографии и творчеству капитальный труд «Сестра Хуана, или Западни веры» (1982).

37

Дарио Рубен – Очерк Паса об этом поэте-новаторе вошел в книгу «Квадривий» (1965).

38

Куэста Хорхе (1903–1942) – мексиканский поэт и эссеист, один из друзей Паса в конце 30-х гг. и рецензент его книги «Корень человеческий» (1937), влиятельнейшая – особенно после добровольного ухода из жизни – фигура своего поколения. Пас откликнулся на его смерть сонетным диптихом «Падение». Здесь у Паса – отсылка к эссе Куэсты «Воспитание Улисса» (1937). Вместе с тем в своей характеристике испанской тяги к всеобщему и всеобъемлющему, в понимании еретичества как единственной подлинно мексиканской традиции Пас следует идеям Куэсты, развитым в эссе «Мексиканский классицизм» (1934), «Моральный упадок нации» (1935) и др.

39

Вальбуэна Бернардо (1568–1627) – испанский поэт-гонгорианец, епископ Пуэрто-Рико; большинство его рукописей сгорело при учиненном голландскими пиратами пожаре епископского дворца.

40

Богородица Гвадалупская – Начало ее культа, определяющего религиозную жизнь Мексики до нынешнего дня и заместившего почитание ацтекской богини-матери Тонацин, относится к 1531 г. Само становление национального сознания в Мексике после конкисты французский историк Жак Лафай (Пас сопроводил его книгу 1974 г. своим предисловием и способствовал ее переводу на испанский) описал как переход от культа Кецалькоатля к культу Богоматери Гвадалупской (впрочем, Карлос Фуэнтес резюмировал новую историю Мексики более прозаической формулой: «От Кецалькоатля к Пепсикоатлю»).

41

Законы Индий (1542–1544) – свод установлений испанского короля Карлоса I для имперских колоний в Америке.

42

«Война Цветов» (Шочийаойотль) – кровавый ритуал охоты солнечного бога ацтеков, отмеченный испанскими хронистами в I половине XV в.

43

Сигуэнса-и-Гонгора Карлос де (1645–1700) – мексиканский барочный поэт, прозаик и ученый, двоюродный брат и последователь знаменитого испанского лирика Луиса де Гонгоры-и-Арготе.

44

Чулель (от майянского «чуль» – священный) – зверек-покровитель каждого живого существа.

45

Посас Рикардо (род. в 1912 г.) – мексиканский этнолог. Его этнографический роман-автобиография индейца из племени цоциль Хуана Переса Холоте (1948) переведен на многие языки, в 1973 г. экранизирован мексиканским кинорежиссером Арчибальдо Бёрнсом.

46

…«свежего воздуха веры»… – финальные слова эссе X. Куэсты «Мистическая поэзия» (1940), посвященного поэме X. Горостисы «Бесконечная смерть».

47

О’Торман Эдмундо (1906–1995) – мексиканский философ, историк и публицист.

48

Карлос II (1661–1700) – испанский король; известна (в том числе – в Латинской Америке) историческая повесть-аллегория о нем испанского писателя Франсиско Аялы «Зачарованный» (1944).

49

Графиня де Паредес – Мария Луиса Манрике де Лара, супруга вице-короля Новой Испании Томаса де ла Серды; в стихах Хуаны де ла Крус фигурирует под условным именем Лиси.

50

Менендес-и-Пелайо Марселино (1856–1912) – испанский историк и литературовед.

51

Алонсо Дамасо (1898–1990) – испанский лирик и филолог, автор основополагающих трудов о Гонгоре и поэтике барокко.

52

Рейес Альфонсо (1889–1959) – мексиканский поэт, прозаик, переводчик, литературный наставник нескольких поколений.

53

Фосслер Карл (1872–1949) – немецкий филолог, исследователь испанской и латиноамериканской литературы эпохи Возрождения и барокко.

54

Грасиан-и-Моралес Бальтасар (1601–1658) – испанский барочный писатель и теоретик искусства, священник-иезуит.

55

Кирхер Атанасиус (1601–1680) – немецкий ученый и эрудит, изобретатель «волшебного фонаря» и «эоловой арфы», священник ордена иезуитов.

56

Рамос Маганья Самуэль (1897–1959) – мексиканский философ, ученик Ортеги-и-Гассета, истолкователь национального характера «человека мексиканского».

57

…в годы революции… – Имеется в виду мексиканская революция 1910–1917 гг.

58

Петр Отшельник (Петр Амьенский, ок.1050–1115) – французский монах-аскет, вдохновитель Первого крестового похода.

59

…в Соединенных Штатах… я провел два года… – Впервые в США Пас оказался в 1944 г., получив стипендию от фонда Гуггенхейма; он жил в крайне стесненных условиях, писал «Лабиринт одиночества», читал Элиота, Паунда, Уильямса, преподавал в испанской школе в штате Вермонт и др.

60

«Дохляк» – Описываемый Пасом человеческий тип близок к так называемой «маргинальной личности», концепцию которой разработал в 20-е гг. американский социолог Роберт Парк.

61

…по Леопарда… – отсылка к эссе Джакомо Леопарди «Разговор Моды и Смерти», вошедшему в его книгу «Нравственные очерки» (1827).

62

…апатии и… агрессии… – Неразрешимое соединение этих чувств описано в психологии (Виктор Франкл) как «синдром узилища», развивающийся у заключенных в тюрьме, концентрационном лагере и др.

63

Горостиса Хосе (1901–1973) – мексиканский поэт; цитата – из его поэмы «Бесконечная смерть», рецензированной Пасом в 1951 г. Подробней о ней см. в эссе «День всех святых, праздник мертвых».

64

Сарагоса Игнасио (1829–1862) – военный и государственный деятель Мексики, герой борьбы против французской интервенции 1862–1867 гг.

65

Пятнадцатое сентября – так называемый День Клича, начало вооруженного восстания против испанских завоевателей, начавшегося в 1810 г. в мексиканском селении Долорес призывом священника Мигеля Идальго.

66

Митла – древний священный город ацтеков.

67

Некоторые французские социологи… – Имеются в виду положения знаменитого труда Марселя Мосса «Опыт о даре» (1925), развитые позднее в этносоциологических работах Жоржа Батая.

68

…«своей смерти»… – отсылка к рассуждению заглавного героя повести Р. М. Рильке «Записки Мальте Лауридса Бригге» (1910).

69

Вильяуррутия Хавьер (1903–1950) – мексиканский поэт, драматург, переводчик, литературный и художественный критик. Пас подружился с ним в 1931 г. и позднее написал книгу о нем (1978). Цитируется его сюита «Десима-Смерть».

70

Филоктет – герой греческой мифологии, в походе на Трою оставленный соплеменниками на острове Лемнос из-за его незаживающей зловонной раны.

71

Аристотель говорил… – цитируется трактат «Поэтика» (I).

72

«Аврелия, или Мечта и жизнь» (1855) – автобиографическая визионерская повесть Жерара де Нерваля.

73

«Песни Мальдорора» (1868–1869) – сборник новаторских стихотворений в прозе Лотреамона.

74

«Надя» (1928) – лирический роман Андре Бретона.

75

«Духовная песнь» (1584) – стихотворение испанского мистика Сан-Хуана де ла Круса (в миру – Хуан де Епес-и-Альварес, 1542–1591), выдающийся памятник испаноязычной лирики.

76

Гарсиласо де ла Вега (1503–1536) – испанский лирик, обновитель поэтического языка по образцам итальянского Возрождения.

77

«Ифигения в Тавриде» (1787) – трагедия Гёте на античный мифологический сюжет.

78

«Овечий источник» (1612–1613), «Доротея» (1632) – пьесы Лопе де Беги.

79

«Сезон в аду» (иначе – «Лето в аду» или «Сквозь ад», 1873) – сборник стихотворений в прозе Артюра Рембо.

80

Модернизм – в испаноязычных литературах так называется течение обновителей художественного языка на рубеже XIX–XX вв., его лидер – Рубен Дарио.

81

Зевксис – Пас ссылается на рассуждение о нем в «Поэтике» Аристотеля (6).

82

Тескатлипока – повелитель четырех сторон света в мифологии ацтеков; Мишкоатль – бог туч и звезд.

83

Текпатль (на языке науа – «кремень») – В хронологии индейцев науатль этим символом отмечался один из дней двадцатидневного цикла и один из 52 годов, составлявших временной круг; бог Тескатлипока соотносился в пространстве с севером, во времени – с текпатлем, а также с кремнием, луной и орлом.

84

Кави – древнеяванский литературный язык, просуществовал до XIII в.

85

Конарак – селение в Индии, где сохранились руины храма Солнца с остатками стенописи на сюжет священного брака.

86

Кафедральный собор в Мехико – выстроен на месте древнего ацтекского святилища в 1572–1810 гг.

87

Месье Журден – ставший нарицательным незадачливый и чванливый герой комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» (1670).

88

Манрике Хорхе (1440–1479) – испанский лирик, его «Строфы на смерть отца» (1476) – шедевр испаноязычной элегической поэзии.

89

Гектор – предводитель троянцев в греческой мифологии, убит Ахиллом при осаде Трои.

90

Арджуна – царь-воин в поэме «Бхагавадгита», входящей в индийский мифологический эпос «Махабхарата».

91

«Я посадил Красоту на колени…» – из стихотворения в прозе Артюра Рембо «Когда-то…», вошедшего в его книгу «Лето в аду».

92

Леви-Строс – Позже Пас опубликовал об этом выдающемся этнологе книгу «Клод Леви-Строс, или Новый пир Эзопа» (1967).

93

Урбан Уилбер Маршалл (1873—?) – английский философ и теолог, автор работ по философии языка и символа. Его цитируемый здесь Пасом фундаментальный труд «Язык и реальность» вышел в Мексике на испанском языке в 1952 г.

94

…«беззвучная музыка»… – цитата из стихотворения Сан-Хуана де ла Круса «Духовная песнь» (в переводе А. Гелескула – «мелодия немая»).

95

Роланд, Артур, Ланселот, Парсифаль – герои средневековых европейских сказаний, эпических поэм и рыцарских романов, позднейших произведений литературы и искусства.

96

«The Waste Land» (1922) – программная поэма Т. С. Элиота.

97

Филипп IV (1600–1665) – испанский король, втянувший страну в множество войн и в конце концов доведший ее до полного разорения.

98

Ликофрон (III в. до н. э.) – греческий поэт и теоретик словесного искусства, автор эпической поэмы «Александра», мастер усложненных мифологических аллюзий.

99

Птолемей II Филадельф (308–246 до н. э.) – царь эллинистического Египта, покровитель наук и искусств.

100

«Осень Средневековья» (1919) – известный труд голландского историка Йохана Хейзинги (1872–1945).

101

Оливарес Гаспар де Гусман, граф-герцог де (1587–1645) – испанский государственный деятель, министр-временщик и фактический правитель страны в эпоху Филиппа IV.

102

…поэтического произведения… – Цитируется поэма Т. С. Элиота «Литтл Гиддинг» (часть II).

103

Мена Хуан де (1411–1456) – испанский поэт, «князь кастильских поэтов», прославившийся аллегорической поэмой «Лабиринт Фортуны».

104

Валери… говорит… – в одной из записей своих «Тетрадей».

105

Сехизмундо – герой драмы Кальдерона «Жизнь есть сон» (1635). Вероятное невозможное – отсылка к «Поэтике» Аристотеля (25).

106

Лупаско Стефан (1900–1988) – французский философ, выходец из Румынии.

107

…начиная с Парменида… – в его «Поэме о природе» сказано: «„Есть“ и „He-быть“ – невозможно!» (перев. М. Гаспарова).

108

…сооружение «ясных и отчетливых идей»… – Ясность и отчетливость – основные требования философского мышления и вместе с тем ключевые критерии познанности объекта в философии Декарта («Рассуждение о методе», II; «Метафизические размышления», II).

109

Уэйли Артур (1889–1966) – английский востоковед, переводчик китайской и японской словесности.

110

Гарсиа Бакка Хуан Давид (1901—?) – мексиканский философ и логик.

111

Пельисер Карлос (1899–1977) – мексиканский поэт.

112

Реверди Пьер (1889–1960) – французский поэт, близкий к кубистам.

113

Юбер Анри (1872–1927), Мосс Марсель (1872–1950) – французские социологи дюркгеймовской школы, вместе опубликовали работы «Очерк о природе и функции жертвоприношения» (1899), «Очерк общей теории магии» (1904), сборник «Вопросы истории религий» (1909).

114

…человек – существо несубстанциальное… – исходная мысль трактата Ортеги-и-Гассета «Человек и люди».

115

Хуэй Нэн (638–713) – китайский мыслитель, буддийский монах, крупнейший авторитет чаньского (дзенского) буддизма.

116

Судзуки Дайсетцу Тейтаро (1870–1966) – японский мыслитель, истолкователь дзен-буддизма, его популяризатор в Европе и Америке.

117

Мира де Амескуа Антонио (между 1574 и 1577–1644) – испанский поэт и драматург, священник и придворный, его моралистические драмы «Колесо Фортуны», «Слуга дьявола» и др. стали образцом для Кальдерона и Тирсо де Молины.

118

Св. Иоанн Хризолог – У Паса здесь описка: Кеведо цитирует 135-ю проповедь раннехристианского церковного деятеля и писателя, епископа Равенны св. Петра Хризолога (380–450).

119

Святой Лаврентий (?—258) – христианский мученик, по происхождению испанец, казнен (зажарен на металлической решетке) при императоре Валериане.

120

Сомнения Алисы… – Цитируется эпизод из 2-й главы «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла («Море слез»).

121

Отто Рудольф (1869–1937) – немецкий философ и религиевед, автор книги «Священное» (1917).

122

Бодлер посвятил незабываемые страницы красоте ужасного… – отсылка к рассуждению в его записях «Фейерверки».

123

Мачадо – отсылка к одному из центральных понятий его мысли, развиваемых в книге «Хуан де Майрена».

124

…«возвышенным» в кантовском смысле слова. – Отсылка ко второй книге I части кантовского трактата «Критика способности суждения» – «Аналитика возвышенного».

125

Шлейермахер – Пас отсылает к речи второй из его «Речей о религии» (1798–1799).

126

«Здесь-бытие» – центральное понятие экзистенциалистской онтологии Мартина Хайдеггера.

127

Велленс Альфонс де (1911–1981) – бельгийский историк философии, исследователь феноменологии, автор книг о Хайдеггере (1942), Мерло-Понти и др.

128

«Слезы кающегося грешника» (1613) – сборник стихотворений Кеведо по мотивам ветхозаветной Книги Иеремии, «Христианский Гераклит» (1613) – сборник его поэтических переложений библейских псалмов.

129

Гаос Хосе (1900–1969) – мексиканский философ, исследователь и переводчик европейской философии.

130

Жильсон Этьен Анри (1884–1978) – французский философ, историк средневековой мысли.

131

Кальдерон – Цитируется его драма «Жизнь есть сон».

132

Бодлер сравнивал скуку… – Скука (тоска) и море сопоставляются в стихотворениях Бодлера «Semper eadem» (XL), «Разговор» (LV) и др.

133

Бусон Танигути (1716–1783) – японский поэт.

134

…по Монтеню… – Имеется в виду XX глава его «Опытов» – «О том, что философствовать – значит учиться умирать».

135

…Бретон… – Цитируется «Второй манифест сюрреализма» (1929).

136

…стихи историчны в двух смыслах… – «Неизбежная двойственность прекрасного» – исходный постулат эстетики Ш. Бодлера, сформулированный в цикле заметок о художнике К. Гисе «Поэт современной жизни» (1860, заметка I. «Красота, мода и счастье»).

137

Пас многократно возвращался к заглавной теме – в эссе «Писатель и власть» (1972), речи при получении премии Альфонсо Рейеса «Литература и государство» (1986) и др.

138

Матра (Матхура) – город в Индии, древний религиозный центр.

139

Канишка (I в. н. э.) – царь Кушанского государства на территории северо-западной Индии, покровитель и реформатор буддизма.

140

«Великий век» – Имеется в виду семнадцатое столетие и прежде всего – вторая его половина, эпоха французского короля Людовика XIV.

141

Коатликуэ – богиня земли и смерти у ацтеков, мать солнечного бога Уицилопочтли; Койолъшауки – ее дочь, богиня Луны, сенсону-ицнауа – сыновья-звезды.

142

Паленке (исп. – ограда) – условное название майянского города-святилища III–VIII вв.

143

…строки Горация… – «Оды», III, I, 1–4; перев. Н. Гинцбурга.

144

Небриха, или Лебриха (наст, имя – Антонио Мартинес де Кала, 1444–1522) – испанский филолог-гуманист.

145

Вальдес Альфонсо де (1490?—1540), Вальдес Хуан де (1501–1541) – испанские писатели-моралисты, последователи голландского гуманиста Эразма Роттердамского.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю