Текст книги "Игры ангелов"
Автор книги: Нора Робертс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
– И не мое.
Рис встала.
– А почему он не пришел сюда, чтобы поговорить со мной? Потому что не верит мне, – продолжила она, прежде чем Броуди смог ответить. – Считает, что я выдумала эту историю.
– Об этом тебе лучше спросить его самого.
– Я хочу побывать там, хочу осмотреть все сама.
– Это уж как тебе заблагорассудится.
– Я не знаю, как туда попасть. И пусть ты последний человек, которого мне хотелось бы просить об одолжении, ты в то же время единственный, в ком я уверена на сто процентов. В том плане, что ты не убивал эту женщину. Разве что к числу твоих талантов относится и умение летать. Можешь заехать за мной прямо сюда. В три я уже буду свободна.
– Я не ослышался?
– Нисколько. Наверняка эта история заинтриговала тебя не меньше моего. – Покопавшись в кармане, она вытащила оттуда чек на десять долларов. – Вот. Это покроет расходы на бензин.
Она ушла, а он еще некоторое время стоял на тротуаре, разглядывая чек со смесью удивления и досады.
8
Поставив суп на маленький огонь, Рис решительно взялась составлять список необходимых продуктов.
Маленькая закусочная, домашняя кухня, пятизвездочный ресторан. Да какая, собственно, разница? Еда есть еда, так к чему же экономить на готовке?
Между выполнением заказов Рис с усиленной энергией принималась отчищать кухню.
Она как раз отмывала пол под раковиной, когда на кухню проскользнула Линда-Гейл.
– Хочешь показать, что не такая лентяйка, как все мы?
– Да нет. Просто стараюсь занять себя чем-нибудь, пока нет заказов.
– Когда закончишь здесь, можешь отправиться ко мне и занять себя чем-нибудь там. Ты что, злишься на Джоани?
– Нет. Я злюсь на весь мир. Весь этот никчемный, вонючий мир.
– У тебя что, месячные? – понизив голос, предположила Линда-Гейл.
– Нет.
– У меня это как раз те дни, когда я чувствую себя обиженной на весь этот никчемный мир. Могу я чем-нибудь помочь?
– Можешь стереть силой мысли последние двадцать четыре часа?
– Пожалуй, нет. – Девушка дружески коснулась плеча Рис. – Зато у меня есть шоколадка.
Рис со вздохом уронила тряпку в ведро с водой.
– Какая шоколадка?
– Маленькие подушечки в золотой фольге. Такие еще раздают в гостинице. Ну а мне они достаются по знакомству.
Рис невольно улыбнулась:
– Помню, помню. И в самом деле, неплохие. Может…
– Рис, – голос Джоани был холоден как лед. – Зайди-ка на минутку ко мне в кабинет.
Девушки обменялись взглядом, причем Линда-Гейл посмотрела на Рис с искренним сожалением. Затем Рис встала и последовала в кабинет к Джоани.
– Закрой дверь. Мне только что звонил Ло. Сказал, у них на ранчо был шериф, задавал им разные вопросы. Судя по всему, его интересует, не пропадал ли в последнее время кто-нибудь из женщин. Много из шерифа не вытянешь, но Ло у меня не дурак, так что узнал он все-таки достаточно.
Подойдя к окну, она распахнула его настежь, по-еле чего полезла в карман за сигаретой.
– Рик сказал, не исключено, что с этой женщиной что-то произошло. И кое-кто мог видеть это. Человек, который поднимался вчера по тропе Малого Ангела. Он-то и наблюдал за тем, что произошло за рекой. И поскольку я тоже не дура, мне не составило труда сообразить, что кое-кто – это ты.
– Шериф просил меня не рассказывать ничего до окончания следствия, но поскольку он все равно ничего не обнаружил… Я видела, как мужчина убил женщину. Задушил ее на моих глазах, а я была слишком далеко, чтобы вмешаться. А теперь они ничего не могут найти. Как если бы ничего вообще не происходило.
Джоани выпустила изо рта колечко дыма.
– Что за женщина?
– Понятия не имею. Я ее не узнала. Да и видела я ее издалека. Как и его. Но остальное… Бог ты мой…
– Давай-ка без истерик, – Джоани говорила твердо и спокойно. – Если хочешь, присядь, но нервы оставь при себе.
– Ладно, хорошо, – садиться она не стала, но слезы послушно вытерла. – Я видела их. Видела, что он сделал. Только я одна это и видела.
Ее сапоги колотили по земле.
Черные ботинки с серебряными застежками за дверью кухни.
Черная куртка мужчины, его оранжевая шляпа.
Темно-серая куртка с капюшоном, огромный черный пистолет.
– Только я одна это и видела, – повторила она. – Но этого оказалось недостаточно.
– Ты сказала, что вы были там с Броуди.
– Он находился ниже по склону. И ничего не видел. Потом он поднялся со мной на то место, где я стояла, но на берегу уже никого не было. – Почувствовав, что начинает задыхаться в этой крохотной комнатке, Рис подошла поближе к окну. – Поверьте, я ничего не выдумываю.
– С чего ты решила, будто я тебе не верю? Раз уж ты оказалась выбита из колеи, могла бы взять сегодня выходной.
– У меня уже был вчера выходной, и вот что из этого получилось. А Ло не сказал… у них на ранчо никто не пропадал?
– Да там все женщины наперечет.
– Конечно. – Рис устало закрыла глаза. Она и сама не знала, огорчило ее это известие или порадовало.
Раздался негромкий стук, и в комнату просунулась голова Линды-Гейл.
– Мы тут уже не справляемся. Люди нервничают.
– Пусть немного подождут, – распорядилась Джоани. – Сможешь доработать до конца смены? – это было сказано Рис.
– Да. Мне самой легче, когда я чем-то занята.
– Тогда иди готовь. И если тебя будет что-то мучить… Плевать на то, что говорит Рик Мардсон. Можешь прийти ко мне и рассказать.
– Спасибо. Мне и в самом деле намного лучше.
– Ясное дело. Такие вещи лучше не держать при себе.
– Я хотела спросить вас… Вообще-то я уже спрашивала Броуди, но они с шерифом друзья. А мне хотелось бы знать… Мардсон. Что он представляет собой? Как шериф?
– Я ценю его достаточно высоко, иначе не стала бы дважды голосовать за него. Я знакома с ним уже добрый десяток лет – с тех пор, как он переехал сюда.
– Понимаю, но… – Рис облизнула губы. – А как он справляется со своими обязанностями?
– Он делает то, что нужно, и делает это без лишней суеты. Может показаться, что в таком городишке, как наш, и делать-то особо нечего, но это только на первый взгляд. Здесь у каждого – заметь, у каждого – есть свое оружие, и Рик строго следит за тем, чтобы стреляло оно только по мишеням да на охоте. И он весьма умело поддерживает порядок даже в то время, когда город захлебывается от наплыва туристов. В общем, с работой он справляется.
Не нужно было обладать большой проницательностью, чтобы понять, что Рис это все не убедило.
– Ответь-ка мне вот что, – продолжила Джоани. – От тебя тут еще что-нибудь зависит?
– Не знаю.
– Тогда предоставь это все Рику, а сама возвращайся на кухню и продолжай готовить.
– Хорошо. Кстати, я как раз составляю список и хотела бы заметить, что намного выгоднее покупать свежий чеснок, а не чесночную пудру.
– Буду иметь в виду.
Суп оказался на редкость удачным, так что не было ни малейшего повода сожалеть о том, что ей пришлось использовать сушеные приправы вместо свежих.
Пора признать, что постоянная тяга готовить каждое блюдо как можно лучше, доводить его до совершенства осталась в прошлом. В конце концов, посетителям здесь было абсолютно без разницы, чем она приправляла еду, лишь бы было вкусно. Так какой смысл переживать из-за каких-то специй?
Ее задача – готовить, подавать блюда и получать за это чеки.
Этот бизнес ей не принадлежит. И вообще она явно совершила ошибку, поселившись здесь наверху. Пожалуй, имеет смысл вернуться назад в гостиницу.
А еще лучше побросать вещи в машину и уехать из города.
– Броуди пришел, – сообщила ей Линда-Гейл. – Вот заказ. Они с доктором хотят отведать твоего супа.
– Броуди и доктор, – пробормотала Рис. – Ничего не скажешь, замечательно.
Ладно, она приготовит им суп.
Чувствуя, как в груди у нее вскипает ярость, она наполнила супом две чашки. Затем аккуратно установила их на поднос, снабдив все булочками и маслом. Оставалось лишь отнести все за столик.
– Ваш суп, прошу. А в качестве дополнительного блюда прослушайте вот что. Я не больна и потому не нуждаюсь в медицинском обследовании. С моим зрением тоже все в порядке. И мне вовсе не приснилось, что ту женщину задушили до смерти.
Говорила она достаточно ясно и с таким накалом, что все разговоры за соседними столиками умолкли. И только музыкальный автомат продолжал наигрывать свои мелодии.
– Приятного аппетита, – с этим пожеланием она направилась к себе на кухню.
Сдернув фартук, Рис подхватила свою куртку.
– Моя смена закончилась. Я к себе.
– Давай, – Джоани меланхолично сунула в гриль гамбургер. – Завтра тебе с одиннадцати до восьми.
– Я знаю свой график, – выйдя из ресторанчика, Рис свернула за угол и устремилась вверх по лестнице.
Оказавшись в своей квартире, она прямиком направилась к картам и путеводителям. Она и сама найдет дорогу к тому месту. Ей не нужны провожатые. К черту мужчин с их зазнайством и высокомерием.
Рис раскрыла карту и тут же выронила ее из рук, беспомощно наблюдая за тем, как она с шелестом падает на пол.
Лист оказался покрыт красными кругами, стрелками и зигзагами. Весь тот район, который она наблюдала тогда с горы, был густо перечеркнут чем-то красным.
Не может быть. Она этого не делала. И все же Рис глянула на свои руки, как если бы ожидала увидеть на них красные пятна. Еще вчера карта была абсолютно чистой. Сейчас же она выглядит так, будто ее сворачивали и разворачивали десятки раз, испещрив заодно каким-то тайным кодом.
Это не она. Не может быть, чтобы это было ее рук дело.
Не в силах справиться с нервами, Рис бросилась к кухонному ящику. Именно здесь она хранила красный маркер. Дрожащими пальцами она сняла крышечку и увидела, что кончик маркера стерт, как если бы им пользовались много-много раз.
Не может быть. Она купила его несколько дней назад у Мака Драббера.
Аккуратно закрыв маркер, она снова убрала его в ящик. Так же аккуратно задвинула ящик. Затем повернулась и стала внимательно разглядывать комнату.
Все было в порядке, все было на своих местах. Будь любая вещь сдвинута хотя бы на дюйм, она бы сразу это поняла. Но все выглядело так, как и сегодня утром – когда она вышла из квартиры и заперла за собой дверь.
Дважды проверила замок. Или трижды?
Рис снова взглянула на карту, валявшуюся на полу. Выходит, это был не посторонний. Неужели она сама, в перерыве между очередными кошмарами, вставала с постели и ходила на кухню за маркером?
Но почему она об этом забыла?
Неважно, сказала себе Рис и наклонилась, чтобы поднять карту. Просто она была сильно взволнована, вот и достала маркер, чтобы отметить путь к нужному месту – на случай, если вдруг забудет, где это было.
Это еще не значит, что она чокнутая.
Она решительно свернула карту. Ничего, эту она выбросит, а себе купит новую. В конце концов, карта не стоит таких переживаний.
Но тут на лестнице раздались шаги, и Рис торопливо – если не сказать виновато – спрятала карту в задний карман брюк.
Стук в дверь был резким и отрывистым – так обычно стучит лишь тот, кто пребывает в дурном расположении духа. Должно быть, Броуди, догадалась Рис.
Она выждала мгновение, чтобы успокоиться, а затем подошла к двери и распахнула ее.
– Готова?
– Я передумала. Доберусь туда сама.
– Вот и чудесно, – впрочем, это не помешало ему отпихнуть Рис и войти в комнату. – И чего только я с тобой связался? Между прочим, я не приглашал доктора на обед, чтобы он взглянул на тебя. С какой, собственно, стати? Так уж получилось, что он ходит к Джоани несколько раз в неделю. Впрочем, ты и сама могла это заметить. И если уж мы тут встречаемся, то чаще всего садимся обедать за один столик – привычка, знаешь ли. Ну что, довольна?
– Не особо.
– Вот и чудесно. Потому что я еще не закончил. Рик тут наводил справки по ходу расследования, так что по городу уже поползли слухи. Док как раз интересовался у меня, знаю ли я что-нибудь об этом деле. Я еще сомневался, рассказывать ли ему что-нибудь, когда ты подлетела к нам со своим супом. Чертовски вкусный суп, кстати. Но ты просто чокнутая.
– Я три месяца провела в психиатрической больнице. Так что ты как нельзя кстати назвал меня чокнутой.
– Пожалуй, тебе стоило провести там еще пару недель.
От неожиданности она открыла рот и тут же захлопнула его. Села на тахту и громко рассмеялась. Все так же смеясь, расстегнула заколку, так что волосы свободно упали на плечи.
– Почему мне совсем не обидно? Почему этот грубый, чудовищный ответ нравится мне куда больше, чем все эти «ах ты, бедняжка» и «да-да, все будет хорошо»? Может, я и правда чокнутая?
– Может, хватит наконец жалеть себя?
– Мне казалось, что я уже перестала. Как видно, еще не совсем. Ну как, ты еще не раздумал ехать со мной?
– День так и так пропал.
– Тогда в путь, – она стала перебирать содержимое рюкзака.
Броуди молча наблюдал за ней, стоя у двери. Вот она пересмотрела все, что там было, и застегнула молнию. Опять открыла рюкзак и проверила все заново. Он видел, что ей лишь с трудом удалось заставить себя не перебрать все в третий раз.
Наконец они вышли на лестницу, и Рис заперла дверь. После чего замерла, неуверенно глядя на замок.
– Давай же. Проверь его. Лучше сделать это сразу, чем беспокоиться потом всю дорогу.
– Спасибо. – Она проверила замок, затем взглянула на Броуди с виноватым выражением лица и проверила замок еще раз. И только после этого зашагала вниз по лестнице.
– Для меня это прогресс, – объяснила она. – Раньше мне требовалось минут двадцать, чтобы просто выйти из комнаты. И это с успокоительными таблетками.
– Химия облегчает нам жизнь.
– Да как сказать… После таблеток я становлюсь немножко… не в себе. – Прежде чем забраться в машину, она проверила заднее сиденье. – Лучше потратить чуть больше времени, чтобы убедиться, что все в порядке, чем принять таблетки и не беспокоиться уже ни о чем.
Она пристегнула ремень безопасности, проверила, надежно ли он защелкнулся.
– Неужели тебе не хочется знать, как я попала в психиатрическую больницу?
– Собираешься поведать мне историю своей жизни?
– Только часть. Раз уж я втянула тебя во все это. Он свернул с шоссе и поехал в направлении озера.
– Кое-что я и так знаю. Шериф успел собрать о тебе кое-какую информацию.
– Успел… – Рис замолчала, пытаясь собраться с мыслями. – Что ж, логично. Я здесь без году неделя, а тут еще это убийство.
– Удалось им поймать тех, кто в тебя стрелял?
– Нет, – она машинально потерла шрам на груди. – Одного им вроде как удалось опознать, но он на тот момент умер от передозировки. Их там было несколько. Не знаю точно сколько, но не один.
– Понятно.
– Двенадцать человек. Те, с кем я работала или для кого готовила. Все мертвы. Я тоже должна была умереть. До сих пор не пойму, почему я выжила?
– Счастливая случайность.
– Может, и так. Просто и без затей, – в этом было что-то успокаивающее. – Они и забрали-то пару тысяч, не больше. Люди в основном берут кредитные карты, когда ходят в ресторан. Пару тысяч долларов и то, что они нашли в кошельках. Кое-что из украшений – так, пустяки. Пиво и вино. Вино у нас действительно было хорошим. Но убили-то их не из-за этого. Они ведь даже не сопротивлялись. Кто будет рисковать жизнью ради часов и мелочи в кошельке?
– Тогда почему?
Она окинула взглядом горы – такие величественно-могучие на фоне ярко-голубого неба.
– Потому что те, кто ворвался туда, жаждали убийства. Просто так, ради забавы. Я слышала, как копы говорили это друг другу. Я работала в этом ресторанчике с шестнадцати лет. По сути, я там выросла.
– Работала с шестнадцати лет. Ничего себе, крутая девица.
– По-своему, да. На самом деле, мне нравилось работать. Я разносила еду, убирала столики, помогала готовить. Потом уже стала готовить сама. Мне это нравилось. И я любила этих людей.
Она вновь, как наяву, услышала шум голосов, стук посуды, вспомнила эту кухонную суматоху.
– Это был мой последний вечер в ресторане. Я знала, что мне устраивают прощальную вечеринку, но делала вид, что не догадываюсь. Поэтому я крутилась на кухне, давая им время подготовиться. И тут вдруг раздался грохот. Затем крики и выстрелы. На какое-то мгновение я просто оцепенела. Это был милый семейный ресторанчик. Никто и никогда не слышал там выстрелов. Шерил Кроу.
– Что?
– По радио как раз пела Шерил Кроу. По-моему, я схватилась за свой телефон – точно не скажу. И тут дверь распахнулась. Этот человек… Лица я не помню. Помню только пистолет и серую куртку с капюшоном. Затем вспышка боли, и я падаю. Вот и все. Он выпустил в меня две пули – одна попала в грудь, другая задела голову. Но я не умерла.
– Продолжай, – сказал Броуди, когда она замолчала.
– Я упала в шкафчик. Упала на спину. Перед этим убирала туда чистящие средства, так что дверца была открыта. Но тогда я не понимала, где я. Потеряла сознание, потом очнулась. Помню, было холодно и трудно дышать.
Она снова потерла ладонью грудь.
– Мне казалось, будто меня придавили чем-то тяжелым. Тело не двигалось, даже вдохнуть не было сил. Одна только чудовищная боль в груди. Дверь еще была полуоткрыта – так, крохотная щель. Я услышала голоса и хотела позвать на помощь. Но не смогла. К счастью, не смогла. Из соседней комнаты до меня донеслись крики, плач… и смех.
С видимым спокойствием она опустила руки на колени.
– Больше я уже не пыталась звать на помощь. Мне хотелось быть тихой и незаметной – чтобы они забыли про меня. Решили, что я уже умерла.
Снова послышались крики, и по другую сторону двери упала моя подружка. Мы с ней работали в одну смену. Джинни. Джинни Шэнкс. Ей было двадцать четыре. Всего за месяц до этого у нее состоялась помолвка, прямо в День святого Валентина. В октябре она собиралась выйти замуж, а меня пригласили быть подружкой невесты.
Броуди ничего не сказал на это, и Рис, собравшись с духом, закончила рассказ:
– Джинни упала. Сквозь щель в двери я видела ее лицо. Оно было в крови и синяках. Джинни рыдала, просила их не стрелять. На какое-то мгновение глаза наши встретились… Потом раздался выстрел, и она дернулась. Всего раз, как кукла на веревке. Глаза ее вдруг стали другими. Подумать только – щелчок курка, и вот уже человека нет в живых. Должно быть, один из них толкнул дверь, потому что та закрылась. Меня окутала темнота. Джинни была по ту сторону двери, и я ничего не могла сделать для нее. Я не могла помочь ни ей, ни другим. Я даже встать не могла. Лежала там, как в гробу, и мне казалось, что я тоже мертва.
Потом меня нашла полиция. И я выжила.
– Сколько ты провела в больнице?
– Шесть недель. Но первые две я не помню вообще, а из остальных вспоминаются какие-то кусочки. Боюсь, я не очень-то хорошо отреагировала на это.
– Не очень-то хорошо отреагировала на что?
– Ну, на этот случай. На то, что я стала жертвой нападения.
– А как можно хорошо отреагировать на то, что в тебя стреляли, оставили там умирать да еще и убили у тебя на глазах подружку?
– Ну, я должна была принять тот факт, что ничего уже не могу поделать, и проникнуться благодарностью за то, что осталась в живых. Обрести бога или броситься в пучину наслаждений, уж не знаю что еще, – с нетерпением сказала она. – А я не смогла с этим смириться. Не справилась. Меня все время преследовали ночные кошмары. А еще я стала ходить во сне, и у меня случались приступы истерики. Мне все время казалось, что они идут за мной, – эта серая куртка мерещилась мне на случайных прохожих. В общем, это был нервный срыв и, как следствие, психиатрическая больница.
– Они поместили тебя в клинику?
– Я сама пришла туда, когда поняла, что лучше мне не становится. Я не могла работать, не могла есть. Вообще ничего не могла, – она потерла висок. – Но мне пришлось уйти оттуда: слишком просто было жить в этом искусственном окружении. Таблетки я тоже перестала пить – после них мое сознание становилось совсем тусклым.
– Так что теперь ты обычная невротичка.
– Ну да, а еще я страдаю клаустрофобией, мучаюсь навязчивыми мыслями и с трудом могу бороться с приступами паники. Не говорю уже о кошмарах. Часто я просыпаюсь среди ночи с ощущением, будто все вот-вот повторится. Но я действительно видела тех двоих. Я не придумываю, не путаю воображение с реальностью. Я их действительно видела.
– Ладно, – он свернул на обочину дороги. – Отсюда пойдем пешком.
Она вышла первой, а затем, набравшись храбрости, вытащила из кармана разрисованную карту.
– Когда я решила, что это ты привел доктора, то здорово разозлилась. Я сразу направилась к себе, чтобы взять карту – рассчитывала, что смогу добраться до места одна.
Рис развернула карту, протянула ее Броуди.
– Я не помню, когда я это сделала. Но это еще не значит, что я придумала вчерашнее убийство. Должно быть, ночью у меня был приступ, и я просто вытеснила произошедшее из сознания.
– Тогда зачем ты показываешь это мне?
– Чтобы ты знал, с кем имеешь дело.
Мельком взглянув на карту, он снова свернул ее.
– Я видел твое лицо, когда ты бежала вчера по тропинке. Если ты выдумала это убийство, то ты зря растрачиваешь свои таланты на кухне. С таким живым воображением ты могла бы стать непревзойденным писателем. Твои детективы разлетались бы миллионными тиражами.
– Так ты действительно мне веришь.
– О господи! – Он сунул карту ей в руки. – Неужели ты думаешь, я поехал бы сюда, если бы не верил тебе? В конце концов, у меня полно своих дел. Ты видела то, что видела, и все это крайне неприятно. Женщина мертва, и кто-то должен за это ответить.
Рис на мгновение закрыла глаза.
– Только не пойми это неправильно.
Сказав это, она порывисто обняла его и поцеловала.
– А как я должен это понимать?
– Как способ выразить искреннюю признательность. – Девушка закинула за спину рюкзак. – Ты знаешь дорогу?
– Да.
Вышагивая рядом с Броуди, Рис бросила на него быстрый взгляд.
– Это первый раз за последние два года, когда я поцеловала мужчину.
– Неудивительно, что ты чокнутая. И как оно?
– Успокаивает.
Он фыркнул:
– Думаю, в следующий раз нам стоит опробовать кое-что поинтереснее.
– Возможно. – А теперь думай о чем-нибудь другом, приказала она себе. – Во время перерыва я сбегала в магазин и купила твою книгу. Джемисон У. Броуди.
– Какую именно?
– «Страшная тайна».Мак сказал, это первая твоя работа, так что я решила начать именно с нее. Маку она очень понравилась.
– Мне тоже.
Рис рассмеялась.
– Надеюсь, и я не буду разочарована. Кто-нибудь называет тебя просто по имени?
– Нет.
– А что означает буква У?
– Упрямец.
– Подходит. – Она облизнула губы. – Они могли прийти сюда откуда угодно.
– Ты сказала, что не видела ни палаток, ни другого снаряжения.
– Они могли оставить это за камнями. Чуть дальше от реки.
– Рис, тут не было никаких следов – кроме тех, которые оставил Рик. Взгляни, – он присел на корточки. – Я, конечно, не следопыт, но кое в чем разбираюсь. Вот те следы, которые я оставил сегодня утром. А вот следы Рика. Земля совсем мягкая.
– Не прилетели же они сюда на крыльях любви.
– Ясное дело. Но он легко мог замести следы.
– Зачем? Он ведь чувствовал себя в полной безопасности.
– Ты видела его. Не исключено, что и он мог видеть тебя.
– Он ни разу не оглянулся, ни разу не посмотрел в мою сторону.
– Это пока ты наблюдала за ними. А потом ты бросилась бежать, правда? И оставила на скале свои вещи. Может, он уловил движение или увидел потом твой рюкзак. Согласись, нетрудно догадаться, что к чему. Вот он и уничтожил все улики. Нам потребовалось два часа, чтобы добраться до моего дома. Потом мы звонили Рику, потом он беседовал с тобой. И в общей сложности все это заняло не меньше трех часов. Черт, да за это время здесь можно было спрятать любые следы – не то что одного человека, но стада слонов.
– Он видел меня, – Рис почувствовала, как в горле у нее пересохло.
– Может, да, а может, и нет. В любом случае он решил не рисковать. Скрыл следы своего пребывания здесь – как, впрочем, и ее.
– Он видел меня. Почему я не подумала об этом раньше? – Она провела рукой по лицу. – К тому времени, когда я добежала до тебя, он уже успел избавиться от тела – кинул его в воду или утащил в лес.
– Я за второй вариант. Утопить тело не так-то просто. На это требуется время.
– Значит, он унес ее отсюда.
Рис остановилась, увидев за деревьями проблеск воды. Река решительно пробила свой путь сквозь скалы, которые возвышались над ней отвесными громадами. Такое чувство, будто мы оказались в ящике, подумала она. Только вместо крышки – весеннее небо над головой.
– Надо же, – пробормотала она. – Как здесь… уединенно. Река – само ее присутствие – отделяет вас от мира. Просто первозданная красота. Никаких тебе забот, никаких тревог.
– Неплохое местечко, чтобы умереть.
– Нет, это не так. Тот, кто побывал на пороге смерти, знает – нет такого места, где было бы хорошо умирать. Но здесь так завораживающе красиво – скалы, деревья, каменные стены, вода. Последнее, что ей довелось увидеть… А она даже не обратила на это внимания. В ней было столько злости. Вряд ли она видела что-то, кроме него – и своего собственного гнева. А потом на смену гневу пришли страх и боль.
– Можешь увидеть отсюда, где ты тогда сидела?
Рис встала у самого края воды. Сегодня было явно прохладнее, да и солнце казалось не таким ярким. Из-за плотных облаков лишь кое-где проглядывало по-весеннему голубое небо.
– Вон там, – она махнула рукой вверх. – Там я остановилась, чтобы перекусить. У меня был с собой сэндвич и бутылка воды. Потом я просто грелась на солнышке, слушала шум воды. Увидела над головой ястреба. А вскоре заметила и эту парочку.
Она повернулась к Броуди:
– Они стояли здесь, совсем как мы. Он – спиной к воде, а она – лицом к нему. Я уже сказала о том, что вряд ли она видела кого-нибудь, кроме него. Да и он не смотрел по сторонам. Я больше наблюдала за ней, а не за ним – такая она была взбудораженная. Все время двигалась, жестикулировала. – Рис взмахнула руками, показывая, как это было. – Там происходила настоящая драма. Это чувствовалось даже через реку. Женщина просто кипела от гнева. Зато он был – олицетворение уверенности и самоконтроля. Или я выдумываю? – Она закрыла глаза руками. – Я действительно это видела или додумала уже после?
– Не нервничай, тогда не ошибешься.
Броуди сказал это спокойно, без тени раздражения. И Рис вдруг почувствовала, как ее собственное волнение улеглось.
– Конечно. Ты прав. Она размахивала руками, грозила ему пальцем. Берегись – вот что значили ее жесты. А затем она толкнула его.
Положив ладонь Броуди на грудь, Рис слегка пихнула его назад.
– По-моему, он отступил на шаг, – добавила она. – Давай попробуем восстановить события.
– Прекрасно, – Броуди сделал шаг назад.
– Тогда он сделал вот так, – она махнула рукой, словно бы пытаясь остановить собеседника. – Как будто сказал ей: Довольно. С меня хватит.И тут она ударила его по лицу.
Она махнула рукой, но Броуди схватил ее за запястье.
– Спасибо, я и так понял.
– Я не собиралась тебя бить. Первый удар он стерпел. Но тут она снова подскочила к нему и залепила вторую пощечину. Вот тут-то он ее толкнул. Ну-ка, давай.
– Прошу.
От его толчка Рис хоть и отступила назад, но не упала.
– Его удар был посильнее. Нет-нет, – замахала она руками, когда Броуди сделал вид, будто хочет толкнуть еще раз. – С меня достаточно и этого. – Она оглянулась назад, чтобы смерить расстояние до скал. – Постой-ка. На ней не было рюкзака, – Рис стряхнула с плеч свой, отбросила его в сторону и только после этого упала на землю.
– Ей пришлось хуже, чем мне. Она здорово ударилась о землю – или вон о те скалы. Какое-то время она лежала неподвижно. Кепка слетела у нее с головы. Я совсем об этом забыла. Кепка упала, и когда женщина тряхнула головой, я заметила какой-то проблеск. Серьги. Должно быть, это были серьги. Я просто не приглядывалась.
– А что сделал он? Подошел к ней?
– Нет. Она вскочила – сама – и бросилась на него. По-моему, она была в ярости. Орала на него – слышать я не могла, зато видела. Губы у нее двигались быстро-быстро. Он ударил ее – не толкнул, а именно ударил. Когда же она упала, подошел и встал прямо над ней.
Рис вопросительно взглянула на Броуди:
– Не возражаешь?
– Да ради бога, – он тоже подошел и встал над ней.
– Он протянул руку, но женщина даже не взглянула на нее. Она приподнялась на локтях и продолжала орать на него. Судя по мимике, это были угрозы и оскорбления. Тогда он опустился вниз.
Он буквально придавил ее своим телом, – добавила она, когда Броуди присел на корточки. – Ох! – вырвалось у нее в тот момент, когда он последовал ее рекомендациям. – Да, что-то вроде. Ничего интимного, ничего сексуального – по крайней мере, так это виделось мне. Она стала колотить его, и тогда он прижал ее руки к земле. Нет! – Она дернулась, когда Броуди сжал ее запястья. – Не надо!
– Не бойся, – глядя ей прямо в глаза, он разжал руки и приподнялся, высвобождая ее тело. – Тебе нечего бояться. Что было дальше?
– Она сопротивлялась, пыталась вырваться. Но он был сильнее. Он схватил ее за волосы, ударил головой о землю. Потом… потом он сжал ей горло. Она брыкалась, пыталась сбросить его, но все без толку. Постой-ка… коленями он прижал ее руки к земле, чтобы она уже не могла его ударить. Черт, я и это забыла.
– Неважно. Сейчас ты об этом вспомнила.
– Она извивалась, пыталась, видимо, нащупать опору. Ноги ее молотили землю, а пальцы буквально впивались в почву. А потом она замерла. Затихла. Но он продолжал сжимать руки вокруг горла. Тут я бросилась бежать… Все, с меня хватит. Вставай.
Он лишь передвинулся в сторону и сел рядом с ней на землю.
– Хоть какие-нибудь шансы, что она осталась жива?
– Он продолжал сжимать ей горло. – Рис тоже села, судорожно обняла колени.
Несколько минут они молчали, прислушиваясь к ровному гулу реки.
– Должно быть, ты относишься к тем, кто всегда видит стакан полупустым, – заметил наконец Броуди.
– Что?
– Посуди сама: ты увидела эту ссору и теперь думаешь: «Боже мой, какой ужас, какой кошмар. Женщину убили у меня на глазах, а я ничем не смогла ей помочь. Несчастная она. Несчастная я». И это вместо того, чтобы думать: «Я видела убийство. И если бы не я, никто бы и не знал, что там произошло».
Некоторое время Рис в раздумье смотрела на Броуди.
– Пожалуй, ты прав. Мне действительно стоит взглянуть на все иначе. Вот только сам ты не производишь на меня впечатления человека, который всегда видит стакан наполовину полным.
– Да какая, к черту, разница? Наполовину пустой, наполовину полный. Если там есть хоть что-то – выпей, и все дела.
Рис рассмеялась. Она сидела на том самом месте, где за день до этого убили женщину, и чувствовала, как смех рвется у нее из груди.
– Мудрая мысль. Прямо сейчас я бы не отказалась от глотка хорошего вина.
Она резко поднялась и стала разглядывать землю.
– Смотри, мы оставили тут кучу следов. Вот отпечатки моих каблуков. Утоптанная земля. Отпечатки рук. Не нужно быть следопытом, чтобы понять: здесь были двое. И эти двое дрались.