Текст книги "Игры ангелов"
Автор книги: Нора Робертс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
10
Броуди открыл пиво и сунул в микроволновку замороженную пиццу. Затем включил автоответчик и прослушал сообщение от своего агента. Оказалось, его новая книга пользуется неплохим спросом. Эта новость вполне заслуживала того, чтобы поощрить себя за ужином вторым пивом.
Пожалуй, часть доходов он сможет потратить на новый телевизор. Плазменный, с широким экраном. Над очагом вполне хватит места. Вот только стоит ли вешать плазменный экран над очагом? А вдруг он испортится от тепла?
Надо будет выяснить это. А так, что может быть лучше – смотреть новости на большом экране, удобно расположившись на кушетке.
Пока же он стоял на пороге кухни, потягивая пиво и наблюдая за тем, как свет понемногу тускнел, превращаясь в вечерний полумрак.
Броуди наслаждался покоем с таким же удовольствием, с каким пил сейчас холодное пиво.
Ему еще предстояло поработать. В конце концов, чтобы позволить себе плазменный телевизор, нужно не один час провести за клавиатурой. Так и сегодня он намеревался посидеть за компьютером пару часов – обработать накопившийся материал и обдумать пару ходов на будущее.
Ему предстояло убить женщину.
Но сейчас, в ожидании пиццы, он мог позволить себе отвлечься от работы и подумать о другой женщине.
Нельзя сказать, чтобы общение с ней доставляло сплошное удовольствие. Для этого у Рис Гилмор было слишком много острых углов. Может, именно это и делало ее столь привлекательной. Броуди нравилась некоторая противоречивость ее натуры. Она была стойкой и в то же время хрупкой, стремительной и сверхосторожной. Невозможно было предугадать, что она сделает в следующее мгновение. А Броуди больше всего раздражала в людях именно предсказуемость.
Вдобавок они по уши завязли в этом деле.
И пока они не найдут способ выбраться оттуда, имеет смысл узнать о Рис чуточку больше.
Оглянувшись, он заметил на столе свой ноутбук.
«Сделаю это сейчас, – решил он. – Потом все равно не будет времени».
Вытащив из микроволновки пиццу, он аккуратно разрезал ее на четыре части. Добавим сюда еще одно пиво – и ужин готов.
Пришла пора заглянуть в прошлое Рис Гилмор. Если повезет, он справится с этим так же быстро, как и шериф.
Копаясь в Интернете, Броуди разыскал старую статью, посвященную кулинарному делу в Бостоне. Там шла речь и о Рис, которой было тогда двадцать четыре. При взгляде на фотографию он понял, что не ошибся: с пятью дополнительными фунтами она выглядела куда лучше, чем сейчас. Если уж на то пошло, то выглядела она просто великолепно.
Молодая, полная энергии и задора, она весело улыбалась в камеру. В руках она сжимала большую голубую чашку и серебристую метелочку. В статье говорилось о полученном ею образовании. Здесь же рассказывалось о том, как в детстве Рис баловала своих кукол ужином из пяти блюд.
В заключение автор статьи приводил слова Тони и Терри Манео – владельцев ресторана, в котором работала Рис. Они утверждали, что девушка не только превосходно справлялась со своими обязанностями, но и была для них настоящим членом семьи.
Здесь же он нашел и другие кусочки информации. Оказалось, что в пятнадцать лет Рис потеряла родителей, и с тех пор ее воспитывала бабушка по материнской линии. Рис бегло говорила по-французски и любила принимать у себя друзей, которые с восторгом отзывались о ее воскресных завтраках.
Энергичная, живая, творческая натура —вот как описывал ее автор статьи.
А теперь? Какой она стала с тех пор? Нервной, решительной, упрямой.
Еще ему удалось откопать заметку из «Бостон глоб», в которой говорилось о том, что Рис вот-вот станет главным шеф-поваром «в необычайно популярном местечке, известном своей американской кухней и непринужденной атмосферой».
К заметке прилагались стандартная биография Рис и еще одно ее фото. Строгий вид, зачесанные наверх волосы. Судя по всему, она стояла среди блистающего великолепия своей будущей кухни. Фигуру ее подчеркивал изящный черный костюм, а ноги украшали красные лодочки на высоченной шпильке.
«Я навсегда сохраню в сердце всех тех, с кем я работала и для кого готовила у Манео. Благодаря Тони и Терри Манео я обрела не только замечательную профессию, но и большую, дружную семью. Я знаю, что буду скучать по этой чудной атмосфере, но в то же время меня по-настоящему вдохновляет возможность присоединиться к творческому коллективу «Оазиса». Я намерена и впредь поддерживать те высокие стандарты, что были установлены прежними поварами этого ресторана, однако хочу добавить к ним парочку сюрпризов».
«Да ты и сама выглядишь весьма аппетитно», – пробормотал Броуди, внимательно разглядывая фотографию.
Судя по дате, статья эта была написана примерно в то же время, когда он послал ко всем чертям своего редактора в «Трибьюн». А еще через три дня появилось первое известие о кровавой драме у «Манео».
Сообщалось, что Рис была единственной выжившей. Однако и она, после многочисленных ранений, находилась в критическом состоянии. Полиция начала расследование и так далее. В статье упоминалось о владельцах ресторана, управлявших своим заведением более четверти века. Здесь же приводились слова родственников и друзей погибших. Все были в шоке и отчаянии. При описании события журналист использовал такие выражения, как чудовищная жестокость, кровавая драма, настоящая бойня.
В следующих статьях говорилось о продвижении расследования – а оно практически стояло на нуле. В словах полицейских все чаще и чаще сквозило разочарование.
Он просмотрел отчеты о похоронах и погребальных службах. После этого внимание журналистов сосредоточилось исключительно на Рис. Писали, что ей стало немного лучше и что она находится под охраной полиции.
Затем интерес к событию начал угасать. Статьи переместились с первых полос на последующие страницы изданий, после чего и вовсе перекочевали в самый конец. Броуди удалось найти всего одну крохотную заметку, сообщавшую о том, что Рис выписали из больницы. Всего лишь пара строк – без фотографии, без интервью.
Так оно обычно и происходило. Истории пользовались популярностью лишь до тех пор, пока не появлялось что-нибудь новенькое. Происшествие у «Манео» продержалось на страницах изданий три недели. За это время из него выжали все, что можно, а затем благополучно предали забвению.
Мертвых похоронили, преступников так и не обнаружили, а единственной уцелевшей предоставили самой склеивать кусочки того, что некогда было ее жизнью.
В то время как Броуди изучал ее прошлое и приканчивал пиццу, Рис готовила себе ванну с изрядным количеством ароматной пены. Она уже успела принять аспирин и перекусить крекерами с сыром, зажевав все веточкой винограда.
Ей хотелось просто полежать в ванне, неторопливо потягивая вино и пролистывая очередной детектив Броуди. На ближайший час она намеревалась полностью отключиться от реальности. Нерешенным оставался только один вопрос – закрывать дверь ванной или не стоит? Разумеется, она предпочла бы запереться, но ванная была такой крохотной… Все равно что оказаться в ловушке, думала Рис.
Она уже пыталась закрыться здесь пару раз, но затем не выдерживала и выскакивала из ванны, чтобы настежь распахнуть дверь.
В конце концов, входная дверь была на замке, а для надежности Рис еще и подперла ее стулом. Это значило, что бояться ей абсолютно нечего. И все же, забравшись в ванну, она дважды выпрямлялась, напряженно осматривая жилую комнату. Так, на всякий случай. А уши ее настороженно ловили каждый звук.
Раздраженная собственной нервозностью, она сделала пару глотков вина.
«Прекрати. Расслабься. Ведь когда-то тебе нравилось сидеть в пенящейся ванне с бокалом вина и книжкой в руках. Ты получала от этого удовольствие. Неужто не надоело судорожно мыться под душем и выскакивать из ванной уже через три минуты, словно любое промедление грозит тебе смертью?»
Закрыв глаза, она пригубила еще вина. Затем открыла книгу.
Начало было более чем интригующим:
Пожалуй, кое-кто мог бы сказать, что Джек Брустер уже давно роет себе могилу. Но сейчас, колупая лопатой промерзлую землю, он был донельзя раздосадован тем, что этот афоризм невольно превращался в реальность.
По лицу Рис скользнула улыбка. Оставалось надеяться, что Джек все-таки задержится на этом свете и не даст ей соскучиться над книгой.
Она читала минут пятнадцать, пока вспышка тревоги не заставила ее привстать и внимательно осмотреть жилую комнату. Для Рис эти четверть часа стали настоящим рекордом. Довольная собой, она продержалась над книгой еще десять минут, пока внутренняя дрожь не сказала ей, что на сегодня довольно.
В следующий раз, пообещала себе Рис, она постарается еще больше растянуть это время.
Еще одним приятным моментом стало то, что книга ей понравилась. Желая намазать кожу кремом, она на время отложила детектив, решив, однако, что возьмет его с собой в постель. Так, за чтением, она сможет забыть о тех неприятностях, которые не давали ей спать спокойно.
И никаких записей в журнале. Сегодня она обойдется без этого.
Пожалуй, она была здорово сердита на шерифа, когда уходила из его офиса. Но теперь, немного успокоившись, она вынуждена была признать, что тот вел себя вполне корректно. И делал все, что было в его силах.
Верил он ей или нет – это никак не отражалось на его действиях.
И теперь она с чистой душой собиралась последовать его совету – выкинуть из головы то, что произошло.
Рис натянула фланелевые штаны и футболку, которые служили ей чем-то вроде пижамы, вытащила из волос шпильки. Осталось выпить чашечку чая, и можно укладываться в постель.
Поставив на плиту чайник, она подумала, что неплохо было бы немного перекусить. Но мысль о еде не пробудила в ней никакого энтузиазма, так что вместо этого она занялась составлением меню на завтрашний вечер.
Главным, конечно же, будет блюдо из мяса. А что? Тушеное мясо с подливкой из красного вина. Пожалуй, в перерыв ей не помешает смотаться на рынок, купить кое-что из овощей. Ничего сложного, думала она, набрасывая список. Немного картошки и моркови плюс зеленая фасоль – при условии, конечно, что ее здесь продают. И еще кое-что из мелочей.
Если позволит время, она сможет приготовить фаршированные грибы – в качестве дополнительного блюда. А на десерт – сливки и ягоды. Нет, не годится, это хорошо для женской компании. Мужчины предпочитают что-то попроще.
Интересно, чем закончится этот ужин? Неужели постелью? Не сказать, чтоб ей так уж нравилась эта идея. Более того, она ее пугала. Но Рис вынуждена была признать, что Броуди пробудил в ней целую гамму ощущений. С одной стороны, приятно было сознавать, что она еще способна на подобные переживания. С другой, вставал вполне закономерный вопрос: что ей теперь с этим делать?
Можно постирать постельное белье – так, на всякий случай. У нее была всего лишь одна смена, поэтому она добавила в список прачечная,поставив рядом знак вопроса. Еще нужно купить хорошее красное вино. Коньяк, пожалуй, тоже не помешает. А кофе… мало того, что у нее нет кофе, так ей еще и не в чем его варить!
Она прижала пальцы ко лбу, где вновь начала пульсировать мигрень. Нет, это невыносимо. Нужно отменить свидание. Она скоро свихнется, составляя идеальное меню для человека, который охотно удовольствуется парой гамбургеров и бифштексом.
А лучше всего было бы собрать сейчас вещи, оставить Джоани записку и уехать из Кулака Ангела.
Совсем недавно здесь убили женщину. Чем не повод, чтобы уехать? Очень скоро все будут знать о том, что именно Рис заявила шерифу об убийстве, однако тому не удалось найти ничего, что подтверждало бы ее слова.
Опять ловить на себе взгляды исподтишка? С нее достаточно. В конце концов, она добилась здесь неплохих успехов, так что может уехать без каких-либо угрызений совести. Она снова начала готовить и даже сняла себе квартирку – какой бы маленькой та ни была. А сегодня она продержалась в ванной целых пятнадцать минут.
Наконец, она вновь ощутила потребность в сексе.
Еще одна встреча с Броуди, и эта потребность перерастет в настоящую одержимость. Но что в этом плохого? Они взрослые, одинокие люди. Желать секса с привлекательным партнером – что может быть естественнее?
Рис явно шла на поправку. Так почему бы не воспользоваться этим? Попытаться начать новую жизнь, на новом месте, с чистого листа?
Заметив, что чайник начал плеваться паром, Рис бросила карандаш. Пока она доставала чашку и блюдце, тихое бормотание перешло в пронзительный свист. Она так и не купила себе заварочный чайник. Ничего, дело поправимое. Вот переедет в другой городок, и уже там…
Она выключила чайник, и свист понемногу сошел на нет. И тут кто-то постучался в дверь.
От испуга у нее перехватило дыхание. Если бы не это, она бы точно заорала. А так она лишь отшатнулась назад, больно ударившись бедром о стойку. Рука ее судорожно сжалась на кухонном ноже, и тут из-за двери донесся голос Джоани:
– Ну же, открывай. Я не собираюсь торчать здесь весь вечер.
На подгибающихся ногах Рис доковыляла до двери и осторожно убрала кресло.
– Секундочку, сейчас открою.
Она щелкнула замком, затем сняла цепочку.
– Я была на кухне, – попыталась оправдаться Рис.
– Ну да, а квартира у тебя такая огромная, что даже странно, как ты меня услышала, – Джоани решительно шагнула в дверь, благоухая ароматом специй. – Наскребла тут кое-как чашку супа. В следующий раз надо будет сварить побольше. Ты что, ужинаешь?
– Ну…
– Понятно, – Джоани опустила на стол горячую чашку с супом. – Давай садись. – Заметив, что Рис медлит, она повелительно махнула рукой: – Приступай, пока он не остыл.
Подойдя к окну, она приоткрыла его на несколько дюймов, после чего достала зажигалку и пачку сигарет.
– Надеюсь, ты не собираешься прогнать меня под тем предлогом, что здесь нельзя курить?
– Нет. – Поскольку пепельницы у нее не было, Рис протянула Джоани обычное блюдце. – Ну как, много было посетителей?
– Хватало. Суп шел нарасхват. Завтра можешь приготовить такой же.
– Без проблем.
– Сядь и поешь.
– Вам бы тоже лучше присесть.
– Да ладно, постою, – но Джоани все-таки присела на подоконник. – Чем у тебя так приятно пахнет?
– Должно быть, пеной для ванны. Это манго.
– Чудесно, – Джоани затянулась, задумчиво глядя на Рис. – Ждешь гостей?
– Гостей? Нет, не сегодня.
– Там Ло пришел, – Джоани рассеянно стряхнула пепел в окно. – Он сам хотел принести тебе суп. Причем, похоже, без всякого умысла, особенно если учесть, что с ним была Линда-Гейл.
– Очень мило с его стороны.
– Он беспокоится из-за тебя. Считает, что ты должна была здорово испугаться.
– Так оно и было, – с полуулыбкой заметила Рис. – Но я уже пришла в себя.
– Он не единственный, кто переживает. Слухи здесь расходятся быстро, так что все уже болтают о том, что ты видела вчера в горах.
– Видела или думаю, что видела?
– А как оно на самом деле?
– Видела.
– Ну и ладно. Линда-Гейл просила передать, что может остаться с тобой на ночь, если тебе так будет лучше. Или же ты можешь переночевать у нее дома.
Ложка у Рис замерла на полпути к губам.
– Она так сказала?
– Нет, это я нарочно придумала, чтобы посмотреть на твою обалдевшую физиономию.
– Как это мило с ее стороны. Но я и в самом деле в порядке.
– Во всяком случае, выглядишь ты действительно лучше. – Прислонившись спиной к оконной раме, Джоани энергично стряхнула пепел. – Меня сегодня целый день расспрашивают о твоем самочувствии. Мак, Карл, Док, Бебе, Пит, Бек… всех и не перечислишь. Полагаю, кое-кому было бы любопытно взглянуть на тебя или выпытать у меня что-нибудь новенькое, но практически все они искренне переживают из-за тебя.
– Поверьте, я от души признательна им за сочувствие. Джоани, шериф так ничего и не нашел.
– Порой на поиск уходит больше времени, чем мы рассчитываем. Рик не оставит этого просто так.
– Думаю, да. Беда лишь в том, что он мне не верит. Да и с чего бы? Что касается остальных… то и они перестанут воспринимать меня всерьез, как только станет известно о том, что случилось в Бостоне. Поэтому… – Взглянув на Джоани, она оборвала себя на полуслове. – Полагаю, и это уже не тайна.
– Слухи есть слухи. Один шепнул другому, и пошло-поехало. Да, тут уже судачили о том, что произошло с тобой до того, как ты попала сюда.
– Следовало ожидать, – Рис попыталась отнестись к этому спокойно. – Скоро об этом будет знать весь город. Так и слышу сочувственные перешептывания: «Бедняжка! Такое потрясение! Так до сих пор и не смогла прийти в себя. Выдумывает всякие небылицы».
– Черт, как же меня угораздило зайти без скрипки. – Одним щелчком Джоани вытряхнула из пачки сигарету. – Обязательно прихвачу ее в следующий паз, чтобы ты могла от души пожалеть себя.
– Грубо, но действенно. – Рис проглотила еще пару ложек супа. – Вот интересно. Двое людей в этом городе не испытывают по отношению ко мне ни малейшей жалости. Но именно они и помогают мне больше остальных. Почему так?
– Полагаю, ты под завязку наелась сочувствия в Бостоне и вряд ли тебе хочется повторения.
– Вы попали в самую точку. Знаете, перед вашим приходом я как раз думала о том, что лучшим решением было бы сейчас уехать из города. И вот я ем суп – а он был бы куда вкуснее со свежими специями – и беседую с вами о всякой всячине. И мне уже не хочется никуда ехать. И ничего, что после вашего ухода я несколько раз проверю все замки и засовы в этой комнате, чтобы убедиться, что я в полной безопасности.
– А еще подопрешь дверную ручку стулом, не так ли?
– Ничего-то от вас не скроешь.
– Тут ты права, – согласилась Джоани, стряхивая в раковину самодельную пепельницу. – Вот доживешь до моих шестидесяти…
– Вам шестьдесят? Быть не может.
Джоани, не в силах скрыть довольную улыбку, пожала плечами:
– Шестьдесят мне исполнится в следующем январе, так что я заранее привыкаю – иначе это может стать серьезным шоком для моей нервной системы. Ну вот, теперь я забыла, что хотела сказать.
– Ни за что не дала бы вам больше пятидесяти. Джоани презрительно хмыкнула, не удержавшись, однако, от улыбки:
– Напрашиваешься на повышение жалованья?
– Неплохо бы.
– Я хорошо разбираюсь в людях, вот что я хотела тебе сказать. У тебя сильный характер, и ты справишься. Ты устояла даже в худшие времена.
– Нет, тогда я не справилась.
– Не говори глупостей, – с досадой заметила Джоани. – Я ведь сказала, что разбираюсь в людях. И вот еще что: у нас тут немало любопытных, но и хороших людей хватает. Иначе я бы уже давно уехала отсюда. Неприятности происходят повсюду, кто-кто, а ты-то должна это знать. Но местные способны позаботиться о себе, а при необходимости и о соседях. Если тебе потребуется помощь, не бойся просить.
– Спасибо.
– Ладно, мне пора вниз. – Уже подойдя к двери, Джоани оглянулась. – Тебе не нужен телевизор? У меня есть лишний, и я готова им поделиться.
Рис хотела было сказать нет, не нужно, к чему столько беспокойства, но затем одернула себя.
– Телевизор мне бы действительно не помешал.
– Можешь завтра тащить его наверх. – Джоани глянула в окно, фыркнула: – Дождь собирается. Ровно в шесть жду тебя на кухне. Без опозданий.
Она ушла, а Рис закрыла окна и тщательно заперла дверь. Впрочем, делала она это с умышленной неторопливостью. Любая женщина, сказала она себе, старается запереться на ночь. А если она еще и дверь стулом подопрет, то что здесь такого? Вреда от этого точно не будет.
Проснулась она в начале третьего, от шума дождя. С вечера она заснула с книгой в руке, так и не выключив свет. Дождь звонко стучал по крыше, мешаясь с приглушенным рокотом грома. Рис любила слушать грозу – от этого ее собственная комнатка казалась еще более теплой и уютной.
Позевывая, она натянула одеяло до самого подбородка. Затем, по сложившейся привычке, окинула сонным взглядом комнату… и замерла.
Входная дверь была приоткрыта. Совсем чуть-чуть.
В ужасе она схватилась за фонарь, который стоял рядом с кроватью, отчаянным усилием заставила себя встать. Ноги были как ватные, отказывались слушаться. Наконец, собравшись с духом, Рис бросилась к двери.
Захлопнув ее, она щелкнула замком и покрутила ручку – чтобы убедиться, что все в порядке. Затем, в той же спешке, она устремилась к окнам. Но те оказались надежно заперты.
На улице было пусто. Вдали чернело озеро, тротуары и дорожки были залиты дождем.
Может, она сама забыла запереть дверь? Или открыла ее по ошибке, когда последний раз проверяла замок? А ветер уже доделал остальное. Ночью началась гроза, и дверь распахнуло порывом ветра.
Но затем, встав на четвереньки, она увидела на полу царапины, оставленные ножками стула.
Никакой ветер не смог бы ударить в дверь с такой силой, чтобы сдвинуть стул на несколько сантиметров.
Рис в изнеможении прислонилась к стене. Сил на то, чтобы подняться и дойти до кровати, у нее не было.
Остаток ночи она дремала урывками. Затем заставила себя одеться и спуститься на кухню. В первый же перерыв она бросилась в магазин, чтобы купить себе засов понадежнее.
– Знаете, как это устанавливать? – спросил у нее Мак.
– Думаю, что смогу разобраться.
Он дружески похлопал ее по руке:
– Хотите, я сам установлю его? У меня это не займет много времени. Все равно я собирался Джоани на обед.
Не бойся просить о помощи, напомнила себе Рис.
– Буду вам очень признательна, мистер Драббер.
– Считайте, уже сделано. Если уж на то пошло, вполне могу понять вашу нервозность. С надежным замком вы будете чувствовать себя в безопасности.
– Это точно, – согласилась Рис, оглядываясь на звук открывающейся двери. – Доброе утро, мистер Сэмпсон, – кивнула она Карлу.
– Доброе утро. Как поживаете?
– Спасибо, хорошо. Полагаю, шериф уже спрашивал вас об этом, но я все-таки хотела уточнить. Не встречалась вам за последние несколько дней женщина в красной куртке с длинными темными волосами?
– Было тут несколько заезжих, – ответил Мак. – Правда, все мужчины, хотя у двоих были серьги – причем у одного из них в носу.
– Зимой тут полно таких, – добавил Карл. – Мужчины сейчас украшают себя охотнее, чем женщины. Кстати, пару дней назад была тут пара пенсионеров из Миннесоты, – напомнил он Маку.
– Все так, только волосы у женщины были абсолютно седыми, а ему не помешало бы сбросить с десяток-другой лишних фунтов. Это не те, о ком расспрашивал нас шериф.
– Ну, я просто упомянул. – Карл взглянул на Рис. – Не исключено, что те, кого вы видели, просто мутузили друг друга. Люди подчас занимаются черт знает чем.
– Это точно. – Рис достала бумажник. – Так я оставлю замок у вас, мистер Драббер?
– Конечно, и уберите свои деньги. Я запишу это на счет Джоани.
– Нет-нет, я делаю это для себя…
– Вы что, собираетесь забрать его, если решите уехать из города?
– Нет, конечно.
– С Джоани я договорюсь. Что у вас сегодня на обед? Суп?
– Старомодная куриная лапша.
– Вот и чудесно. Будете еще что-нибудь брать?
– Да, хотелось бы. Но это позже – перерыв уже кончается.
– Давайте я запишу, – Мак достал карандаш, лизнул кончик. – Занесу вам покупки, когда приду обедать.
– Вот это сервис! В общем, так. Мне нужен небольшой кусок мяса, фунт свежей картошки, фунт моркови, – начала она.
Составляя список, Мак задумчиво вздернул брови:
– Ждете гостей?
– Ну да, – почему бы и не сказать, подумала она. – Готовлю ужин для Броуди. Он мне здорово помог с одним делом.
– Готов поспорить, ему достанется лучший кусочек.
– Все, что останется, – ваше. За работу.
– Договорились.
Рис направилась назад, жадно вдыхая в себя свежий воздух, особенно приятный после грозы. Настроение у нее стало понемногу исправляться.
Сегодня вечером, когда она ляжет в постель – одна или… не одна, – на двери у нее будет новый прочный замок.
Ло кружил по городу на своем пикапе, подмурлыкивая в такт Вейлону Дженнингсу. За городом он обычно слушал Фейт Хилл, которая давно ему нравилась. Но как бы классно ни пела женщина, ее пищанию не место в машине настоящего мужчины. Разве что ему споет живая девчонка, а не равнодушный динамик стереосистемы.
Надо сказать, Ло как раз сейчас думал об одной девице. Если уж быть честным, то сразу о двух. Впрочем, в его необъятном сердце всегда хватало места для женщин. Одну барышню он увидел сразу. Она стояла на приставной лестнице и красила в ярко-желтый цвет ставни своего крохотного домика. На ней была простенькая куртка и джинсы в обтяжку.
Чтобы привлечь внимание, Ло взревел мотором. Он-то знал, как классно смотрится в этой черной машине. Однако реакции так и не последовало. Вздохнув, он припарковался у тротуара.
Другая бы уже давно крутилась возле его машины, а эта даже бровью не повела.
– Привет, Линда-Гейл.
– Привет-привет, – бросила она, не прекращая работы.
– Что поделываешь?
– Массаж лица и педикюр. А на что это, по-твоему, похоже?
Он снова вздохнул, затем выбрался из машины и вразвалочку подошел к дому.
– Что, свободный денек?
На самом деле он уже успел заглянуть в ее график.
– Угу. А у тебя?
– Да есть там несколько человек на ранчо, ноони сегодня сплавляются по реке. Видела Рис?
– Нет! – Она с размаху шлепнула краску на ставень, так что брызги полетели во все стороны.
– Эй, поосторожней!
– Не нравится, отодвинься.
Вот злюка, подумал он. И с какой стати он терпит эти издевательства?
– Я просто хотел узнать, как она, вот и все.
– Твоя мама сказала, чтобы я не докучала ей. Вот я и не докучаю, – вздохнув, она опустила кисть. – Надеюсь, с ней все в порядке. Что ни говори, ужасное событие.
– Ужасное, – согласился Ло. – Но и захватывающее.
– Точно! – Линда-Гейл наконец-то повернулась к нему. – Нехорошо, конечно, но все просто взбудоражены. Бебе считает, что эта парочка ограбила банк или что-то в этом роде. А потом они не поделили деньги, и тогда он убил ее.
– Что ж, объяснение не хуже прочих.
– Ну а ядумаю, что это двое любовников, которые решили сбежать. Потом она передумала – захотела вернуться к мужу и ребятишкам. Вот тогда он и убил ее в порыве страсти.
– Может, и так. Затем привязал к телу груз и затолкал его в старую хатку бобров.
– Это уж слишком, Ло! Хуже, чем просто закопать ее там.
– Да ладно, вряд ли бы он стал мудрить с грузом. – Ло стоял так близко от Линды-Гейл, что, несмотря на резкий запах краски, мог чувствовать аромат ее кожи. – К тому же, чтобы поступить так, нужно точно знать, где находится эта хатка. А они явно не местные. В любом случае он уже давно смылся.
– Полагаю. Впрочем, Рис от этого не легче. – Она снова начала красить. Теперь ее округлая попка была прямо на уровне его глаз.
Нужно лишь чуть-чуть наклониться…
– Насколько я помню, ты собирался повидать ее.
– Кого? – он ошарашенно замигал. – Ах, Рис. Ну, не знаю. Я рассчитывал, что ты пойдешь со мной.
– Твоя мама сказала, что сегодня Рис лучше побыть одной. К тому же мне надо здесь докрасить.
– Такими темпами ты будешь красить целый день.
– У меня есть еще одна кисточка, умник, – бросила она через плечо. – Можешь заняться полезным делом, вместо того чтобы топтаться здесь без толку.
– Между прочим, у меня сегодня выходной.
– У меня тоже.
– Черт! – Меньше всего ему хотелось красить эти проклятые ставни. Но ничего другого тоже не приходило в голову. – Пожалуй, я готов протянуть тебе руку помощи, – он потянулся за второй кистью, с которой еще не успели снять ценник. – Если нам удастся закончить до следующего вторника, мы могли бы выбраться на ранчо. Там я оседлаю нам пару лошадей. Чудесный денек для прогулки верхом.
По губам Линды-Гейл скользнула еле заметная улыбка.
– Пожалуй. Денек сегодня и правда чудесный.