355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Робертс » Игры ангелов » Текст книги (страница 7)
Игры ангелов
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:08

Текст книги "Игры ангелов"


Автор книги: Нора Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

– Ну, – выдохнула она, – все это не так уж важно. Или… – она вопросительно взглянула на него – или важно? Важно для вас?

– Да мне без разницы, что про меня говорят. Ну а вы? Неужели вам все равно?

– По-разному. Вот до чего мне точно нет никакого дела, так это до вашего спора с Маком насчет меня и Ло. Вы, кстати, проиграли.

– Переоценил Ло, недооценил вас.

– Именно так. Вообще-то, если бы все решили, что у нас с вами роман, мне было бы проще отвязаться от Ло.

– Он что, пристает к вам?

– Да нет, все не так явно. Однако подстраховаться не мешает. Боюсь, я опять буду у вас в долгу.

– Похоже на то. Могу я в связи с этим рассчитывать на очередной ужин?

– Ну… пожалуй, да, – она взглянула на него в некотором замешательстве. – Конечно, если хотите.

– Когда у вас теперь свободный вечер?

– Ммм… – Бог ты мой, кажется она позволила загнать себя в ловушку! – Во вторник. Я работаю в утреннюю смену и в три уже свободна.

– Прекрасно. Загляну к вам часиков в семь. Пойдет?

– В семь. Ну да. Хорошо. Может, вы что-то не едите – не любите там или у вас аллергия?

– Только не внутренние органы – даже не думайте, что я смогу это проглотить.

И что теперь? – размышляла Рис, разглядывая собеседника. Надо бы занять его каким-нибудь разговором, но ей сейчас было не до того. А ведь когда-то она обожала свидания, беседы где-нибудь за столиком в ресторане, непринужденный смех. Но все это было так давно.

– Да не переживайте вы так. Он придет, когда все узнает.

Она взглянула ему прямо в глаза:

– Вы что, читаете мои мысли? Пожалуй, пора ставить заслонку.

– Естественно, что вы не можете думать ни о чем другом. Просто вы отвлеклись немного, пока готовили.

– Должно быть, он уже нашел ее. Тот, кто это сделал, не мог унести ее далеко. Если он закопал тело…

– Проще нагрузить ее камнями, а затем бросить в реку.

– Ну спасибо. Теперь еще вот этобудет крутиться у меня в голове!

– Тело, конечно, не останется на дне – течение слишком сильное. Вполне возможно, ее найдет какой-нибудь рыбак или же турист, приехавший сюда из Омахи. Полагаю, для него это станет большим сюрпризом.

– Ради бога, прекратите, – нахмурилась Рис. – Даже если он сделал нечто подобное, все равно там останется какая-нибудь улика… Кровь, например. Или помятый кустарник… или отпечатки следов. Разве не так?

– Возможно. Он же не знает, что за ним наблюдали, так какой смысл скрывать следы? Думается мне, его больше волновало, как бы побыстрее избавиться от тела.

– Конечно. Значит, шериф все равно что-нибудь найдет.

Она дернулась, услышав звук шагов на лестнице.

– А вот, должно быть, и он, – заметил Броуди и направился к двери, чтобы открыть.

7

– Броуди, – шагнув внутрь, Рик первым делом снял шляпу. – Рис. – Его взгляд скользнул по столу – Прошу прощения, что помешал вам ужинать.

– Мы уже закончили. Да это и неважно, – хотя колени ее тряслись, Рис все-таки встала со стула. – Нашли ее?

– Не возражаете, если я присяду?

Ах да, как же она успела забыть об этом ритуале? Когда приходят копы, их нужно пригласить сесть, а затем предложить им чашечку кофе. В прежние времена у Рис всегда был кофе. Для друзей. И для полиции.

– Простите, – она махнула рукой в сторону софы, – присаживайтесь. Выпьете что-нибудь?

– Нет, спасибо. – Устроившись на софе, Рик положил шляпу на колени и подождал, пока женщина тоже сядет. Броуди замер, прислонившись к кухонной стойке.

Рис поняла все еще до того, как шериф заговорил. Поняла по его лицу. Она научилась заглядывать за ту маску нейтральной вежливости, которую обычно надевали на себя полицейские.

– Я ничего не нашел.

И все же, отказываясь верить, она покачала головой:

– Но…

– Давайте по порядку, – прервал ее Рик. – Почему бы вам снова не рассказать мне о случившемся?

– О господи, – Рис потерла лицо руками, затем бессильно уронила их на колени. С самого начала. Снова и снова. Это тоже было частью ритуала. – Ладно.

Она снова пересказала ему все, что увидела. Все, что смогла запомнить.

– Должно быть, он бросил тело в реку. Или закопал его. Или…

– Мы проверим и это. А вы уверены насчет места? – тут он взглянул на Броуди.

– Я показал тебе на карте именно то место, где, по словам Рис, все и произошло. Рядом со стремниной.

– На другой стороне реки, – это уже было адресовано Рис. – Слишком большое расстояние. Вы могли и ошибиться.

– Нет. Эти деревья, скалы, белые бурунчики на воде. Я не ошиблась.

– Я не нашел в этом месте ничего, что напоминало бы о борьбе. А я прочесал там все вокруг.

– Должно быть, он спрятал концы в воду.

– Возможно, – с тенью сомнения в голосе заметил шериф. – Я вернусь туда утром, когда рассветет. Броуди, как насчет того, чтобы отправиться туда со мной? Так я буду уверен в том, что не ошибся. А пока я собираюсь позвонить в пару мест. Хочу проверить, не пропадал ли у них кто из женщин.

– Поблизости от того места есть несколько домиков, – заметил Броуди.

– Я уже успел там побывать. В основном это съемные коттеджи. Их редко заселяют в это время года. Во всяком случае, нет никаких свидетельств того, что там кто-то живет. Но я займусь и этим. Не беспокойтесь, Рис, мы докопаемся до истины. Ну что, Броуди, съездишь со мной на место?

– Конечно.

– Я сейчас спущусь к Джоани и попрошу, чтобы она заменила мне завтра утреннюю смену на вечернюю. Хочу поехать с вами, – объявила Рис.

– Думаю, Броуди будет вполне достаточно. Он ведь тоже был там. А вас я бы попросил не болтать о том, что случилось. Нам нужно успеть проверить все, пока о происшествии не заговорили в городе. – Поднявшись, он кивнул Броуди. – Не возражаешь, если я заеду за тобой около половины восьмого?

– Конечно. Буду ждать тебя у дома.

– Желаю вам приятно провести остаток вечера. Рис, постарайтесь на время выбросить это из головы. Вы уже сделали все, что могли.

– Да, вы правы. – Она подождала, пока за шерифом закроется дверь. – Он мне не верит.

– Не слышал от него ничего похожего.

– Нет, слышали. – В груди у нее вскипел бессильный гнев. – Мы оба поняли, что он имел в виду.

Броуди поставил на стол стакан с вином.

– С какой стати он должен тебе не верить?

– Потому что он ничего не нашел. Потому что только я видела убийство. А я здесь чужая – живу всего пару недель. Да мало ли почему.

– Но я-то тебе поверил. А ведь я знаю ровно столько, сколько и он.

Она напряглась. Больше всего ей сейчас хотелось броситься ему на шею и как следует выплакаться. Однако она сдержалась, только изо всех сил сжала руки на коленях.

– Спасибо.

– Ладно, мне пора домой. На твоем месте я бы последовал совету шерифа и выбросил все это из головы. Прими таблетку и отправляйся в постель.

– Откуда вы знаете, что у меня есть таблетки?

Броуди усмехнулся.

– Выпей снотворное и баиньки. А завтра я, так уж и быть, расскажу тебе о том, что нам удалось узнать.

– Чудесно, – она вскочила и направилась к двери. – Спокойной ночи.

Броуди, довольный тем, что оставляет ее не столько расстроенной, сколько рассерженной, вышел из квартиры.

Рис заперла дверь, проверила замок и окна. По привычке она направилась было к кухне, чтобы привести все в порядок, но затем передумала и села за ноутбук.

Она опишет это все в своем журнале. Все, что только сможет вспомнить.

Когда Рис усаживалась за стол, Рик как раз открывал дверь в свой офис. Войдя внутрь, он включил свет и разделся, после чего направился в маленькую комнатку для отдыха, чтобы сварить кофе.

Пока тот варился, Рик позвонил домой. Как он и ожидал, трубку сняла старшая дочь.

– Привет, папуля! Можно я накрашу ресницы, когда пойду на школьный бал? Совсем чуть. Все девочки будут с накрашенными ресницами! Пожалуйста!

Он устало потер руками лицо. Ей еще нет и тринадцати, а на уме уже тушь для ресниц и танцы.

– А что говорит мама?

– Она сказала, что подумает. Папа…

– Тогда и я подумаю. Позови-ка маму к телефону.

– Разве ты не придешь домой? Мы могли бы все обсудить.

Господи помилуй.

– Я сегодня работаю допоздна, так что обсуждение придется отложить на завтра. А пока позови маму.

– Ма! Там папа звонит. Он сегодня задерживается, а завтра мы поговорим о том, как мне идти на танцы. С накрашенными ресницами, как все нормальныелюди, или нет.

– Признательна за сообщение.

По голосу было слышно, что Дебби Мардсон не столько раздражена, сколько заинтригована. «Как она умудряется не сердиться?» – подумал Рик.

– Я-то думала, ты уже едешь домой, – раздался в трубке голос Дебби.

– Увы, пришлось задержаться. Даже не знаю, когда освобожусь. С какой стати этой девчонке красить ресницы? Ни у кого в Вайоминге нет таких длинных ресниц!

– По той же причине, по которой это делаю я, – они у нее светлые. Тушь – необходимейшая вещь для всех женщин.

– Так ты хочешь ей разрешить?

– Я пока думаю.

Раздраженно морщась, Рик потер шею. Увы, к его мужскому мнению никто не собирался прислушиваться.

– Сначала была губная помада.

– Блеск, – поправила его Дебби. – Блеск для губ.

– Да что бы там ни было. Теперь вот тушь для ресниц. А скоро она захочет сделать тату. Просто светопреставление какое-то.

– Полагаю, что тату нам пока не грозит. Может, позвонишь перед тем, как ехать домой? Я разогрею ужин.

– Могу задержаться. Не беспокойся: я успел перекусить у Джоани. Поцелуй за меня девочек.

– Обязательно. Не перетрудись там – буду ждать тебя дома с поцелуями.

– Ясное дело. Деб? Люблю тебя.

– И я тоже. Пока.

Какое-то время он пил кофе, заедая его сэндвичем. Пил и размышлял о семье – жене и трех дочерях. Ему чертовски не хотелось, чтобы его девочка пользовалась косметикой. Но Рик понимал, что рано или поздно она настоит на своем. Характером его старшая пошла в мать.

Со вздохом он вытер губы и кинул салфетку в мусорную корзину. Затем налил себе вторую чашку кофе и стал прокручивать в голове заявление Рис. Вновь и вновь перебирал он деталь за деталью. Покачав головой, он добавил в кофе сливки и понес все к себе в кабинет.

Здесь он сразу же сел за компьютер. Пришла пора разузнать, что представляет собой Рис Гилмор – помимо того что она прибыла из Бостона и не имеет судимостей.

Несколько часов он внимательно читал, изучал, обзванивал разных людей и делал записи. В конце концов в его распоряжении оказалась целая подборка документов, которые он, после непродолжительных колебаний, спрятал в нижнем ящике стола.

Было уже совсем поздно, когда он наконец отправился домой.

Проезжая мимо «Пищи ангелов» шериф взглянул наверх и увидел, что в комнате Рис по-прежнему горит свет.

В половине восьмого, когда Рис пыталась сосредоточиться на приготовлении яичницы и оладий, Броуди, вооруженный одним лишь термосом с кофе, усаживался в машину к Рику.

– Доброе утро. Рад, что ты согласился съездить со мной.

– Да ладно, что тут такого. Для меня это как приключение.

По губам Рика скользнула улыбка.

– Настоящая загадка, правда? Скажи-ка мне еще раз, сколько времени прошло между тем, как Рис рассказала тебе о случившемся и вы поднялись на гору?

– Я не знаю, сколько времени ей потребовалось, чтобы добежать до меня. Она спешила, а я уже шел вверх. Полагаю, минут десять, не больше. Еще минут пять ушло на разговоры. А где-то через пятнадцать минут мы были на месте.

– В каком она была состоянии, когда вы столкнулись?

Броуди ощутил укол раздражения.

– А в каком, по-твоему, состоянии может быть женщина, на глазах у которой только что задушили другую женщину?

– Не кипятись, я вполне понимаю ситуацию. Но я должен взглянуть на все как бы со стороны. Важно понять, была ли она последовательна, не путалась ли в изложении деталей.

– Первые две минуты ее трясло, но потом она взяла себя в руки. Не забывай, она ведь была в полном одиночестве, совершенно беспомощная. К тому же это было первое ее восхождение на гору. Конечно же, она чувствовала себя не очень – особенно после увиденного.

– И увидела она это все с помощью бинокля, по ту сторону Змеиной реки. – Рик упреждающе поднял ладонь: – Вполне возможно, все случилось именно так, как она описывает. Но я должен принять во внимание все без исключения факторы. Скажи мне, ты действительно уверен на все сто, что она не ошиблась? Может, там и вправду была эта парочка, но они просто ссорились. Или он ударил ее…

Броуди и сам немало размышлял об этом накануне. Заново перебирал деталь за деталью, пытаясь вникнуть в случившееся. И каждый раз перед ним всплывало лицо Рис – смертельно-бледное, с остекленевшими от ужаса глазами.

Неужели простая ссора способна испугать до такой степени?

– Я думаю, она видела именно то, о чем рассказала нам с тобой. И мне – тогда на тропинке, и тебе – в своем заявлении. Заметь, она ни разу не ошиблась с деталями, ни разу ничего не напутала.

– Тут ты прав, – хмыкнул Рик. – Скажи, вы двое… увлечены?

– Чем?

У Рика вырвался смешок:

– За что я люблю тебя, так это за твою сообразительность. Вы оба увлечены друг другом?

– Какая, собственно, разница?

– Для расследования – весьма существенная.

– Почему бы тогда просто не поинтересоваться, сплю ли я с ней?

– Мне хотелось проявить деликатность, – объяснил Рик с еле заметной ухмылкой. – Так ты спишь с ней?

– Нет.

– Вот и ладно.

– А если бы я сказал «да»?

– Я принял бы это к сведению. Сбор информации – одна из неотъемлемых составляющих моей работы. Все это, конечно, не касается тех слухов, которые мгновенно облетают весь город. В конце концов, нет ничего интереснее секса – сам ли ты им занимаешься или рассуждаешь об этом с другими.

– Я предпочитаю заниматься, а не рассуждать.

– Ну, это ты, – по лицу Рика вновь скользнула улыбка. – Но если уж на то пошло, я тоже.

Какое-то время они ехали в полном молчании, затем Рик свернул на обочину.

– Отсюда мы двинемся к тому месту у реки, которое ты показал мне на карте.

Броуди закинул на плечо маленький рюкзак. Горы есть горы – нельзя отправляться туда совсем налегке. Миновав кустарник, мужчины углубились в лес. На влажной земле отчетливо были видны следы – оленя, медведя и человека. Последние, должно быть, оставил Рик, когда осматривал здесь все накануне.

– До самой реки – никаких человеческих следов, – заметил шериф. – Только мои, со вчерашнего дня. Разумеется, они могли идти иным путем, но я не поленился осмотреть тут все как следует – безрезультатно. К тому же, если на руках у тебя мертвое тело, необходимо как можно скорее избавиться от него! Бросить в реку – так, по крайней мере, подсказывает страх.

Теперь он шел медленнее, внимательно разглядывая землю и деревья вокруг.

– Или же его нужно зарыть. А это невозможно сделать, не оставив следов. Не думай, опять же, что вырыть могилу – такое уж простое дело. Тело нужно упрятать как можно глубже, иначе животные очень быстро учуют его. – Остановившись, он огляделся вокруг. – Сам видишь, нет никаких указаний на то, что вчера здесь были люди. И я хочу еще раз спросить тебя: ты не ошибся с местом?

– Нет.

Они упорно продвигались на северо-запад по направлению к реке. После недавней оттепели земля была влажной и мягкой, так что следы человека должны были сохраниться на ней не хуже оленьих. Они обогнули густой кустарник, возле которого Броуди задержался на пару минут – чтобы проверить, не проходил ли здесь кто-нибудь прежде.

– Полагаю, ты уже осматривал его вчера, – бросил он Рику.

– Точно, – согласился тот. – Нашел тут несколько уцелевших ягодок. – Он взглянул в ту сторону, откуда уже тянуло запахом реки. – Броуди, невозможно спрятать тело так, чтобы не оставить ни малейшего следа. Да и животные к этому времени уже почуяли бы запах и собрались у трупа.

– Ты прав, – заметил Броуди. – Даже городской бездельник вроде меня соображает в подобных вещах.

– Для горожанина ты очень даже неплохо прижился в этом местечке, – усмехнулся Рик.

– Интересно, сколько еще я должен прожить здесь, чтобы утратить звание горожанина?

– Думаю, пройдет лет десять-пятнадцать после твоей смерти, и все начнут вспоминать тебя как старожила.

– Примерно так я и думал, – заметил Броуди, снова пускаясь в путь. – А ты, кстати, тоже родился не здесь.

– Мы переехали сюда, когда мне исполнилось двенадцать. Так что по сравнению с тобой я и в самом деле старожил. А вот и река – я уже слышу шум порогов.

Из-за деревьев слышался низкий рокот реки. Солнечный свел становился все ярче – и вот уже Броуди видит блики на поверхности воды. По ту сторону находился каньон и место высоко на скале, где они стояли тогда с Рис.

– Вон там она сидела, когда все это произошло, – он махнул рукой в сторону площадки, где тогда отдыхала Рис.

А здесь довольно-таки прохладно, подумал Броуди. Должно быть, из-за близости воды. Да и ветер сегодня весьма сильный. Однако солнце светило по-весеннему ярко, так что ему пришлось надеть темные очки.

– И снова скажу тебе: она была не просто далеко, но очень далеко от этого места, – заметил Рик. – Прибавь еще свет, отражающийся от поверхности воды.

– Рик, мы ведь с тобой неплохо ладили все это время, правда?

– Ну да.

– Так вот, я хочу спросить прямо: почему ты ей не веришь?

– Давай-ка лучше по порядку. Итак, Рис сидит там наверху, видит, что случилось по эту сторону реки. Она бежит вниз по тропинке и наталкивается прямо на тебя. Но что же этот парень делает тем временем с мертвой женщиной? Если бросить ее в реку, она обязательно всплывет. Так что к этому моменту кто-нибудь наверняка наткнулся бы на труп. Здесь не так уж много камней, которыми можно было бы нагрузить тело. К тому же, исходя из твоих слов, ему надо было управиться где-то за полчаса. На мой взгляд, этого явно недостаточно.

– Он мог оттащить ее вон за те скалы. Это место никак не разглядишь с той стороны. А потом пошел за веревкой или лопатой…

На Рика это заявление не произвело ни малейшего впечатления.

– Невозможно оттащить тело и тем более закопать его, чтобы не осталось следов. Ты видишь здесь хоть что-нибудь, что указывало бы на это?

– Нет, ничего.

– Ладно, сейчас мы с тобой обойдем здесь все вокруг. Вчера я уже осматривал местность и не нашел ни малейшего признака свежевыкопанной могилы. Это значит, что он утащил или унес тело – в машину, а может быть, в один из коттеджей. Путь неблизкий, так что какой-нибудь след обязательно должен остаться.

Он снова повернулся к Броуди:

– Ты утверждаешь, что она показала тебе именно это место. А я еще раз повторяю, что не нашел ничего, что могло бы свидетельствовать о пребывании здесь двух людей – не говоря уже о драке и последующем удушении.

Броуди и сам это понимал, однако попытался найти объяснение:

– Он мог замести следы.

– Возможно. Вот только с какой стати? Он ведь не знал о том, что за ним наблюдали. Так какой смысл тратить время на заметание следов?

– Это если допустить, что он не заметил наверху Рис.

Надев темные очки, Рик принялся осматривать противоположный берег.

– Допустим. Предположим, он действительно увидел ее. Но у него по-прежнему есть не более тридцати минут, чтобы избавиться от тела. Немыслимо.

– Ты думаешь, она лжет? Но зачем?

– Я не думаю, что она лжет, – Рик озабоченно потер бровь, – не все так просто, Броуди. Когда я увидел вас вчера вместе, то решил, что между вами что-то есть. Следовательно, она могла рассказать тебе кое-что о себе.

– Рассказать что?

– Давай-ка осмотрим все вокруг, а я заодно поделюсь с тобой кое-какими сведениями. Надеюсь только, ты оставишь это все при себе. Насколько я знаю, ты один из немногих в нашем городишке, кто способен держать язык за зубами.

Они зашагали в сторону деревьев, причем Броуди внимательнейшим образом осматривал землю и кусты. Он и сам не подозревал, насколько ему хочется найти что-то, что доказывало бы правоту Рис.

А ведь это бы означало, что та – другая – женщина и в самом деле мертва.

Но затем он вспомнил, сколько усилий потребовалось Рис, чтобы держать себя в руках. И какой одинокой выглядела она в своей полупустой квартире.

– Я кое-что разузнал о ней. – Заметив, что Броуди замер, Рик покачал головой: – Это всего лишь часть моей работы. Если здесь вдруг селится кто-то новенький, я выясняю, чист ли он перед законом. То же самое я сделал и после твоего приезда.

– Ну и как, прошел я проверку?

– В противном случае мы бы не вели сейчас этих бесед. – Рик остановился, кивнул налево: – Вон там домик Джоани. Он ближе всего к этому месту. Нам потребовалось десять минут, чтобы добраться сюда – при том что мы не тащим с собой труп. Будь у него машина, здесь бы наверняка остались следы колес.

– А внутрь ты заходил?

– Хоть я и шериф, это еще не значит, что я свободно могу заходить в чужие дома. Но я осмотрел все вокруг и заглянул в окна. Затем прошелся до двух ближайших коттеджей, один из которых принадлежит мне. Туда я зашел, однако ничего не обнаружил внутри.

И все же они добрались до домика Джоани и обошли его со всех сторон.

– Рис не совершала ничего противозаконного, – продолжил Рик, пока Броуди пытался заглянуть в дом через окно. – Однако пару лет назад она оказалась замешана в одной переделке.

– Что ты имеешь в виду? – поинтересовался Броуди.

– Убийство в одном из ресторанов Бостона. Она как раз работала там в то время. Пострадало множество людей, Рис – единственная уцелевшая. Но и она получила две раны.

– Бог ты мой.

– Нападавшие сочли ее мертвой и оставили в чуланчике, где хранились припасы. Подробности я узнал от копа из Бостона, который вел это дело. Рис была на кухне, а все остальные – в столовой. Она услышала крики, выстрелы. Помнит – или думает, что помнит, – как схватилась за сотовый. Но тут на кухню ворвался один из нападавших и выстрелил в нее. Она практически не запомнила этого человека – не успела даже рассмотреть его. Она пролежала там пару часов, пока ее не нашли копы. Надо сказать, Рис и сама едва не отправилась на тот свет. Сначала сложнейшая операция, затем кома, и только через пару недель она пришла в себя. Однако память у нее восстановилась не полностью. Да и душевное состояние было не лучше физического.

– Что ты имеешь в виду?

– Как я понял, у нее был нервный срыв. Несколько месяцев она провела в психиатрической больнице. Она так и не смогла описать копам нападавших. Не удивительно, что им не удалось никого поймать. В течение первого года следователь регулярно связывался с Рис, но потом она уехала – без всякого предупреждения. Они обратились к ее бабушке, но та и сама знала немного. Сказала лишь, что внучка покинула Бостон – судя по всему, навсегда.

Остановившись, Рик внимательно окинул взглядом местность, после чего развернулся и двинулся в ином направлении. Где-то поблизости зазвенела птичья трель.

– Я и сам припоминаю эту историю. В свое время она наделала много шума. Я еще думал тогда: хорошо, что мы живем в глуши, а не в большом городе.

– Ну да, тут и слыхом не слыхивали о пистолетах.

Рик нахмурился.

– Местные жители чтят законы. Как и свое конституционное право носить оружие. Вот так-то, городской бездельник.

– И либеральный пустобрех. Не так ли?

– Просто я хотел быть вежливым.

– Ну конечно, – ухмыльнулся Броуди. – Чокнутый консерватор.

– Не понимаю, как меня угораздило подружиться с типом, у которого нет ничего святого, – со смехом заметил Рик. – Кстати, я удивлен, что ты не слышал об этом убийстве. Ты же работал в крупной газете.

Броуди прикинул, когда это случилось. Судя по всему, сразу после его ухода из «Трибьюн». А он в то время пытался вытопить свою злость на пляжах Арубы. Около восьми недель он не читал газет и бойкотировал телевидение. Просто из принципа.

– Месяца два у меня был мораторий на любые новости.

– Понятно. Думаю, за это время тема успела поднадоесть, и газетчики перекинулись на что-то еще. Ладно, дело не в этом. Меня больше беспокоит Рис. Не так-то просто прийти в себя после того, что ей довелось пережить. И я не уверен, что она успела полностью восстановиться.

– Ты хочешь сказать, что убийство ей привиделось? К дьяволу, Рик.

– Она могла уснуть. Просто задремала на пару минут и увидела плохой сон. Коп, с которым я разговаривал, сказал, что ей часто снятся кошмары. Не забывай, что она здорово устала к тому моменту, когда забралась на гору. Как-никак это ее первый подъем. Да и силенок у нее маловато. Джоани говорит, что девчонка почти не ест – разве что насильно сунешь ей под нос тарелку с едой. Я уже не говорю про нервы. В гостинице она специально передвинула шкаф, закрыв им дверь в соседнюю комнату. Да что там, она так и не распаковала свои вещи!

– Чрезмерно осторожный не значит чокнутый.

– А я и не говорил, что у нее не все в порядке с головой. Просто она кажется мне эмоционально неуравновешенной. – Он тут же вскинул обе ладони: – Ладно, ладно, назовем это излишне эмоциональной. Пока что это единственное, с чем я определился. Не думай, будто я собираюсь отказаться от расследования. Но с учетом того, что мы так ничего и не нашли, я повременю звонить в полицию. Опрошу пока местных – не пропадал ли кто-нибудь из женщин, и проверю заодно, не подходит ли кто-нибудь под описание, данное Рис. Вот и все, что я могу тут сделать.

– Именно это ты и собираешься сказать Рис?

Рик снял шляпу, провел пятерней по волосам.

– Ты ведь и сам видишь здесь то же, что и я, – то есть ничего. Как насчет того, чтобы прогуляться со мной к другим коттеджам? При условии, конечно, что ты не спешишь.

– Я не спешу. Но почему ты пригласил меня, а не кого-нибудь из официальных лиц?

– Ты был здесь вместе с ней, – Рик снова водрузил на голову шляпу, – так что тебя вполне можно назвать косвенным свидетелем.

– Пытаешься прикрыть свою задницу?

– Если хочешь, называй это так, – в голосе Рика не слышалось ни малейшего раздражения. – Мне кажется, она и вправду верит, будто что-то видела. Но здесь нет ничего, что могло бы подтвердить ее показания. Скорее всего, она просто уснула, и ей приснился кошмар. Надеюсь, ты в состоянии это допустить? Что касается меня, то я вынужден оперировать фактами. А факт заключается в том, что здесь нет никаких следов убийства. Вообще никаких следов, указывающих на то, что сюда хоть кто-то приходил – по крайней мере, за последние двадцать четыре часа. По пути назад мы сделаем еще один крюк и проверим все дома, расположенные в том направлении. Если мы найдем хоть что-нибудь – даже самую мелочь, – я тут же позвоню в полицию. Ну а пока все, что мне остается, проверить, не пропал ли кто-нибудь из местных или туристов.

– Ты просто не веришь ей.

– На данный момент? – Рик посмотрел за реку, окинул взглядом скалы. – Нет, не верю.

Основной наплыв посетителей был уже позади, так что Рис спокойно могла заняться приготовлением супа. Она варила бобы, строгала лук, нарезала кубиками оставшийся окорок. Свежих специй у Джоани не было, поэтому приходилось пользоваться сушеными.

Жаль, что нет под рукой свежего базилика и розмарина. Да и грубо помолотый черный перец подошел бы куда лучше того порошка, что хранился в жестяной банке. А чесночная пудра? Ради всего святого, неужели с ней можно приготовить хоть что-нибудь стоящее? И хорошо бы добавить сюда щепотку морской соли. Что уж тут говорить о помидорах… Неужели нигде в округе нельзя купить свежих помидоров?

– Ну-ка, довольно ныть, – Джоани подошла к кастрюле, принюхалась. – На мой взгляд, пахнет очень даже ничего.

Она опять говорила сама с собой, догадалась Рис.

– Прошу прощения. Все в порядке. Просто я не в настроении.

– Успела догадаться. А теперь еще и услышала собственными ушами. Здесь тебе не высший свет, так что нет никакой надобности в изысках.

– Все в порядке. Простите.

– Заметь, я не требовала от тебя ни первого извинения, ни второго. У тебя что, совсем нет характера?

– Временно в починке.

– Я ведь просила тебя прикинуть заранее, что именно потребуется для этого супа, – все так же сухо заметила Джоани. – Если тебе что-то нужно, составь список. А я посмотрю, стоит ли это заказывать. Не хватает пороху просить, обходись тем, что есть, и не ной без толку.

– Хорошо.

– Морская соль, – возмущенно хмыкнув, Джоани налила себе очередную чашку кофе. Она и сама видела, что Рис выглядит не лучшим образом – бледное лицо, тени под глазами. – Судя по всему, выходной не пошел тебе на пользу.

– Что да, то да.

– Мак сказал, ты собиралась подняться по тропе Малого Ангела.

– Да.

– А назад вы возвращались с Броуди?

– Мы… мы просто встретились на тропе.

Джоани неторопливо отхлебнула кофе.

– Уж больно у тебя руки трясутся. Рискуешь вместо моркови разрубить себе палец.

Рис опустила нож, повернулась:

– Джоани, я видела… – Тут она заметила, что на пороге ресторана появился Броуди. – Можно мне взять перерыв?

Что-то случилось, подумала Джоани, наблюдая за Броуди. Что-то из ряда вон выходящее.

– Ладно, иди.

Рис торопливо вышла из кухни и направилась в зал. Сердце бешено колотилось у нее в груди. Оказавшись рядом с Броуди, она схватила его за руку:

– Удалось вам найти…

– Давай-ка выйдем на улицу.

Молча кивнув, она направилась за ним к двери.

– Вы нашли ее? – с надеждой спросила она. – Уже известно, кто эта женщина?

– Мы ничего не нашли.

– Как… должно быть, он бросил ее в реку, – сегодня ночью она раз за разом представляла себе эту картину. – Бог ты мой, он бросил тело в реку.

– Рис, я не сказал «никого». Я сказал «ничего».

– Должно быть, он… – Она оборвала себя на полуслове. – Что это значит?

– Мы побывали там, где ты видела этих двоих. Осмотрели всю местность от дороги до реки, затем вернулись назад – уже другим путем. Обошли пять коттеджей, расположенных по соседству с рекой. Там пусто.

Она почувствовала неприятную тяжесть в животе.

– Почему вы решили, что они должны остановиться в каком-то из домиков?

– Дело не в этом. Они ведь должны были откуда-то прийти на то место, где ты их видела. Но поблизости нет никаких следов – вообще ничего, что указывало бы на присутствие людей.

– Должно быть, вы ошиблись местом. – Нет.

Чувствуя дрожь во всем теле, она обняла себя за плечи.

– Это невозможно. Они там были. Ссорились, затем подрались. И он убил ее. Я виделаэто.

– Я же не сказал, что это неправда. Просто мы не нашли ничего, что подтвердило бы твой рассказ.

– Значит, ему ничего не будет. Он выйдет сухим из воды и будет жить как ни в чем не бывало. – Она тяжело опустилась на ступеньки. – И все потому, что только я видела этих двоих. И у меня нет никаких доказательств.

– Такое чувство, будто весь мир вращается вокруг тебя.

Она чувствовала себя одновременно несчастной и обескураженной.

– А как бы ты вел себя на моем месте? Небось махнул бы на все рукой – дескать, сделал, что смог, а остальное меня не касается. И улегся бы с пивом в гамаке.

– Рановато для пива. Шериф собирается выяснить, не пропадал ли кто-нибудь в округе. Он проверит гостиницы, ранчо и туристические лагеря. Или ты можешь предложить что-нибудь получше?

– Это не мое дело – искать что-нибудь получше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю