Текст книги "Покорение Сюзанны"
Автор книги: Нора Робертс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
И это тоже прекрасно, решила Сюзанна. Оказаться дома, в знакомом месте, где наверняка ждет теплый прием. Чуть слышно вздохнула при мысли о семье. Синяя вода Французского залива потемнела к вечеру, толпы людей двигались по набережной, лязгали бакены. Привычная суматоха еще больше успокаивала и расслабляла после отчаянной гонки в неизвестность.
Оба молчали, пока Холт вел судно к коттеджу и примерялся, чтобы причалить к пирсу. Выпрыгивая из катера, Сюзанна ощущала себя отдохнувшей, поэтому легко приняла швартовы и потрепала голову собаки, которая вилась у ног, требуя внимания.
– А ты опытный моряк, правда, девочка?
Сюзанна присела на корточки и приласкала Сади.
– Думаю, она не против еще одной поездки.
Холт ловко запрыгнул на мостки и встал на расстоянии в один фут.
– Передали штормовое предупреждение.
Сюзанна взглянула вверх и увидела облака, медленно, но решительно плывущие в их сторону.
– Ты прав. Наверняка будет дождь.
Глупо, решила она, вдруг начать испытывать неловкость и говорить о погоде. Неуверенно поднялась, остро ощущая близость Холта, напряженность в каждой линии мощного тела, потемневший, сосредоточенный на ней взгляд.
– Спасибо за прогулку. Наслаждалась от души.
– Отлично.
Доски закачались, когда Холт шагнул вперед. Сюзанна отступила и почувствовала себя гораздо устойчивее на твердой земле.
– Если появится возможность, привезешь Сади в эти выходные на встречу с Фредом? Ему будет одиноко без детей.
– Хорошо.
Сюзанна прошла почти половину двора, а Холт по-прежнему держался в футе от нее. Если бы это не смахивало на паранойю, она сказала бы, что он ее преследует.
– Кустарник прекрасно укоренился, – заметила Сюзанна и провела пальцами по листочкам, проходя мимо. – Но ты на самом деле должен подкармливать эту лужайку. Могу порекомендовать простую и недорогую программу внесения удобрений.
По-прежнему не переставая смотреть на спутницу, Холт слегка изогнул губы:
– Доверю это тебе.
– Ладно, я… уже поздно. Тетя Коко…
– Знает, что ты взрослая девочка.
И взял ее за запястья, удерживая возле себя.
– Сегодня вечером ты никуда не поедешь, Сюзанна.
Если бы она была более умудренной или более опытной, то уловила бы настроение Холта еще до того, как он коснулся ее. Но теперь невозможно ошибиться, нет, только не сейчас, когда мозолистые ладони властно и собственнически держат ее руки, не сейчас, когда пылающая страсть и намерение утолить нестерпимую жажду настолько ясно светятся в бездонных серых глазах.
Сюзанна жалела, что не настолько уверена в собственном настроении и собственных потребностях.
– Холт, я же сказала – мне нужно время.
– Время… – ровно, но со скрытой резкостью, заставившей зачастить пульс, повторил Брэдфорд.
– Для меня это не какое-то мимолетное приключение, Холт.
В голодном мужском взгляде полыхнул гнев. Где-то далеко грозно загрохотал гром.
– Здесь нет ничего случайного. Мы оба знаем это.
Она действительно знала, и это знание ужасало.
– Думаю…
Холт выругался и подхватил ее на руки.
– Ты слишком много думаешь.
Оправившись от потрясения, Сюзанна забарахталась в крепких объятьях, но он уже нес ее к черному входу.
– Холт, не надо давить на меня.
Дверь захлопнулась за ними. Разве он не понимает, что она боится? Боится сделать этот шаг, вдруг он сочтет ее скучной, не стоящей внимания и оставит с разбитым сердцем?
– Не собираюсь совершать необдуманные поступки.
– Если идти твоим путем, понадобится еще лет пятнадцать.
Холт пнул дверь в спальню, потом опустил Сюзанну на кровать. Он планировал все совсем иначе, но мучительная тоска настолько скручивала внутренности, что не было сил подбирать нежные слова.
Она вскочила и встала перед ним, тоненькая и прямая, как стрела. Гаснущий свет, переходящий в темноту, проникал через окно за спиной.
– Если вообразил, что можешь притащить меня, как мешок, и швырнуть…
– Именно это я и сделал.
Стягивая рубашку через голову, Холт продолжал напряженно смотреть на упрямицу.
– Я устал ждать, Сюзанна, и чертовски устал сгорать от желания обладать тобой. Мы пойдем моим путем.
«Когда-то я все это уже проходила», – подумала Сюзанна, сердце рухнуло в живот, словно камень. Только тогда это был Бакс, он тоже швырял ее на кровать, скидывал одежду и наваливался сверху, чтобы осуществить брачные права – быстро, напористо, бездушно. А после с издевкой демонстрировал свое отвращение.
– Нет ничего нового в твоем пути, – отрезала Сюзанна. – И все это меня не интересует. Я не обязана спать с тобой, Холт. Не намерена уступать твоим требованиям и отдать все, что пожелаешь, а потом услышать, что я недостаточно хороша, чтобы удовлетворить тебя. Не собираюсь больше позволить использовать себя в угоду чьей-то похоти. Никому и никогда.
Она не успела вылететь из комнаты, как Холт перехватил ее, резко рванул к себе, сражающуюся и ругающуюся, и накрыл мягкие губы горячим ртом.
Мощь поцелуя заставила Сюзанну задрожать. Она отпрянула бы, если бы он не сжимал так крепко. Под страхом и яростью разгоралась собственная жажда. Хотелось вопить на Холта за то, что раздувает это пламя, оставляет ее с содранной кожей, обнаженной и беззащитной. Но сил хватало только на то, чтобы цепляться за сильные плечи.
Холт отстранил Сюзанну на расстояние вытянутой руки, дыша часто и неровно. Синие глаза были темны, как полночь, и прятали слишком много тайн. Он пообещал себе, что раскроет их все. Один за другим изучит все секреты. И начнет этим же вечером.
– Никто не собирается использовать тебя, просто возьму все, что сама пожелаешь отдать.
Стиснул натруженные пальчики.
– Посмотри на меня, Сюзанна. Посмотри и скажи, что не хочешь меня, и я позволю тебе уйти.
Из горла вырвался дрожащий вздох. Она любит его и больше не та девочка, которая могла держать любовь в себе, словно удобную подушку во сне. Если она не настолько сильна, как надеялась, и не способна разделять потребности души и тела, значит, нет другого выхода, кроме как объединить их. Сердце будет разбито, но она выживет.
Разве она не обещала, что не возникнет никаких сожалений?
Сюзанна нежно погладила Холта по плечу, хотя и не ожидала мягкости в ответ. Она сделала свободный выбор.
– Не могу сказать, что не хочу тебя. Нет смысла ждать дольше.
Глава 8
Если бы эмоции не сплелись в клубок, если бы потребность в Сюзанне не была такой невыносимой, возможно, Холт смог бы выказать нежность. Если бы кровь так не кипела, а желание не съедало заживо, попытался бы добавить романтики. Но он был совершенно уверен – не возьми он ее сейчас, немедленно, от отчаяния рассыплется на сотни зазубренных черепков.
Так что жадный рот лихорадочно горел от нетерпения, руки действовали настойчиво и грубо, и при первом же невероятном ощущении понял, что Сюзанна уже его. Однако этого недостаточно. Может, никогда не будет достаточно.
Сюзанна не дрожала и не колебалась. Уязвимость тонула в щедрости, которая понуждала принять и заполнить пустоту. Пока тонкие пальцы беспокойно сновали по мускулистой спине, Брэдфорд чувствовал только ее голод и никаких сомнений.
Холт сдвинул бейсболку с головы, затем сдернул ленточку с волос и скомкал в дрожащих ладонях шелк медового цвета, безжалостно терзая губы любимой.
Сюзанна открылась ему, мягко и приглушенно застонав от блаженства, когда языки вступили в поединок. Он так яростно жаждал ее, что исходящие от него вибрации разбудили ее страсть. Она поднялась на цыпочки, не осознавая, как неистово встречает его пламя своим огнем, как трепещет все тело от вожделения, так давно иссушающего душу.
И возник страх, страх от незнания, что случится, если она потеряет последнюю точку опоры. Она должна показать, что в состоянии и доставить мужчине удовольствие, и заставить его наслаждаться, и продолжать желать ее. Если сейчас окажется неуклюжей, померкнет ли убежденность в собственной женственности и не решит ли Холт, что она не соответствует его грезам?
Сюзанна никогда не испытывала такого – ничего, подобного этой безумной страсти, пульсирующей в воздухе так, что каждый вздох наполняет неодолимым соблазном. Однако невольно напрягалась рядом с Холтом, надеясь, что сумеет в полной мере ублажить его, пока все существо сотрясают невероятные волны ощущений.
Холт губами метался по прелестному лицу, вниз по шее, царапал кожу зубами и грубой щетиной. А его руки… Господи, руки были нетерпеливыми и беспощадными.
Сюзанна с трудом держалась на ногах, колени ослабли, рассудок затуманился от бешеной атаки. В отчаянии впилась ногтями в его спину, изо всех сил стараясь отползти от края, судорожно пытаясь вспомнить, что нравится мужчинам.
«Трепещет, как сорванная ветка, и натянута, словно струна». Холт подумал, что Сюзанна могла бы прекратить обороняться и дать себе волю в его объятьях. Но она держалась. Понимание того, что возлюбленная в состоянии не терять разума, тогда как он практически обезумел, навлекло своего рода злобное исступление. Холт сорвал и отбросил блузку прочь, потом толкнул Сюзанну на кровать.
– Черт тебя побери, я хочу получить все.
Тяжело дыша, схватил хрупкие запястья и прижал над головой.
– И получу.
Когда настойчивый рот снова атаковал ее губы, она застыла под решительной хваткой, а пульс зачастил, как у зайчишки.
Мужское тело походило на печь, горячая влажная плоть льнула к ней, заставляя Сюзанну содрогаться от истинного изумления. Твердые, как железо, пальцы все еще стискивали запястья, в то время как свободная рука бесчинствовала в беспощадном нападении. Сюзанна чувствовала ярость Холта, утопала в неутоленной неистовой страсти. Отчаянно пыталась глотнуть воздуха, хотела попросить подождать, дать передышку, но сумела только прерывисто всхлипнуть.
Ветер распахнул занавески, позволив сумраку вползти в комнату. Первые капли дождя застучали по крыше, словно стреляя в ставшие очень чувствительными уши, вторя сражению, затеянному Холтом. Снова загрохотал гром, еще ближе, как предупреждение о безрассудной мощи стихии.
Когда нетерпеливый язык добрался до нежной груди, Брэдфорд выдохнул горячий стон удовольствия. Здесь она была такой же сладкой, как летний бриз, и такой же опьяняющей, как виски. Пока Сюзанна извивалась под ним, он увлажнял и прикусывал тугие соски, теряясь в дурманящем вкусе и упругости, в то время как ее сердце неистово билось возле его рта.
И она жаждала его с равной силой. Холт ощущал, как бушует неодолимое возбуждение, улавливал страсть в рваных рыдающих всхлипах. Ее бедра выгибались дугой и вжимались в него, пока он не впал в безумие. Потом сполз ниже, прикусывая кожу, оставляя языком влажную дорожку, опаляющую жаром живот.
Теперь ее руки освободились, Сюзанна вцепилась в волосы мучителя, затем сорвала покрывало. Она не могла дышать. Надо сказать ему. Все тело пылало нестерпимой болью. Она хотела… Хотела…
Кто-то вскрикнул. Сюзанна услышала короткий горловой стон, затем поняла, что звук вырвался из собственного горла, и почувствовала, как изогнулась спина. Неведомые ощущения взрывались с ревом, заглушающим даже грохотавший в небе гром. Ошеломленно распласталась под Холтом, содрогаясь, когда он поднял голову и воззрился на нее.
Синие глаза потемнели, щеки пылали, как в лихорадке, тело вздрагивало толчками, даже когда ладони соскользнули с его спины и бессильно упали на разоренную кровать. Он и не представлял, какое впечатление произведет на него вид этого нежданного наслаждения на любимом лице.
Но твердо знал, что хочет большего.
И прежде чем Сюзанна пришла в себя, снова повел ее к вершине. Теперь она осознавала только немыслимый темп и нарастающую неотвратимую опасность. Дождь разошелся не на шутку, Сюзанна каталась с Холтом по постели, слишком захваченная происходящим, чтобы поражаться собственной жадности. Теперь и ее руки стали такими же грубыми и нетерпеливыми, как его, рот столь же беспощадным. Когда он стянул слаксы со стройных ног, легкий вздох выдал облегчение. Такими же беспокойными, как у него, пальцами она сдернула джинсовую ткань с его бедер, затем оба молниеносно прильнули друг к другу обнаженной горячей плотью.
Она жаждала его прикосновений, жаждала сама коснуться его. Одержимо стремилась обладать им. Жаждала забытья, бурного, неизведанного прежде голода, и это свирепое желание пожирало, будто дикий волк.
Теперь ни один из них не вспоминал о самоконтроле. Холт снова отправил Сюзанну на небеса, потом еще раз, и она взмывала и падала на сокрушительных волнах, каждая неистовее предыдущей, яростнее того, что он мечтал дать и стремился взять. Кровь вскипела в венах Холта, когда он проник в жаркое лоно, атакуя и овладевая, охваченный безумной спешкой и пылом. Возлюбленная вовлеклась в сумасшедшую скачку, длинные ненасытные пальцы впились в крепкие ягодицы.
Они снова были одни, и только океан яростно бился невдалеке, и только воздух пылал зноем. Здесь наконец-то восторжествовали мощь и свобода, безрассудная гонка и отчаянно рискованный полет. Сюзанна почувствовала, как Холт задрожал и захоронил лицо в ее волосах, достигнув предела. Напряженно сомкнулась вокруг мужской плоти и последовала за любовником в рай.
Холт пятнадцать лет гадал, на что это будет похоже. С мальчишеских лет мечтал о ней, воображал, вожделел. Но ни одна из фантазий и близко не соответствовала действительности. Сюзанна походила на вулкан, сначала тлеющий и вибрирующий, затем взрывающийся обжигающей лавой. И теперь растеклась под ним, словно растопленный воск, утоленная страсть придала телу трогательную податливость. Волосы пахли солнцем и морем. Холт подумал, что мог бы вечно лежать так, обнимая эту женщину, слушая барабанную дробь дождя по крыше и шум ветра, колышущего занавески.
Но нестерпимо захотелось полюбоваться покоренной принцессой.
Когда Холт переместился, Сюзанна протестующе пискнула и потянулась к нему. Он ничего не сказал, просто целовал до тех пор, пока она снова не расслабилась. Потом включил лампу на прикроватной тумбочке, и Сюзанна зажмурилась.
Господи, какая же она красивая – волосы рассыпаются по подушкам, кожа пылает, рот мягкий и распухший. Сюзанна напряглась, но он проигнорировал ее неудовольствие, неторопливо и внимательно изучая всю целиком.
– Как я и говорил, – пробормотал Холт, встретившись с ней взглядом. – Женщины Калхоун все как одна красотки.
Сюзанна не догадывалась, каких слов или действий он ждет от нее. Только осознавала, что он открыл для нее новый мир, совершенно необыкновенный мир, но она понятия не имела, парил ли он в таком же сводящем с ума полете. Тут Холт нахмурился, и у нее свело живот. Сузив глаза, он провел пальцем по ключицам, потом по изгибам груди.
– Мне следовало побриться, – проворчал Брэдфорд, ненавидя себя за то, что поцарапал и заставил покраснеть нежную кожу. – Могла бы и сказать, что тебе неприятно.
– Я ничего не заметила.
– Прости.
Холт мягко коснулся губами беззащитной шеи. Сюзанна с таким изумлением взглянула на него, что заставила почувствовать себя идиотом. Когда он откатился подальше, она наощупь нашарила его руку.
– Ты не причинил мне боли, – тихо утешила Сюзанна. – Все было замечательно.
И замолчала, надеясь, что он скажет то же самое.
– Надо впустить собаку, – хотя тон был неприветливым, но прежде чем покинуть комнату, Холт ласково сжал тонкие пальцы.
Теперь и Сюзанна услышала поскуливания, подвывания и скрежет по двери. Она заверила себя, что такое поведение не означает, что Холт неудовлетворен, просто он быстрее, чем она, умеет переходить от страсти к реальности. Между ними произошло что-то жизненно важное. То, за что можно уцепиться. Села и с изумлением оглядела, во что они превратили спальню – покрывало сброшено на пол, скрученные узлом простыни сбились в изножье, ее одежда – вернее, то, что от нее осталось, – перемешана с его.
Сюзанна поднялась и, стесняясь наготы, натянула мужскую рубашку, прежде чем поднять собственную. Из пяти пуговиц осталась одна, да и та висела на ниточке. Засмеявшись, прижала блузку к себе. Именно такого безумства ей и не хватало. Легко вздохнув, наклонилась в поисках пуговиц. Вероятно, Холт снова станет хладнокровным и собранным, возможно, в его жизни в отличие от ее ничего не изменилось, но она познала истинную страсть. И никогда не забудет этого.
– Что ты делаешь?
Сюзанна подняла взгляд и увидела Холта в дверном проеме. Очевидно, его ничуть не смущает абсолютная нагота, решила она и почувствовала, как снова скакнул и зачастил пульс. Он выглядел сердитым, она расстроилась, не понимая, что заставило его смотреть так угрюмо.
– Разыскиваю пуговицы, – ответила Сюзанна, держа их в одной руке, а тонкий хлопок в другой. – У тебя есть иголка и нитки?
– Нет.
«Разве она не знает, что творит со мной, стоя там только в моей рубашке с взъерошенными волосами и потемневшими глазами? Хочет, чтобы я пал на колени и умолял?»
– О.
Сюзанна сглотнула и попыталась улыбнуться:
– Ладно, пришью дома. Но придется позаимствовать твою рубашку. Мне пора.
Холт закрыл за собой дверь.
– Нет, – повторил он, пересек комнату и привлек любимую к себе.
На рассвете дождь прекратился, оставив после себя чистый промытый воздух. Сюзанна пробудилась от ленивой музыки воды, капающей из желобов. Не успев осознать, где находится, почувствовала, что рот захвачен горячим голодным поцелуем, тело резко, одним скачком, катапультировало из сонного дурмана в пресекающую дыхание страсть.
Холт проснулся от нестерпимого желания, жгучая потребность не ослабевала независимо от того, сколько он брал и как охотно она отдавала. Нет таких слов – или он не знал их, – которые могли бы выразить, что значила для него ее безоглядная щедрость. Прыжок от мальчишеских фантазий к вечному мужскому блаженству.
Он мог только показать.
Холт накрыл Сюзанну собой. Полностью заполнил. Глядя на милое лицо в бледном утреннем свете, понял, что никогда не будет счастлив, если Сюзанны не окажется рядом.
– Ты моя.
Брэдфорд произнес это решительно, словно клятву, пока она трепетала под ним.
– Скажи это.
Холт скомкал простыни в кулаках и уткнулся в нежную шею.
– Черт побери, Сюзанна, скажи это.
Но она сумела только выдохнуть его имя, потому что он снова тащил в бездну.
Когда ослабевшие руки бессильно соскользнули с его спины, Холт перевернулся и крепко прижал ее к себе. Сюзанна растянулась поверх него, и он с удовольствием ощутил, как ее голова покоится на его груди. Холт пенял себе, что слишком сильно давит на нее и слишком ускоряет события. Однако ужасно хотел услышать заветные слова.
Мужские пальцы сжались в кулаки в густых прядях, будто Холт рывком собирался вернуть ее назад, если она вздумает отодвинуться, умилилась Сюзанна, испытывая головокружение. Все тело болело, словно после драки, но чувствовало себя великолепно. Она улыбнулась быстрому глухому стуку сердца Холта и звонкой красоте птичьей трели за окном. Затем распахнула глаза, когда голову дернули. Холт действительно потянул за волосы, скорее рефлекторно, чем намеренно.
– Уже утро, – заметила Сюзанна.
– Так обычно и происходит, когда восходит солнце.
– Нет, я… ой.
– Прости, – пробормотал он, неохотно выпуская вьющиеся локоны. – Я, должно быть, заснул.
– Угу.
Холт провел руками вверх и вниз по узкой спине, наслаждаясь гладкостью и нежностью кожи.
– Да и ты заснула на ходу, прежде чем я смог заинтересовать тебя еще одним раундом.
Сюзанна покраснела, но, когда попыталась встать, он твердо пресек порыв.
– Куда-то торопишься?
– Мне надо домой. Тетя Коко наверняка с ума сходит.
– Она знает, где ты.
Чтобы легче удерживать Сюзанну на месте, он снова сменил позицию и начал покусывать уязвимую шею. Ничто не могло вдохновить больше, чем ощущение мгновенно участившегося пульса под губами.
– И, по всей вероятности, прекрасно понимает, чем ты здесь занимаешься.
Сюзанна уперлась в сильные плечи, не особенно надеясь, что удастся его сдвинуть.
– Я не говорила тете, куда пошла.
– Я сам позвонил ей ночью, когда впускал Сади. Хочешь расцарапать мне спину, да? До самого позвоночника?
Она невольно отпрянула, мысли лихорадочно метались.
– Ты… сказал тете, что я…
– Сказал, что ты у меня. Полагаю, остальное она додумает сама. Как хорошо… Спасибо.
Сюзанна протяжно выдохнула. О да, тете Коко не составит труда сложить два и два. И нет абсолютно никакой причины чувствовать неловкость или смущение. И все-таки ощущала и то, и другое. Не только по отношению к тете, но и к мужчине, чье обнаженное тело распростерлось рядом.
Одно дело находиться с ним лицом к лицу ночью. Утром же…
Холт поднял голову и внимательно вгляделся в Сюзанну:
– В чем дело?
– Ни в чем.
Холт выгнул бровь, она пошевелилась, словно пожимая плечами.
– Просто не знаю, что теперь делать. Никогда раньше так себя не вела.
Он хмыкнул:
– А как же заполучила двоих детей?
– Я не имею в виду, что никогда не занималась… никогда не занималась…
Холт усмехнулся еще шире:
– Что ж, привыкай, детка.
Обвел пальцем точеный подбородок.
– Хочешь, чтобы я выручил тебя утром… выказав хорошие манеры?
– Для начала прекрати смотреть на меня с таким вожделением.
– Ну уж нет, ты видишь только часть моего состояния.
Холт перестал гладить и слегка прикусил кожу там, где путешествовали пальцы.
– Предполагается, что я так страстно смотрю, чтобы ты не подумала, что по утрам похожа на ведьму.
– О…
Слово застряло в горле.
– На ведьму?
– А ты по идее должна сказать, что я был невероятен.
Сюзанна распахнула глаза:
– Вот как?
– Ага, и не только это, но и любые другие превосходные степени, которые сможешь придумать. А потом… – Холт опять перекатил глупышку, – по правилам ты обязана накормить меня завтраком, продемонстрировав тем самым, насколько разнообразны твои таланты.
– Не могу выразить, насколько благодарна за то, что ознакомил меня с процедурой.
– Никаких проблем. А после завтрака должна снова соблазнить меня и заманить в кровать.
Сюзанна засмеялась и прижалась к нему щекой в восхитительно доверчивом жесте.
– Придется попрактиковаться, но с парочкой омлетов, думаю, справлюсь уже сейчас.
– Угу, если найдешь что-нибудь в холодильнике.
– Подать тебе одежду?
– Зачем?
Сюзанна взглянула на Холта. Он с прежним вожделением пожирал ее глазами.
– Ладно, проехали.
Отойдя подальше, инстинктивно повернулась к нему спиной, нащупывая на полу рубашку.
– А что ты станешь делать, пока я буду готовить?
Холт поймал концы пушистых волос и позволил им скользнуть сквозь пальцы.
– Стану любоваться тобой.
Чем с наслаждением и занялся, наблюдая за тем, как Сюзанна мечется по его кухне, как скользит по стройным бедрам его рубашка, вдыхая аромат кофе, заполнивший воздух, вслушиваясь в низкий веселый голос любимой, разговаривающей с собакой.
Сюзанна почувствовала себя более непринужденно, погрузившись в привычные домашние хлопоты. Совместно посаженный кустарник желтел под окном, словно лучик солнечного света, а бриз все еще пахнул дождем.
– А знаешь, – заметила она, натирая сыр в яйца, – мог бы приобрести еще что-нибудь, кроме тостера, одной кружки и неглубокой сковороды.
– Зачем?
Холт откинулся на стуле, удобно развалившись, и потянулся за сигаретой.
– Ну, некоторые люди действительно используют кухню, чтобы готовить настоящую пищу.
– Только если не слышали о еде на вынос.
Увидел, что кофе закапал через край, и встал, чтобы налить две чашки.
– Что ты кладешь туда?
– Просто черный. Мне нужен хороший толчок.
– А по мне, так тебе нужно больше спать.
– Примерно через час я должна приступить к работе.
Держа миску с яйцами, Сюзанна замерла, глядя в окно. Холт узнал этот взгляд и погладил поникшие плечи:
– Не надо.
– Извини.
Сюзанна повернулась к плите и вылила взбитые яйца в неглубокую сковороду.
– Не могу не задаваться вопросом, что они делают, хорошо ли проводят время. Дети никогда не уезжали так далеко.
– Разве он не брал их на выходные?
– Нет, только пару раз на полдня, да и те не слишком удались.
Помешивая омлет, Сюзанна попыталась приободриться:
– Ладно, осталось потерпеть еще тринадцать дней.
– Ты не поможешь ни им, ни себе, вкалывая до изнеможения.
Чтобы отогнать раздражающее бессилие, Холт начал массировать напряженные хрупкие плечи.
– Я в порядке. Буду в порядке, – поправилась Сюзанна. – У меня более чем достаточно заказов, чтобы забыться в работе в предстоящие две недели. К тому же, пока дети отсутствуют, смогу уделить больше времени поискам изумрудов.
– Предоставь это мне.
Сюзанна посмотрела через плечо.
– Это наше семейное дело, Холт. И всегда было нашим.
– Теперь и я вовлечен в эту историю, поэтому справлюсь сам.
Она выкладывала омлет так же тщательно, как подбирала слова:
– Ценю твою помощь. Как и все мы. Но камни недаром называют калхоуновскими изумрудами. Двум моим сестрам угрожали из-за них.
– Именно потому это теперь моя задача. Вы с Ливингстоном в разных лигах, Сюзанна. Он умный и жестокий и не станет вежливо просить тебя уйти с дороги.
Повернувшись, Сюзанна вручила ему тарелку:
– Мне уже приходилось иметь дело с умным и жестоким мужчиной, я и так провела в страхе достаточную часть своей жизни.
– И что это значит?
– Только то, что сказала.
Сюзанна подняла свою тарелку и кружку с кофе.
– Не позволю какому-то ворюге запугать себя или заставить бояться поступать наилучшим образом для меня самой или моей семьи.
Холт покачал головой. Он спрашивал совсем не об этом.
– Ты боишься Дюмонта? Физически?
Она вздрогнула, потом выпрямилась.
– Мы говорим об изумрудах.
Сюзанна попыталась отойти в сторону, но Холт заблокировал дорогу. Серые глаза помрачнели, но когда он заговорил, голос звучал настолько мягко и спокойно, как она никогда прежде не слышала:
– Он бил тебя?
Бледные щеки запылали, затем краски отхлынули от лица.
– Что?
– Я хочу знать, бил ли тебя Дюмонт когда-нибудь?
Нервная судорога перехватила горло. В противоположность спокойному тону, в суровом взгляде пылал внушающий ужас огонь насилия.
– Омлет стынет, Холт, а я хочу есть.
Он с трудом сдержался, чтобы не швырнуть тарелку об стену, но сел, ожидая, когда она займет место напротив него. Возлюбленная выглядела очень хрупкой и невероятно невозмутимой в потоке солнечного света.
– Хочу услышать ответ, Сюзанна.
Холт отпил кофе, глядя, как она возит вилкой по посуде. Бывший коп умел ждать и умел давить.
– Нет, – невыразительно ответила она, начав есть. – Он никогда не бил меня.
– Угрожал?
Холт старательно сохранял непринужденность и жевал, не ощущая вкуса. Сюзанна внимательно посмотрела на собеседника, потом отвела глаза.
– Есть много способов запугать и деморализовать, Холт, после чего с легкостью унизить.
Взяв тост, аккуратно намазала его маслом.
– Ты почти не ешь хлеб.
– Что он сделал с тобой?
– Давай оставим эту тему.
– Что, – раздельно повторил Холт. – Он. Сделал. С тобой?
– Просто поставил лицом перед фактами.
– Какими?
– Что я прискорбно не соответствую образу жены корпоративного юрисконсульта с социальными и политическими амбициями.
– Почему?
Сюзанна хлопнула ножом по столу.
– Именно так ты допрашиваешь подозреваемых?
«Разозлилась, – отметил Холт. – Уже лучше».
– Это простой вопрос.
– Хочешь простой ответ? Прекрасно. Он женился на мне из-за моего имени, рассчитывая не столько на деньги, сколько на авторитет моей семьи, ведь фамилия Калхоун более чем подходила его амбициям. К сожалению, очень быстро выяснилось, что я вовсе не такой престижный приз, как он воображал. Мои светские беседы на званых ужинах в лучшем случае были скучны. Я старательно наряжалась, чтобы выглядеть достойной женой политически честолюбивого адвоката, но по-настоящему так и не преуспела в этом. Для него стало огромным разочарованием – о чем он непрестанно напоминал, – что я так и не смогла вбить себе в голову, что от меня ожидается. И что я невыносимо уныла и в гостиной, и в столовой, и в спальне.
Сюзанна вскочила и соскребла остатки еды в миску Сади.
– Я ответила на твой вопрос?
– Нет.
Холт отодвинул свою тарелку и вытащил сигарету.
– Я хочу знать, почему ему удалось убедить тебя, что ты ничтожество.
Сюзанна выпрямилась, не поворачиваясь.
– Потому что я любила его. Или того воображаемого мужчину, за которого вышла замуж, и хотела, всеми силами пыталась стать женой, которой он мог бы гордиться. Но чем сильнее старалась, тем большую неудачу терпела. Потом родила Алекса, и мне показалось… что я совершила что-то совершенно невероятное. Привела в этот мир восхитительного ребенка. И это оказалось так легко, так естественно для меня быть матерью, что я никогда ни в чем не сомневалась, не совершала никаких оплошностей. Настолько упивалась счастьем, настолько сосредоточилась на ребенке и увеличившейся семье, что не заметила, как Бакс очень осмотрительно начал заводить более увлекательные отношения. А догадалась обо всем, когда забеременела Дженни.
– Значит, он изменял тебе.
Мужской голос звучал обманчиво спокойно.
– И что ты предприняла?
Сюзанна не обернулась, включая воду, чтобы вымыть тарелки.
– Тебе не понять, на что это походит, когда тебя предают именно таким способом. Дают почувствовать себя неполноценной. Что это значит – носить ребенка и узнать, что тебе уже нашли замену.
– Нет, не понять. Но мне кажется, я бы рассвирепел.
– Злилась ли я?
Сюзанна почти засмеялась.
– Да, конечно, но еще больше я… ощущала обиду. Ненавижу вспоминать, как легко ему удалось разрушить меня. Алексу исполнилось всего лишь несколько месяцев, мы не планировали других детей. Но обнаружив, что снова жду ребенка, я была безумно счастлива. А он больше не хотел никого. Ничто из того, что он вытворял со мной прежде, не сравнится с болью и потрясением от его реакции на известие о новой беременности. Бакс не то чтобы рассердился… скорее, утомленно скривился.
Сюзанна сумела усмехнуться и погрузила руки в мыльную воду.
– У него уже имелся сын, – продолжила она, – так что род Дюмонтов не прервется, и он не собирался отягощать свою жизнь детьми и, уж конечно, не горел желанием таскать меня по светским вечеринкам – такую толстую, уставшую и некрасивую. Самое практичное решение, по его мнению, – было сделать аборт. Мы ужасно ругались из-за этого. Впервые у меня хватило смелости противостоять ему… что резко ухудшило ситуацию. Бакс привык идти собственным путем, так происходило всегда, и с тех пор, как не сумел заставить меня уступить его воле, в отместку начал мастерски мстить.
Немного успокоившись, Сюзанна отложила тарелку, чтобы потом вытереть, и стала отмывать сковороду.
– На публике он крайне осторожно вел себя со своими любовницами, но постоянно сообщал мне о них и с удовольствием расписывал, какая я жалкая по сравнению с красотками, с которыми он спит. Аннулировал мое право выписывать чеки, отозвал мое имя с открытых счетов в магазинах, так что всякий раз, когда мне требовались деньги, я была вынуждена просить у него, что превратилось в одно из самых изощренных унижений. Ночь, когда родилась Дженни, он провел с очередной женщиной, о чем с наслаждением и поведал мне, когда приехал в больницу, чтобы журналисты смогли нащелкать фотографий, где он изображает из себя гордого отца.