Текст книги "Cамоучитель турецкого языка"
Автор книги: О. Кабардин
Жанры:
Языкознание
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
Если в конце основы слова находится гласная, после нее ставится буква « y».
Если личное окончание начинается с гласной – acak изменяется на – acağ, – ecekна – eceğ.
-e-, -i-, -ü-, -ö-
-a-, -ı-, -o-, -u-
Ben
–eceğ-im
–acağ-ım
Sen
–ecek-sin
–acak-sın
O
–ecek
–acak
Biz
–eceğ-iz
–acak-ız
Siz
–ecek-siniz
–acak-sınız
Onlar
–ecek-ler
–acak-lar
Быть Olmak
Я буду Ben ol-acağ-ım
Ты будешь Sen ol-acak-sın
Он будет O ol-acak
Мы будем Biz ol-acağ-ız
Вы будете Siz ol-acak-sınız
Они будут Onlar ol-acak-lar
Говорить Konuşmak
Я буду говорить Ben konuş-acağ-ım
Ты будешь говорить Sen konuş-acak-sın
Он будет говорить O konuş-acak
Мы будем говорить Biz konuş-acağ-ız
Вы будете говорить Siz konuş-acak-sınız
Они будут говорить Onlar konuş-acak-lar
Просить Dilemek
Я буду просить Ben dile-y-eceğ-im
Ты будешь просить Sen dile-y-ecek-sin
Он будет просить O dile-y-ecek
Мы будем просить Biz dile-y-eceğ-iz
Вы будете просить Siz dile-y-ecek-siniz
Они будут просить Onlar dile-y-ecek-ler
Понимать Anlamak
Я пойму Ben anla-y-acağ-ım
Ты поймешь Sen anla-y-acak-sın
Он поймет O anla-y-acak
Мы поймем Biz anla-y-acağ-ız
Вы поймете Siz anla-y-acak-sınız
Они поймут Onlar anla-y-acak-lar
Замерзать Donmak
Я замерзну Ben don-acağ-ım
Ты замерзнешь Sen don-acak-sın
Он замерзнет O don-acak
Мы замерзнем Biz don-acağ-ız
Вы замерзните Siz don-acak-sınız
Они замерзнут Onlar don-acak-lar
Поблагодарить Teşekkür etmek
Я поблагодарю Ben teşekkür ed-eceğ-im
Ты поблагодаришь Sen teşekkür ed-ecek-sin
Он поблагодарит O teşekkür ed-ecek
Мы поблагодарим Biz teşekkür ed-eceğ-iz
Вы поблагодарите Siz teşekkür ed-ecek-siniz
Они поблагодарят Onlar teşekkür ed-ecek-ler
Для отрицания действия в будущем после основы слова, выражающего действие, ставится отрицание – me, – maпо общему правилу.
Быть Olmak
Я не буду Ben ol-ma-y-acağ-ım
Ты не будешь Sen ol-ma-y-acak-sın
Он не будет O ol-ma-y-acak
Мы не будем Biz ol-ma-y-acağ-ız
Вы не будете Siz ol-ma-y-acak-sınız
Они не будут Onlar ol-ma-y-acak-lar
Говорить Konuşmak
Я не буду говорить Ben konuş-ma-y-acağ-ım
Ты не будешь говорить Sen konuş-ma-y-acak-sın
Он не будет говорить O konuş-ma-y-acak
Мы не будем говорить Biz konuş-ma-y-acağ-ız
Вы не будете говорить Siz konuş-ma-y-acak-sınız
Они не будут говорить Onlar konuş-ma-y-acak-lar
Просить Dilemek
Я не буду просить Ben dile-me-y-eceğ-im
Ты не будешь просить Sen dile-me-y-ecek-sin
Он не будет просить O dile-me-y-ecek
Мы не будем просить Biz dile-me-y-eceğ-iz
Вы не будете просить Siz dile-me-y-ecek-siniz
Они не будут просить Onlar dile-me-y-ecek-ler
Понимать Anlamak
Я не пойму Ben anla-ma-y-acağ-ım
Ты не поймешь Sen anla-ma-y-acak-sın
Он не поймет O anla-ma-y-acak
Мы не поймем Biz anla-ma-y-acağ-ız
Вы не поймете Siz anla-ma-y-acak-sınız
Они не поймут Onlar anla-ma-y-acak-lar
Приезжать Gelmek
Я не приеду Ben gel-me-y-eceğ-im
Ты не приедешь Sen gel-me-y-ecek-sin
Он не приедет O gel-me-y-ecek
Мы не приедем Biz gel-me-y-eceğ-iz
Вы не приедете Siz gel-me-y-ecek-siniz
Они не приедут Onlar gel-me-y-ecek-ler
Упражнение 37. Завершите перевод.
С первого сентября я пойдув школу. 1 Eylul’den itibaren okula ( gitmek)
Учитель научитнас чтению. Bir öğretmen bize okuma ( öğretmek).
Мы будем решатьинтересные задачи. Biz ilginç problemler ( çozmek).
После уроков мы будем игратьв мяч. Derslerden sonra top ( oynamak).
Мама будет ждатьменя дома. Annem beni evde ( beklemek).
Ответы:
1. gideceğim
2. öğretecek
3. çözeceğiz
4. oynayacağız
5. bekleyecek
Сделаете ли? Yapacak mıyız?
При постановке вопроса о действии, которое должно совершиться в будущем, к основе слова, обозначающего действие, добавляется – acak, – ecekпо общему правилу, а вопросительная частица miили mı вместе с личным окончанием ставится вслед за словом, но отдельно от него.
Исключение из общего правила имеется в третьем лице множественного чмсла.
после
-e-, -i-, -ü-, -ö-
-a-, -ı-, -o-, -u-
Ben
–ecek miyim
–acak mıyım
Sen
–ecek misin
–acak mısın
O
–ecek mi
–acak mı
Biz
–ecek miyiz
–acak mıyız
Siz
–ecek misiniz
–acak mısınız
Onlar
–ecekler mi
–acaklar mı
Упражнение 38. Завершите перевод.
Вы будете ли искать новую квартиру? Yeni bir ev ( aramak)?
Ты завтра поможешь мне? Yarın bana yardım ( etmek)?
Летом они к морю поедут ли? Yazın denize ( gitmek)?
Мы сегодня будем ли работать? Bugün ( çalışmak)?
Ответы:
1. arayacak mısınız
2. edecek misiniz
3. gidecek misiniz
4. çalışacak mıyız
Делай! Делайте! Yap! Yapın! Yapınnz!
Для выражения просьбы или приказания к основе слова, обозначающего действие, присоединяется окончание по следующему правилу:
после гласных
e, i
a, ı
o, u
ö, ü
Sen
–
–
–
–
O
– sin
– sın
– sun
– sün
Biz
– (y)elim
– (y)alım
– (y)alım
– (y)elim
Siz
– (y)in
– (y)iniz
– (y)ın
– (y)ınız
– (y)un
–(y)unuz
– (y)ün
– (y)ünüz
Onlar
– sinler
– sınlar
– sunlar
– sünler
При обращении с просьбой на Вы к одному лицу или на вы ко многим лицам употребляются два вида окончаний ın, ınız. Второй вид окончаний для более вежливого, почтительного обращения. При окончании основы слова на гласную перед гласной ставится буква « y».
Говорить Konuşmak
Ты говори Sen konuş
Он пусть говорит O konuş-sun
Мы давайте говорить Biz konuş-alım
Вы говорите Siz konuş-un, konuş-unuz
Они пусть говорят Onlar konuş-sunlar
Просить Dilemek
Ты проси Sen dile
Он пусть просит O dile-sin
Мы давайте просить Biz dile-yelim
Вы просите Siz dile-yin, dile-yiniz
Они пусть просят Onlar dile-sinler
Верить İnanmak
Ты верь Sen inan
Он пусть верит O inan-sın
Мы давайте верить Biz inan-alım
Вы верьте Siz inan-ın, inan-ınız
Они пусть верят Onlar inan-sınlar
Быть Olmak
Ты будь Sen ol
Он пусть будет O ol-sun
Мы давайте будем Biz ol-alım
Вы будете Siz ol-un, ol-unuz
Они пусть будут Onlar ol-sunlar
Писать Yazmak
Ты пиши Sen yaz
Он пусть пишет O yaz-sın
Мы давайте напишим Biz yaz-alım
Вы пишите Siz yaz-ın, yaz-ınız
Они пусть пишут Onlar yaz-sınlar
Если действие выражается двумя словами, окончания, обозначающие просьбу или приказание, присоединяются только к основе второго слова.
Например:
Соглашаться Kabul etmek
Ты соглашайся Sen kabul et
Он пусть согласится O kabul et-sin
Мы давайте согласимся Biz kabul ed-elim
Вы соглашайтесь Siz kabul ed-in, kabul ed-iniz
Они пусть соглашаются Onlar kabul et-sinler
Для выражения просьбы или приказания в отрицательной форме после основы слова, выражающего действие, ставится отрицание -ma- после гласных a, ı, o, uили -me-после e, i, ö, ü
Например:
Говорить Konuşmak
Ты не говори Sen konuş-ma
Он пусть не говорит O konuş-ma-sın
Мы давайте не говорить Biz konuş-ma-y-alım
Вы не говорите Siz konuş-ma-y-ın, konuş-ma-y-ınız
Они пусть не говорят Onlar konuş-ma-sınlar
Просить Dilemek
Ты не проси Sen dile-me
Он пусть не просит O dile-me-sin
Мы давайте не просить Biz dile-me-y-elim
Вы не просите Siz dile-me-y-in, dile-me-y-iniz
Они пусть не просят Onlar dile-me-sinler
Соглашаться Kabul etmek
Ты не соглашайся Sen kabul et-me
Он пусть не соглашается O kabul et-me-sin
Мы давайте не соглашаться Biz kabul et-me-y-elim
Вы не соглашайтесь Siz kabul et-me-y-in, kabul et-me-y-iniz
Они пусть не соглашаются Onlar kabul et-me-sinler
Просьба. Согласие. Отказ Rica. Kabul. Vazgeçme.
Извините, это место свободно? Affedersiniz, burası boş mu?
Да, свободно. Пожалуйста, садитесь. Evet, boş. Buyrun, oturun.
Пожалуйста, дайте ключ. Lütfen bana anahtar verin.
Хорошо. Olur.
Пожалуйста, покажите мне эту книгу. Lütfen bana bu kitabı gösterin.
С удовольствием. Memnuniyetle!
Повторите, пожалуйста. Lütfen tekrarlayın.
Естественно можно. Tabii, mümkün.
Подождите меня! Beni bekleyin!
Ладно! Pekâlâ!
Пожалуйста, отвезите меня в центр! Lütfen btni merkeze götürün!
К сожалению не могу. Maalesef yapamam.
Могу ли я воспользоваться вашим телефоном? Telefonunuzu kullanmak mümkün mü?
Конечно. Elbette!
Откройте дверь! Kapıyı açın!
Будте любезны, подойдите сюда! Lütfen, buraya gelin!
Спи! Uyu!
Проснись! Uyan!
Не делайте ошибки! Hata yapmayın!
Не грустите! Kederlenmeyin!
Не торопи меня! Sıkıştırma beni!
Не забудь! Unutma!
Упражнение 39. Завершите перевод.
Bana bir kahve getirin, lütfen. Пожалуйста, (принести) мне кофе.
Lütfen, bu sokağı harita üzerinde gösteriniz. Пожалуйста, (показать) эту улицу на карте.
Lütfen, bana telefon etme. Пожалуйста, (звонить) мне.
Yardım edin, lütfen. (Помогать) мне, пожалуйста!
Otur! (Сидеть)!
Смотрите! (Bakmak)!
Пожалуйста, не беспокойтесь. Lütfen, (merak etmek).
Принеси мне эту книгу. Bu kitabı bana (getirmek).
Жди меня! Beni (beklemek)!
Пожалуйста, дайте расписку. Lütfen, makbuzu (vermek).
Ответы:
1. принесите; 2. покажите; З. не звони; 4. помогите;
5. сиди; 6. Bakınız, bakın; 7. merak etmeyin; 8. getir;
9. bekle; 10. verin, veriniz.
Могу делать Yapabiliyorum
Для выражения возможности какого-либо действия в турецком языке после основы слова, обозначающего действие, ставится -abilпосле гласных a, ı, о, uили -ebilпосле гласных e, i, ü, ö.
Например:
gelmek – приходить gelebilmek – мочь приходить
almak – брать alabilmek – мочь брать
При встрече двух гласных употребляется разделительная буква «У»
Например:
uyumak – спать uyuyabilmek – мочь спать
yemek – есть yiyebilmek – мочь есть
Личные окончания присоединяются по обычным правилам для каждого времени.
Например, для выражения возможности постоянно, регулярно совершающегося действия.
Брать Almak
Я могу брать. Ben al-a-bil-i-rim
Ты можешь брать. Sen al-a-bil-i-r-sin
Он может брать. O al-a-bil-i-r
Мы можем брать. Biz al-a-bil-i-riz
Вы можете брать. Siz al-a-bil-ir-siniz
Они могут брать. Onlar al-a-bil-i-r-ler
Для выражения невозможности действия после основы слова, обозначающего действие, ставится - ama -, - eme - в соответствии с общим правилом.
Личные окончания при выражении невозможности регулярно совершающегося действия изменяются следующим образом:
Брать Almak
Я не могу брать. Ben al-ama-m.
Ты не можешь брать. Sen al-ama-zsın.
Он не может брать. О al-ama-z.
Мы не можем брать. Biz al-ama-y-ız.
Вы не можете брать. Siz al-ama-zsınız.
Они не могут брать. Onlar al-ama-zlar.
Приходить Gelmek
Яне могу приходить. Ben gel-eme-m.
Ты не можешь приходить. Sen gel-eme-zsin.
Он не может приходить. О gel-eme-z.
Мы не можем приходить. Biz gel-eme-yiz.
Вы не можете приходить. Siz gel-eme-zsiniz.
Они не могут приходить. Onlar gel-eme-zler.
Аналогичным образом выражается возможность или невозможность действия в настоящем, прошедшем и будущем времени.
Например:
Я могу сейчас уйти. Ben gid-e-bil-i-yor-um.
Я не могу сейчас уйти. Ben gid-e-mi-yor-um.
Ты можешь сейчас работать. Sen çalış-a-bil-i-yor-sun.
Ты не можешь сейчас работать. Sen çalış-a-mi-yor-sun.
Вы можете сейчас развлекаться. Siz eğlen-e-bil-i-yor-sunuz.
Вы не можете сейчас развлекаться. Siz eğlen-e-mi-yor-sunuz.
Я мог читать. Ben oku-y-abil-dim.
Я не мог читать. Ben oku-y-a-ma-dım.
Ты мог видеть. Sen gör-e-bil-din.
Ты не мог видеть. Sen gör-e-me-din.
Мы могли верить. Biz inan-a-bil-dik.
Мы не могли верить. Biz inan-a-ma-dık.
Я смогу победить. Ben yen-e-bil-eceğ-im.
Я не смогу победить. Ben yen-e-mi-y-eceğ-im.
Ты сможешь забыть. Sen unut-a-bil-ecek-sin.
Ты не сможешь забыть. Sen unut-a-ma-y-acak-sın.
Вы сможете плавать. Siz yüz-ebil-ecek-siniz.
Вы не сможете плавать. Siz yüz-e-mi-y-ecek-siniz.
Упражнение 40. Завершите перевод.
Эту книгу я могу отдать. Bu kitabı (vermek).
Этого человека ты не мог узнать. Bu insanı (bilmek).
Сегодня с вами могу увидеться. Bugün sizinle (görüşmek).
В этом магазине можете покупать свежие фрукты. Bu supermarketten taze meyve (almak).
В этот автобус можете войти. Bu otobüse (binmek).
Нет, очень много народу, не смогу войти. Hayır çok kalabalık, (binmek).
Ответы:
l. verebiliyorum; 2. bilemedin; 3. görüşebileceğim;
4. alabilirsiniz; 5 binebiliyorsunuz; 6. binemeyeceğim.
Могу ли я делать? Yapabilir miyim?
При постановке вопроса о возможности действия в настоящем или будущем времени к основе слова добавляется соответственно - ebilir , - abilir , - ebiliyor , - abiliyor , - ebilecek , - abilecek и отдельно – m ı, - mi с личным окончанием.
Например:
Завтра прийти сможешь ли? Yarın gelebilecek misin?
Вы плавать можете ли? Siz yüzebilir misiniz?
Он может ли со мной уйти? О benimle gidebiliyor mu?
Поговорить G örüş mek
Я могу ли поговорить? Ben görüş-ebil-ir mi-y-im?
Ты можешь ли поговорить? Sen görüş-ebil-ir mi-sin?
Он может ли поговорить? О görüş-ebil-ir mi?
Мы можем ли поговорить? Biz görüş-ebil-ir mi-y-iz?
Вы можете ли поговорить? Siz görüş-ebil-ir mi-siniz?
Они могут ли поговорить? Onlar görüş-ebil-ir-ler mi?
ВзятьA lmak
Я могу ли взять? Ben al-abil-i-yor mu-y-um?
Ты можешь ли взять? Sen al-abil-i-yor mu-sun?
Он может ли взять? О al-abil-i-yor mu?
Мы можем ли взять? Biz al-abil-i-yor mu-y-uz?
Вы можете ли взять? Siz al-abil-i-yor mu-sunuz?
Они могут ли взять? Onlar al-abil-i-yor-lar mı?
При вопросе о возможности действия в прошедшем времени к основе слова добавляется - ebildi , - abildi с личным окончанием и отдельно mi .
Например:
Вчера вы смогли почитать книгу? Dün kitabı okuyabildiniz mi?
Телефон Telefon
– Алло! Я Иван. – Alo! Ben İvan.
Я хочу поговорить с Али. Ali bey ile konuşmak istiyorum.
– Его сейчас здесь нет. – Şu anda burada yok.
– Сообщение можно передать? – Bir mesaj bırakabilir miyim?
– Хорошо, записываю. – Peki, yazıyorum.
– Завтра на встречу не приду. – Yarın görüşmeye gelemeyeceğim.
– Хорошо, скажу. – Tamam, söyleyeceğim.
– Спасибо. – Teşekkür ederim.
– Не за что. – Bir şey değil.
– До свидания! – Hoşçakal.
Я должен делать. Yapmal ı y ı m
Для выражения долженствования, необходимости действия к основе слова добавляется - mal ı , - meliс соответствующим личным окончанием.
Например:
Делать Y ар m а k
Я должен делать. Ben yap-malı-y-ım.
Ты должен делать. Sen yap-malı-sın.
Он должен делать. О yap-malı.
Мы должны делать. Biz yap-malı-y-ız.
Вы должны делать. Siz yap-malı-sınız.
Они должны делать. Onlar yap-malı-lar.
При отрицании необходимости действия перед - mal ı, - meliставится соответственно - ma , - me.
Например:
Уйти G itmek
Я не должен уйти. Ben git-me-meli-y-im.
Ты не должен уйти. Sen git-me-meli-sin.
Он не должен уйти. О git-me-meli.
Мы не должны уйти. Biz git-me-meli-y-iz.
Вы не должны уйти. Siz git-me-meli-siniz.
Они не должны уйти. Onlar git-me-meli-ler.
После гласных
a, ı, o, u
e, i, ö, ü
Я
должен -ть
не должен -ть
Ben
–malı-y-ım
–ma-malı-y-ım
–meli-y-im
–me-meli-y-im
Ты
должен -ть
не должен -ть
Sen
–malı-sın
–ma-malı-sın
–meli-sin
–me-meli-sin
Он
должен -ть
не должен -ть
O
–malı
–ma-malı
–meli
–me-meli
Мы
должны -ть
не должны -ть
Biz
–malı-y-ız
–ma-malı-y-ız
–meli-y-iz
–me-meli-y-iz
Вы
должны -ть
не должны -ть
Siz
–malı-sınız
–ma-malı-sınız
–meli-siniz
–me-meli-siniz
Они
должны -ть
не должны -ть
Onlar
–malı-lar
–ma-malı-lar
–meli-ler
–me-meli-ler
Я должен был делать . Yapmalıydım
Долженствование или отсутствие долженствования действия в прошедшем времени выражается таким же образом, как и в настоящем времени, но с употребленнием -dı-, -di-, обозначающих прошедшее время.
Например:
Писать Yazmak
Я должен был писать. Ben yazmalıydım.
Я не должен был писать. Ben yazmamalıydım.
Упражнение 41.
Günde en az sekiz saat uyumalısınız. Вы (спать) не менее восьми часов в сутки.
Saat beşte evde olmalıyım. В пять часов я (быть) дома.
Moskova'ya gitmeliyiz. Мы (выехать) в Москву.
Sigara içmemelisin. Ты (курить).
Bugün evden gitmemelisin. Сегодня ты из дома (уходить).
Он не должен много работать. Çok (çalışmak).
Я должен много ходить. Çok (gezmek).
Для здоровья вы должны много спать. Sizin sıhhatiniz için çok (uyumak).
Этот случай он должен помнить. Bu olayı (hatırlamak).
Мы должны прочитать эту книгу. Bu kitabı (okumak).
Gelmemeliydin. Ты (приходить).
Biz okumalıydık. Мы (читать).
Я должен был приходить в школу каждое утро. Her sabah okula (gelmek).
Он должен был утром приготовить завтрак. Sabahtan kahvaltı (hazırlamak).
Ответы:
1. должны спать; 2. должен быть; 3. должны выехать; 4. не должен курить;
5. не должен уходить; 6. çalışmamalı; 7. gezmeliyim. 8. uyumalısınız; 9. hatırlamalı;
10. okumalıyız; 11. не должен был приходить; 12. должны были читать;
13. gelmeliydim; 14. hazırlamalıydı.
Сделаю – ка я Yapayım
Для выражения желательности какого-либо действия в турецком языке после основы слова, выражающего действие, ставятся -а-, -е-и личные окончания по следующему правилу:
После гласных
e, i, ö, ü
a, ı, o, u
Ben
–e-y-im
–a-y-ım
Sen
–e-sin
–a-sın
O
–e
–a
Biz
–e-lim
–a-lım
Siz
–e-siniz
–a-sınız
Onlar
–e-ler
–a-lar
Например:
Спросить Sormak
Спрошу-ка я. Ben sor-a-y-ım.
Спросить бы тебе. Sen sor-a-sın.
Спросить бы ему. O sor-a.
Спросить бы нам. Biz sor-a-lım.
Спросить бы вам. Siz sor-a-sınız.
Спросить бы им. Onlar sor-a-lar.
Сказать Söylemek
Скажу-ка я. Ben söyle-y-e-y-im.
Сказать бы тебе. Sen söyle-y-e-sin.
Сказать бы ему. O söyle-y-e.
Сказать бы нам. Biz söyle-y-e-lim.
Сказать бы вам. Siz söyle-y-e-siniz.
Сказать бы им. Onlar söyle-y-e-ler.
Рассказали бы вы об этом случае. Bu olay hakkında anlatasınız.
Дал бы ты эту книгу Ивану. Bu kitabı İvan'a veresin.
Для выражения нежелательности действия после основы слова ставятся – m а-у, -m е-у– в соответствии с общим правилом:
После гласных
e, i, ö, ü
a, ı, o, u
Ben
–me-y-e-y-im
–ma-y-a-y-ım
Sen
–me-y-e-sin
–ma-y-a-sın
O
–me-y-e
–ma-y-a
Biz
–me-y-e-lim
–ma-y-a-lım
Siz
–me-y-e-siniz
–ma-y-a-sınız
Onlar
–me-y-e-ler
–ma-y-a-lar
Например:
Злиться Kızmak
Не злиться бы мне. Ben kız-ma-y-a-y-ım.
Не злись-ка ты. Sen kız-ma-y-a-sın.
Не злиться бы ему. O kız-ma-y-a.
Не злиться бы нам. Biz kız-ma-y-a-lım.
Не злиться бы вам. Siz kız-ma-y-a-sınız.
Не злиться бы им. Onlar kız-ma-y-a-lar.
Упражнение 42. Завершите перевод.
Прийду – ка я к тебе вечером. Bu akşam size (gelmek).
Купить бы нам этот дом. Bu evi (almak).
Посмотрелась бы ты в зеркало. Aynada kendini (seyretmek).
Подождали бы вы нас. Bizi (beklemek).
Bugün seni göreyim. Сегодня тебя (увидеть).
Yarın tiyatroya gitmeyeyim. Завтра в театр (идти).
Ответы:
1. geleyim; 2. alalım; 3. seyredesin; 4. bekleyesiniz; 5. увидеть бы;
6. не пойти бы мне.
Если сделаю. Yapsam
Для выражения условности действия в турецком языке к основе слова, обозначающего действие, добавляется -saпосле гласных а, о, u , ıили – seпосле согласных e, i, ö, üи личное окончание.
Отрицательная форма условности выражается добавлением отрицания - m а-перед -sa-или - me -перед -se-.
Быть O lmak
Я если буду. Ben ol-sa-m.
если не буду. ol-ma-sa-m.
Ты если будешь. Sen ol-sa-n.
если не будешь. ol-ma-sa-n.
Он если будет. О ol-sa.
если не будет. ol-ma-sa.
Мы если будем. Biz ol-sa-k.
если не будем. ol-ma-sa-k.
Вы если будете. Siz ol-sa-nız.
если не будете. ol-ma-sa-nız.
Они если будут. Onlar ol-sa-lar.
если не будут. ol-ma-sa-lar.
Давать Vermek
Я если дам. Ben ver-se-m.
если не дам. ver-me-se-m.
Ты если дашь. Sen ver-se-n.
если не дашь. ver-me-se-n.
Он если даст. O ver-se.
если не даст. ver-me-se.
Мы если дадим. Biz ver-se-k.
если не дадим. ver-me-se-k.
Вы если дадите. Siz ver-se-niz.
если не дадите. ver-me-se-niz.
Они если дадут. Onlar ver-se-ler.
если не дадут. ver-me-se-ler.
После гласных
e, i, ö, ü
a, ı, o, u
Ben
–se-m
–sa-m
Sen
–se-n
–sa-n
O
–se
–sa
Biz
–se-k
–sa-k
Siz
–se-niz
–sa-nız
Onlar
–se-ler
–sa-lar
Hava yağmurlu olsa, sinemaya gitmeyiz. Если будет дождь, в кино не пойдем.
Sormasan, cevap alamayacaksın Если не спросишь ответа не получишь.
Упражнение 43.
İşi bitirirsem, saat beşte geleceğim. (Закончить) работу, в 5 часов приеду.
İzin verseniz, bu kitaba bakacağız. (Разрешить) мы посмотрим эту книгу.
Handan, vakit olursa, bu akşam gelecek.
(Быть) время, Хандан сегодня вечером прийдет.
Vaktinde gelmezsen, sadece on dakika bekleyeceğim.
(Прийти) вовремя, только десять минут бду ждать.
Çalışmazsanadinlenmeyeceksin. (Поработать), то и не отдохнешь.
Если завтра к нам придете, вкусный торт поедим.
Yarın bize (gelmek), lezzetli pasta yeriz.
Если много прочитаешь, многому научишься.
Çok (okumak), çok öğrenirsin.
Если будут деньги, квартиру покупаю. Param (olmak), ev alırım.
Если в Москву приеду, к тебе прийду.
Moskova’ya (gelmek) sana geleceğim.
Если книгу не прочитаю, ему не отдам.
Kitabı (okumak) ona vermeyeceğim.
Ответы:
1. если закончу; 2. если разрешите; 3. если будет; 4. если не прийдешь;
5. если не поработаешь; 6. gelseniz; 7. okursan; 8. olsa; 9. gelirsem;
10. okumazsam
Делать – Заставлять делать Yapmak – Yaptırmak
Многие слова, выражающие самостоятельное действие человека или непроизвольно происходящее действие, в турецком языке могут превращаться в слова, выражающие понуждение к такому дейчтвию, вынужденное действие.
Для этого к основе слова обычно добавляется dır, tır. Вид добавления определяется следующим правилом:
После гласных
e, i
a, ı
o, u
ö, ü
После ç, f, h, k, t, p, s, ş
– tir
– tır
– tur
– tür
В остальных случаях
– dir
– dır
– dur
– dür
Например:
yazmak – yazdırmak писать – заставить писать
yapmak – yaptırmak делать – заставить делать
yemek – yedirmek есть – накормить, заствить есть
donmak – dondurmak замерзать – замораживать
gülmek – güldürmek смеяться – смешить
durmak – durdurmak стоять – останавливать
değişmek – değiştirmek изменяться – изменять
Слова с многосложной основой, оканчивающиеся на гласную или на l, t, изменяются добавление -t-.
kaynamak – kaynatmak кипеть – кипятить
erimek – eritmek плавиться – плавит
uyumak – uyutmak спать – укладывать спать
düzelmek – düzeltmek поправляться – поправлять
kısalmak – kusaltmak укорачиваться – укорачивать
oturmak – oturtmak сидеть – посадить
Многие слова с односложной основой, оканчивающиеся на ç, ğ, ş, t, yпреобразуются добавлением к основе слова -ır-, -ir-, -ur-, -ür-.
Например:
doğmak – doğurmak родиться – родить
pişmek – pişirmek вариться – варить
bitmek – bitirmek кончаться – заканчивать
içmek – içirmek пить – напоить, заставить пить
Ben evleniyorum. Я женюсь.
Ben oğlumu evlendiriyorum. Я женю моего сына.
Ben bavulu taşıyorum. Я несу чемодан.
Ben taşıyıcıya bavulu taşıtıyorum. Я носильщику поручил нести чемодан.
O mektubu yazdı. Он написал письмо.
O sekreterine mektubu yazdırdı. Он секретарю поручил написать письмо.
Gemi battı. Корабль утонул.
O gemiyi batırdı. Он утопил корабль.
Top düştü. Мяч упал.
Ben topu düşürdüm. Я уронил мяч.
Упражнение 44. Завершите перевод.
O merdivenden iniyor. Он спускается по лестнице.
O merdivenden çocuğu indiriyor. Он ребенка (…) по лестнице.
Я оденусь, потом ребенка одену.Ben giyineceğimsonra kızımı (...).
Bu insan seninle tanışmakistiyor. Этот человек хочет с тобой познакомиться.
Seni onunla tanıştırabilirim. Я могу тебя с ним (…).
Я хочу спать. Ben uyumakistiyorum.
Я хочу сына застаить спать. Ben oğlumu (...) istiyorum.
Benim izinim yakında bitecek. Мой отпуск скоро закончится.
Ben izinimi bugün bitireceğim. Я сегодня (…) мой отпуск.
Мы вчера развлекались. Dün eğlendik.
Нас развлекалинаши дети. Çocuklar bizi (...).
Они стоялиоколо гостиницы. Onlar otelin yanında durdular.
Они остановилитакси. Onlar taksi (...).
Arabanın tekerleği döndü. Колесо автомобиля повернулось.
О arabanın direksiyonunu döndürdü. Он (…) руль автомобиля.
9. Автобус наполнился пассажирами. Otobüs yolcularla doldu.
Он наполнилстакан водой. O bardağı suyla (...).
Ответы:
1. спускает; 2. giydireceğim; 3. познакомить; 4. uyutmak; 5. закончу;
6. eğlendirdiler; 7. durdurdular; 8. повернул; 9. doldurdu.
В банке. Banka’da
Доброе утро! Могу ли я открыть счёт?
Günaydın efendim. Bir hesap açtırmak mümkün mü?
Конечно.Какой счёт Вы хотите открыть?
Tabii. Nasıl bir hesap açtırmak istiyorsunuz?
Срочный счёт или текущий счёт? Vadeli hesap veya vadesiz hesap mı?
Между этими двумя счетами какое различие?
Bu iki hesap arasında ne fark var?
Срочный счёт даёт более высокие проценты, но только после определённого срока.
Vadeli hesap daha çok faiz veriyor, ama sadece bir süre sonra olabilir.
Текущий счёт даёт более низкие проценты, но возьмёте в любое время.
Vadesiz hesap daha az faiz veriyor, ama her an alacaksınız.
Какие проценты дают срочный и текущий счета?
Banka vadeli ve vadesiz hesaba yüzde kaç faiz verecek?
Срочный долларовый счёт даст девять процентов через год, текущий счёт через год даст два процента. Vadeli dolar hesabı yüzde dokuz bir yıl sonra verecek, vadesiz yüzde iki bir yıl sonra verecek.
Открываю срочный счёт. Vadeli hesap açtırıyorum.
Имя, фамилия? Adınız, soyadınız?
Селим Далы. Selim Dağlı.
Домашний адрес? Ev adresiniz?
Ыхламур йол № 40,квартира 4, Тешвикийэ:Стамбул.
Ihlamur yolu № 40 daire 4, Teşvikiye, İstanbul.
На какой срок? Kaç ay vadeli?
Один год. Bir yıl.
На сколько долларов откроете счёт? Kaç dolarlık hesap açtıracaksınız?
Две тысячи. İki bin dolar.
Здесь подпишитесь пожалуйста. Şurayı imzalayın lütfen.
Теперь идите в кассу, сдайте деньги. Şimdi vezneye gidin, paranızı yatırın.
Договор об открытии счёта там ли я получу?
Hesap defterini oradan mı alacağım?
Да, господин. Evet, efendim.
Спасибо. Teşekkür ederim.
Одевать – Одеваться Giymek – Giyinmek
Для выражения действия, направленного на самого себя, к основе слова, выражающего действия, добавляется – n ,если слово оканчивается гласной или – ın, – in, – un, – ünпо общему правилу после согласных.
Например:
качать – качаться sallamak – sallanmak
одевать – одеваться giymek – giyinmek
причесывать – причесываться taramak – taranmak
покрывать – покрываться örtmek – örtünmek
сжимать – сжиматься sıkmak – sıkınmak
Одеваться Giyinmek
Я одева юсь. Ben giy-in-i-yor-um.
Ты одева ешься. Sen giy-in-i-yor-sun.
Он одева ется. O giy-in-i-yor.
Мы одева емся. Biz giy-in-i-yor-uz.
Вы одева етесь. Siz giy-in-i-yor-sunuz.
Они одева ются. Onlar giy-in-i-yor-lar.
Я одева лся. Ben giy-in-di-m.
Ты одева лся. Sen giy-in-di-n.
Он одева лся. O giy-in-di.
Мы одева лись. Biz giy-in-di-k.
Вы одева лись. Siz giy-in-di-niz.
Они одева лись. Onlar giy-in-di-ler.
Упражнение 45. Завершите перевод.
Annem kahvaltıyı hazırlıyor. Мама готовитзавтрак.
Ben sınav için hazırlanıyorum. Я (…)к экзамену.
Asker vatanı koruyor. Солдат защищаетРодину.
Vatan düşmandan korunur. Родина (…)от врагов.
Мы собралиовощи. Biz sebze topladık.
Мы вместе собрались. Biz birlikte (...).
Я вымылмашину. Ben arabayı yıkadım.
Я вымылся. Ben (...).
Отец похвалилребенка. Baba çocuğunu övdü.
Ребенок похвалился. Çocuk (...).
Ответы:
1. готовлюсь; 2. защищается; 3. toplandık; 4. yıkandım; 5. övündü.
Делать – Быть сделанным Yapmak – Yapılmak
В турецком языке слово, обозначающее действие объекта, может быть преобразовано в слово, обозначающее действие над объектом. Для этого после основы слова, оканчивающейся любой согласной кроме – l-, ставится – ıl, - il, - ul, - ül. После – l– ставится по общему правилу – ın, – in, – un, – ün. После основы слова, оканчивающейся гласной, ставится – n.
Например:
любить – быть любимым sevmek – sevilmek
смотреть – быть под присмотром bakmak – bakılmak
сломать – быть сломанным bozmak – bozulmak
узнать – быть узнанным tanımak – tanınmak
вытирать – быть вытертым silmek – silinmek
взять – быть взятым almak – alınmak
найти – быть найденным bulmak – bulunmak
видеть – быть увиденным görmek – görünmek
Быть любимым Sevilmek
Я любим. Ben sev iliyorum.
Ты любим. Sen sev iliyorsun.
Он любим. О sev iliyor.
Мы любимы. Biz sev iliyoruz.
Вы любимы. Siz sev iliyorsunuz.
Они любимы. Onlar sev iliyorlar.
Быть узнанным Tanınmak
Я был узнан. Ben tanı ndım.
Ты был узнан. Sen tanı ndın.
Он был узнан. О tanı ndı.
Мы были узнаны. Biz tanı ndık.
Вы были узнаны. Siz tanı ndınız.
Они были узнаны. Onlar tanı ndılar.
Упражнение 46. Завершите перевод.
Мать любитдочь. Anne kızını seviyor.
Дочь любимаматерью. Kız annesi tarafından (...).
Он сломалключ. Оanahtarı bozdu.
Ключ был сломан. Anahtar (...).
Он меня узнал. О beni tanıdı.
Я был узнан. Ben (...).
Ответы:
seviliyor; 2. bozuldu; 3. tanındım.
Понимать – Взаимопонимать Anlamak – Anlaşmak
В турецком языке слово, обозначающее дейчтвие одного объекта, может быть преобразовано в слово, выражающее взаимодействие двух или нескольких объектов. Для этого к основе слова, оканчивающейся гласной добавляется – ş -, после согласной добавляется – ış -, – iş -, – uş -, – üş -.
Например:
видеть – видеться друг с другом görmek – gör üşmek
встречать – встречаться друг с другом karşılamak – karşıla şmak
любить – любить взаимно друг друга sevmek – sev işmek
рассчитывать – тассчитываться взаимно hesaplamak – hesapla şmak
узнать – узнать друг друга tanımak – tanı şmak
говарить – беседовать söylemek – söyle şmek
бить – бить друг друга vurmak – vur uşmak
писать – писать друг другу yazmak – yaz ışmak
Упражнение 47. Завершите перевод.
Я тебя понимаю. Ben seni anlıyorum.
Я и ты понимаем друг друга. Biz (...).
Али любитАйше. Ali Ayşe’yi seviyor.
Али и Айше любят друг друга. Ali ve Ayşe (...).
Сегодня маму на станции встречу. Bügün annemi garda karşılayacağım.
В пять часов встретимся. Biz saat beşte (...).
Он виделдруга. O dostu gördü.
Они виделисьв театре. Onlar tiyatroda (...).
Ответы:
anlaşıyoruz; 2. sevişiyorlar; 3. karşılaşacağız; 4. görüştüler.
Делать – Делающий Yapmak – Yapan
В турецком языке слово, обозначаюее действие, может быть преобразовано в слово, обозначающее признак предмета по его действию. Если этот признак относится к настоящему моменту времени, то преобразование осуществляется присоединением к основе слова окончания – anвместо – makили –enвместо – mek. Две гласные разделяются – y -.
Например:
çalış mak– çalış anработать – работающий (сейчас)
taşı mak– taşı yanнести – несущий (сейчас)
seyret mek– seyred enсмотреть – смотрящий (сейчас)
yüz mek– yüz enплыть – плывущий (сейчас)
dur mak– dur anлежать – лежащий (сейчас)
oku mak– oku yanчитать – читающий (сейчас)
Если признак относится к предмету постоянно, вообще, то преобразование осуществляется присоединением к основе слова – r– после гласных или – ır-, – ir-, – ur-, – ür– после согласных.
Например:
oku mak– oku rчитать – читающий (вообще)
yaz mak– yaz arписать – пишуший (вообще)
çalış mak– çalış ırработать – работающий (вообще)
Упражнение 48. Завершите перевод.
Дающий надежду сигнал. Ümit (vermek) işaret.
Живущий в городе, деревню увидеть хочет. Şehirde (oturmak) köyü görmek ister.
Спящий лев может проснуться. (Uyumak) aslan uyanabilir.
Çok konuşan insan az dinler. Много (говорить) человек мало слушает.
Duran taşın altına su akmaz. Под (лежать) камень вода не течет.
İsteksiz çalışan daha çok yorulur. Без желания (работать) больше устает.
Человек, несущий чемодан, очень устал. Bavulu (taşımak) bir insan çok yoruldu.
Смотрящий на небо человек увидит звезду.
Göğü (seyretmek) bir insan yıldızı görecek.