355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Филдинг » Леди Любовь » Текст книги (страница 7)
Леди Любовь
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:32

Текст книги "Леди Любовь"


Автор книги: Нора Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Дженифер раскрыла было рот, но, встретившись глазами с фосфоресцирующими очами привидения, быстро его закрыла.

Крис опешил. Привидение потащило замолкнувшую и, видимо, лишившуюся чувств мисс Джонсон по коридору.

Пригодную для триллера сцену нарушило громкое тявканье. Маленькое лохматое существо непонятного пегого цвета бросилось привидению под ноги.

– Молли! – крикнула Дженифер. – Кто тебе разрешил выходить из комнаты?

Но собачка не обратила внимания на строгий окрик хозяйки. Она с остервенением бросалась на привидение. Звонкий собачий лай немного привел в чувство мисс Джонсон. Она вырвалась из рук привидения и припустила вперед со скоростью, достойной для выступления в спринте на Олимпийских играх.

– Ха-ха-ха! – чисто человеческим смехом расхохоталось привидение.

Ему вторил собачий лай. Молли с радостью кинулась за мисс Джонсон. Видимо, она посчитала, что риелторше захотелось с ней поиграть.

– Вперед, Молли! – громко крикнуло привидение.

– Чем вам не угодила мисс Джонсон? – с ледяной интонацией спросил Дженифер Крис.

– Я не понимаю, о чем ты, – робко подняв на него глаза, промямлила Дженифер.

Ответом ей явился его каменный взгляд.

– Я не хочу, чтобы ты и твоя сестрица делали из меня идиота!

– Барбара? Разве она не уехала? Она же собиралась в Лондон! – предприняла попытку высказать удивление Дженифер.

– Как видишь, нет! – зло произнес он.

– Я ничего не вижу. Если ты не знаешь, как со мной расстаться, то, не бойся, я ухожу!

– Это ты и твоя сестрица все подстроили!

– Разумеется, нет! Ты ошибаешься! Все придумала и осуществила Молли! – Дженифер демонстративно подхватила одежду и, голая, прошествовала мимо него. – Можешь меня не провожать! – добавила она, оглядываясь на своего любовника.

– Ты куда? – схватил ее за руку Крис.

– К себе, в спальню!

– Ты хочешь меня убедить, что сейчас я имел счастье лицезреть настоящее привидение?

– Не могу знать, мистер Харрисон. Я никогда до сего момента не видела ничего подобного. Только однажды, в ваш первый приезд, мистер Харрисон, слышала ужасный вой. Я вам уже говорила об этом.

– А мне кажется, это была Барбара…

– Моя сестра работала фотомоделью, а не иллюзионистом, мистер Харрисон!

– Ну конечно, это твоя прабабка явилась выдать тебя замуж за меня!

– Не мечтай! Я за тебя не пойду! – Дженифер вырвала руку и медленно зашагала по коридору. Слезы текли по щекам, словно реки в половодье, но, не обращая на них внимания, она распрямила спину, подняла повыше голову и не позволила себе ни на йоту ускорить шаг.

20

– Барбара, что ты наделала… – войдя в комнату сестры, грустно сказала Дженифер.

Барбара взглянула на печальную сестру, которая так и не соизволила ничего на себя накинуть, и рассмеялась.

– Дженни, ты теперь все время собираешься ходить в костюме Евы?

– Кто тебя просил?! Ответь – кто?! – не обращая внимания на слова сестры, продолжала причитать Дженифер, но вдруг осеклась: Барбара смотрела на нее сверкающими, как елочные украшения, глазами. – Ба, ты с ума сошла?! Намазала глаза фосфоресцирующей краской? Ты можешь ослепнуть!

– Чего не сделаешь ради сестры, – вздохнула Барбара, но, увидев, что Дженифер не на шутку встревожена, успокоила: – Нет, это специальные карнавальные линзы. Еще на прошлое Рождество я привозила их сюда, но так и не надела…

– А сейчас решила обновить? Ах Барбара, Барбара… Он же догадался…

– Это твоя шавка виновата! Брысь, мерзавка! – прикрикнула Барбара на Молли, которая вертелась около нее, стараясь подпрыгнуть и лизнуть в лицо.

Дженифер с тоской посмотрела на Молли. Странно устроена жизнь, подумала она. Почему тот, кто беззаветно любит, всегда страдает? Его гонят прочь! Гвен изменяет Крису, но тот ей все прощает. А ее готов разорвать на части даже за то, в чем она совсем не виновата. И в животном мире та же закономерность. Барбара терпеть не может Молли, но та любит ее всем своим преданным собачьим сердцем, а к Дженифер, ее обожающей, относится почти равнодушно.

Барбара стянула с себя резиновую шапочку телесного цвета.

– Я смотрю, ты основательно подготовилась. Где ты выкопала эту уродину? – поинтересовалась Дженифер.

– Я знала о предстоящем приезде мисс Джонсон. Она мне звонила в Лондоне. Кстати, а как ты умудрилась Молли сделать собакой Баскервилей? Я помню, как твой Харрисон говорил… Вряд ли он такой трусишка, что болонку принял за дога.

Дженифер грустно усмехнулась.

– Помнишь, когда ты сюда приезжала с сэром Перси, с вами был молодой джентльмен, мистер Фосс?

Барбара вынула из глаз линзы и посмотрела на Дженифер.

– Мистер Фосс, говоришь? Возможно, и был такой. Меня не интересуют зеленые юнцы.

– Так вот, этот мистер Фосс был с киностудии. Он там занимался спецэффектами и кое-что мне показал. Меня заинтересовал его трюк с Молли.

Барбара взглянула на собачку.

– Что у нее с шерстью? Она же была кипенно-белой!

– Мамми Уинни любит цыганские брови. Вот я и позаимствовала у нее краску!

– Бедная Моллечка! Иди сюда, моя собачка, – засюсюкала Барбара, и обрадованная мимолетной лаской Молли прыгнула ей на колени. Барбара осторожно дотронулась до шерсти и погладила ее. – А, вспомнила! – через минуту воскликнула она. – Мистер Фосс… Тогда сэр Перси носился с идеей вложить деньги в производство фильма, вот и якшался с операторами.

– Предположим, дело было не в сэре Перси. Зная тебя, я никогда не поверю, что ты просто так пошла у него на поводу. Этот мистер Фосс предназначался мне в мужья, не так ли?

– Ну, Дженни, ты и хватила. Конечно, не в мужья, но стать твоим любовником он вполне бы мог.

– Я так и думала…

– Но ты же у нас заколдованная принцесса. Где уж какому-то мистеру Фоссу справиться с тобой. Как же, у нашей Дженни несчастная любовь приключилась! – усмехнулась Барбара, но вдруг с горечью и страстью заявила: – Что же Мэтью с тобой сделал?

– Кто-о? – удивилась Дженифер, но вспомнила, что придумала тому мистеру Икс имя Мэтью. Она уже и позабыла, а Барбара помнит…

– Своими руками удушила бы его! – с чувством сказала Барбара.

– Считай, что ты уже осуществила свое намерение. По крайней мере, попыталась его до смерти напугать!

Барбара всплеснула руками.

– Ты говоришь о Харрисоне?

– Да, о нем самом! Помнишь нашу поездку на свадьбу в Брайтон?

– Подожди-подожди… Не может быть! Тебе тогда лет семь было!..

– Нет, шесть… – поправила сестру Дженифер и, повинуясь внезапному порыву, принялась рассказывать про свое первое столкновение с Крисом, потом про встречу в Оксфорде.

– Какой ужас… – резюмировала Барбара, когда Дженифер закончила свое повествование.

– Да, ужас… – эхом откликнулась Дженифер.

Сестры замолчали. Раздавалось только довольное сопение Молли – Барбара, пораженная историей Дженифер, даже забыла прогнать собачку с колен.

– Прошло столько времени. Пора прийти в себя, – нарушила безмолвие Барбара.

– Возможно, ты и права… Но я не могу избавиться от этого чувства!

– Ты до сих пор его любишь?

– Не знаю. Так просто одним словом не опишешь. Иногда меня охватывает омерзение. Мне становится гадко и противно, что я могла быть такой дурой…

– Ну а сегодня?

– Что – сегодня? – не поняла Дженифер.

– Ты же была с ним! Не хочешь же ты сказать, что у него внезапно открылся талант художника, а ты принялась ему позировать… Или вы играли в шахматы?

– Разумеется, нет! Но я не знаю, что мне делать! Мне было так хорошо с ним… Но сейчас вместо безмятежного счастья в моей жизни опять образовалась бесконечная черная дыра и из нее нет выхода!

– Выход всегда есть!

– Барбара, хорошо тебе с твоим оптимизмом! Ты же не понимаешь – он меня презирает! Считает, что я все специально подстроила!

– Глупости… Зачем тебе пугать мисс Джонсон? Чтобы она побыла в его объятиях? Мужчины – глупцы! Они не умеет быстро сложить два и два. У них всегда получается пять! Но проходит время – и они понимают, что были не правы. Вот тогда и надо поймать момент, чтобы сказать о своем раскаянии…

– Не буду я ловить момент! – в сердцах крикнула Дженифер.

– Тише. – Барбара приложила палец к губам. – Слышишь?

Дженифер раздраженно пожала плечами.

– Нет!

Барбара, стряхнув на пол Молли, отчего та жалобно заскулила, бросилась к окну.

– Уезжает! Мисс Джонсон уезжает! Все-таки мы победили, Дженни…

Дженифер слабо улыбнулась.

– Меня сейчас даже это не радует.

– Ладно… А теперь скажи, что ты ответила Харрисону, когда он догадался, кто сыграл роль привидения? Призналась?

– Нет! Я все отрицала. Сказала, что ты уехала в Лондон еще вечером.

– Очень хорошо! Собирайся!

– Куда?

– В Лондон!

– Ба, ехать ночью не самая разумная идея.

– А как же мисс Джонсон? – лукаво усмехнулась Барбара.

– У нее выхода не было. Кто знает, на что способны привидения? Лучше уехать подальше.

– Ну вот, ты немного и пришла в себя, – одобрительно улыбнулась Барбара. – Держись, сестренка! Между прочим, если ты против ночной поездки, мы можем остановиться в гостинице при деревенском пабе. Идет?

– Что ты задумала, Барби?

– Не называй меня этой противной кличкой!

– Ладно, Ба. Прости, я забыла.

– Так вот, если мы сейчас уедем, то ты не будешь в глазах Харрисона лгуньей. Уинни я предупрежу. Она скажет так, как я велю.

– Хорошо. А зачем уезжать мне? – робко спроста Дженифер. Когда сестры были вместе, Барбара всегда брала верх. Только в одном вопросе – продаже замка – Дженифер не собиралась сдаваться.

– Ты хочешь завтра утром с ним увидеться?

– Нет, – испуганно прошептала Дженифер.

– Вот поэтому ты и уедешь. Иди к себе и оденься!

– А если я встречусь с ним?

– Это было бы слишком хорошим выходом, а следовательно, невероятным! – заключила Барбара.

21

– Моя жена печет удивительно вкусные лепешки. В Лондоне вы таких не найдете. Попробуй, Дженни…

– Да, дядя Тим. А смуси[1] просто обалденный! – сказала Дженифер, обмакивая кусочки булочки в смесь из сбитого молока и йогурта с мякотью маракуйи. – Правда, Ба?

Барбара важно кивнула.

– Да, даже на Спитфилдзской ферме в Ист-Энде я не ела такого чудного смуси. А лепешки и правда восторг! – прожевав основательный кусок булочки, заявила она.

– Вы еще не пробовали ячменных лепешек с майским медом, которые делает моя жена. Вот это поэзия! Не то что там какие-то кресс-салаты с мидиями…

– Конечно, дядя Тим! – подтвердила Дженифер. – Ваша жена настоящая искусница!

– Еще бы ею не быть! Помнишь, у тебя в замке останавливался сам король?

– Естественно, помню! Разве такое можно забыть?! – воскликнула Дженифер.

Барбара с интересом взглянула на сестру и бармена. Она никогда не слышала, чтобы супруг Елизаветы II останавливался в их разрушенном замке. Да и не носит он титул короля.

– О каком короле вы говорите? – не сдержала любопытства Барбара, хотя им пора уже было уезжать.

– О Карле II, разумеется! – в унисон ответили Дженифер и дядя Тим.

– Гм… – хмыкнула Барбара. – Тогда вы, безусловно, помните все подробности…

– Этот визит у меня перед глазами стоит, – не поняв иронии, похвастался дядя Тим.

– Сколько же вам лет было? – продолжала потешаться Барбара.

– Разве дело в возрасте, леди Барбара? Я еще и на свет не появился. Но история хранится в душах, и каждая мать и каждый отец рассказывают ее своим детям. Я прав, Дженни?

– Естественно, дядя Тим.

– И что это за история? – спросила слегка задетая Барбара. Ей стало обидно, что ее сестра знает о знаменитом посещении «Литл Уэстли» Карлом II, а она нет.

– Как же, Барбара? Неужели ты не помнишь?

– У меня немного сдала память. Все-таки с семнадцатого века, когда я встречалась с королем, уже более трехсот лет прошло, – подтрунила над горячностью сестры Барбара.

– Да… Это было давно… – начал дядя Тим. – Правда, Дженни? – задал он риторический вопрос.

– Да уж, – тихо хмыкнула Барбара.

– Наш король был молод, да и не был он, строго говоря, еще королем. Только принцем Уэльским. Скрываться ему приходилось. Кромвель лютовал. Отряды его разбойников рыскали по всей Англии. Вот и пришлось молодому наследнику скрываться. А «Литл Уэстли» поддерживал законную королевскую власть. Спасаясь от Кромвеля, Карл вместе с преданными ему людьми прискакал сюда. А в замке слуг почти не осталось, да и страшно было показывать им своего гостя. Донести могли. Времена тогда были тяжелые, смутные. А хозяева «Литл Уэстли», само собой, хотели принять будущего короля по высшему разряду.

Жена тогдашнего владельца замка была сообразительной дамой – быстро накрыла стол. В погребах «Литл Уэстли» вино и кабаний окорок еще оставались, а за лепешками она в трактир доверенного слугу послала.

У дочки хозяина трактира ячменные лепешки особо вкусными получались. Время-то позднее было – ночь на дворе. Хозяин трактира не хотел отпускать дочку – лихие люди тогда везде орудовали. Да и веры никому не было. С помощью ли слов или чего другого уговорил слуга хозяина. Отпустил он дочку. А та красавицей была. Пришлись королю по сердцу и молодая трактирщица, и ее чудные лепешки…

Бармен замолчал.

– А с девушкой что стало? Не помните? – нарушила молчание Барбара.

– Как же не помню… Помню, отлично помню… Дело-то молодое. И король был молод, и прекрасная трактирщица только расцвести успела. Полюбили они друг друга, да недолго длилось их счастье. Король-то подался в изгнание… Потом, конечно, вернулся и стал уже настоящим королем. Не забыл он, оказывается, прекрасную трактирщицу. Пригласил ее приехать в Лондон.

– И что она, поехала? – Барбара слушала дядю Тима почти с открытым ртом.

– Трактиршица-то мудрой особой оказалась. К тому времени отец ее уже умер. Одной хозяйство тяжело вести… Вот она и вышла замуж. Поначалу-то, когда Карла короновали, она еще трепыхалась, а как приглашение-то пришло, на себя внимательно посмотрела. Красота-то деревенская быстро проходит, да и боялась трактирщица соревноваться с лондонскими красавицами. Вот она…

– Отказалась?

– Отказалась, леди Барбара! И не прогадала. Богато жила здесь до конца дней своих.

– Злато, значит, любви предпочла, – усмехнулась Барбара и, обращаясь к сестре, добавила: – Дженни, ты слышала?

Дженифер промолчала, словно вопрос сестры не к ней относился.

А дядя Тим продолжил:

– Можно и так сказать… А рецепт ячменных лепешек передается из поколения в поколение. Они хороши и с девонширскими сливками. В следующий раз я вас обязательно ими угощу.

– Спасибо, дядя Тим. А ваша жена кому рецепт передавать будет? У вас, я слышала, только сын?

Лицо бармена помрачнело.

– И не говорите, леди Барбара…

– Ничего, у дяди Тима еще будет дочка, – оптимистично заметила Дженифер.

– Не расстраивайтесь, дядя Тим. Будет дочка, и не одна, – присоединилась к сестре Барбара.

– Ах, леди Барбара, да разве дело в наследнице? Рецепт передать и жене сына можно. Жаль только, что здесь грядут такие перемены. Что будет, кто знает? – с тоской в голосе произнес дядя Тим.

– Весь мир меняется, – философски заметила Барбара.

– Да уж, конечно, вы правы, леди Барбара. Но зачем мне всякие тортильяс, энчилады и тандури[2]?

– Но вы же, дядя Тим, по-прежнему можете готовить блюда английской кухни, – попыталась утешить бармена Дженифер.

– Я-то могу, но кто мне позволит?

– А кто запретит? – в тон ему заметила Барбара.

– Новые владельцы все будут делать по-новому…

– Вы продаете паб, дядя Тим? – удивилась Дженифер.

– Трудно сказать… Когда построят аэропорт и из вашего замка сделают гостиницу…

– Что-о? – взвилась Дженифер.

Барбара тоже насторожилась.

– Моя племянница приезжала сюда на этот уик-энд. Она всегда была в восторге от наших мест, – шепотом сказал дядя Тим и продолжил: – Она-то мне и сказала. Моя племянница работает в «ХС инвест корпорейшн», а дружит с секретаршей самого шефа, мистера Харрисона, – пояснил он. – Так вот, эта компания собирается купить замок… – Дядя Тим наклонился к сестрам. – Она сказала, что мистер, как его?.. А, мистер Бредфорд… Он в корпорации второе лицо. Так этот мистер даже жениться на вас хотел, чтобы ускорить дело. Все сожалел, что у него уже есть жена… С ней ему вроде бы расходиться не с руки…

– Ты говоришь, что здесь собираются строить аэропорт? – переспросила Барбара.

– Тише, ради бога, тише…

– Кого вы боитесь, дядя Тим? Тайной полиции Оливера Кромвеля? Так уже проехали… Двадцатый век на исходе… И вашего любимого Карла II давно нет в живых…

– Племянница сказала, что покупка замка держится в секрете. Она бы и сама никогда не узнала, если бы не ездила в наши края. Секретарша шефа потому с ней и поделилась, но предупредила, чтобы она почем зря не болтала. Я ей тоже обещал хранить тайну. А вам сказал только потому, что вы заинтересованные лица. Кто его знает, кто к вам станет подбираться, в любви клясться, а сам тайные поручения исполнять… Вот так-то, – закончил свою речь дядя Тим.

– Я его убью! – Голос Дженифер даже не прозвучал, а прошелестел.

– А я загорожу тебя, – криво усмехнулась Барбара и, обратившись к дяде Тиму, вежливо сказала: – Спасибо, все было очень вкусно. Но нам пора! До свидания!

– Как же так? – встрепенулся дядя Тим. – Жена поставила блины. Знатные, я вам скажу, будут блины. С брусникой. Подождите, сейчас узнаю… Может быть, она уже начала печь…

– Спасибо, дядя Тим, но нам надо торопиться…

– Как знаете, леди Барбара. Но, я вам скажу, до Лондона далеко. А сейчас все пабы испортились. То мексиканские, то греческие блюда готовят… А разве, я вам скажу, это еда? Так, баловство одно. Что может сравниться с нашим пирогом с почками? А про пудинг с изюмом и говорить нечего…

– В следующий раз, дядя Тим, в следующий раз…

– А будет ли следующий раз, Барбара? – тоскливо спросила Дженифер.

22

Разыскать адрес Харрисона оказалось делом несложным. Он жил в Южном Кенсингтоне, в одном из уголков сохранившегося викторианского Лондона с его зданиями из красного кирпича и черными водостоками. Дом Харрисона стоял на тихой улочке, на которой даже автомобилей не было видно.

Дженифер распорядилась остановить такси, рассчиталась с водителем и решительно вышла из автомобиля. Перейдя дорогу, она смело направилась прямо в логово врага, как определила жилище Харрисона Барбара. Правда, сестра намерения Дженифер не одобрила и попыталась ее отговорить.

– Пойми, – убеждала Дженифер Барбара. – Надо выработать план и только потом действовать!

– Я ничего и не собираюсь делать. Всего лишь посмотрю ему в глаза!

– Сомневаюсь, что после этого ему станет стыдно!

– А ты считаешь, мы можем на него воздействовать иными способами?

– Ты же сражалась за замок! Забыла ту войну, которую ты ему объявила в первый его приезд?

– Нет! Я боролась с риелторами. Понимаешь, с риелторами! Хотела их напугать, потянуть время…

– Почему нам на этот раз не подключить прессу? У меня масса знакомств…

– Барбара, ты снималась для глянцевых журналов. Все твои знакомства вертятся вокруг моды и косметики. Вряд ли журналистов, пишущих о салонах красоты и модных дефиле, вдохновит борьба с «ХС инвест корпорейшн».

– Почему ты так считаешь? Среди них много порядочных людей…

– Барбара, я не ставлю под сомнение их честность. Только повода ее продемонстрировать у них нет. Мистер Харрисон собирается приобрести замок, который его владелец продает. Все законно!

– В замке есть подвал. Помнишь, нас в детстве пугали подземельем. Я уверена, оно на самом деле существует! – Барбара, разгорячившись, откинула со лба волосы. – Слушай! Мы можем опять пригласить Харрисона и затащить его в подземелье. Там он быстро сдастся на милость победителя. На нашу с тобой милость…

Дженифер порывисто обняла Барбару.

– Сестричка, милая моя, ты забыла о разделении ролей в нашей семье. Это я должна была бы предложить этот план, а ты доказать мне его глупость.

Барбара слегка надула губы.

– Почему? – с детской капризной интонацией спросила она.

– Потому, Барбара, что ни ты, ни я не агенты МИ-5. Ты собираешься угодить в тюрьму за бандитизм?

– Так ты действительно только хочешь посмотреть ему в глаза?

– Совершенно верно. Всего лишь заглянуть в его бесстыжие зенки.

– Ты не изобьешь его? – с подозрительностью в голосе спросила Барбара.

– Вряд ли мне это удастся, – успокоила сестру Дженифер.

– Сумасшедшая, – пробормотала Барбара.

Сейчас, стоя перед особняком, принадлежащим Харрисону, Дженифер вспомнила разговор с сестрой. Она с удовольствием навесила бы ему несколько хуков, но едва ли Крис захочет изображать из себя боксерскую грушу. Дженифер тяжело вздохнула и решительно нажала на кнопку звонка.

Дверь открыл пожилой мужчина внушительной внешности. Идеальный типаж дворецкого, как его представляла себе Дженифер: умное лицо и абсолютная невозмутимость в сочетании с почтительностью.

– Миссис Вуд? – с царским достоинством спросил он.

Миссис Вуд? А это что за птица? – подумала Дженифер. Очередная любовница Харрисона? Судя по вопросу дворецкого – или, как там называется его должность, мажордома, или охранника, – у Харрисона с этой миссис сегодня первое свидание.

– Да, миссис Вуд, – подтвердила Дженифер.

– Подождите минутку, мэм, сейчас я схожу за вашими чемоданами.

– Я путешествую налегке, – усмехнулась Дженифер. – Все свое я ношу с собой.

На лице дворецкого – или мажордома? – промелькнуло удивление, но он быстро с собой справился.

– Как вам будет угодно, мэм, – бесстрастным голосом заметил он. – Пойдемте, я провожу вас.

– Генриетта! Как я рада! – На лестнице показалась миссис Харрисон, но, увидев Дженифер, остановилась. – Вы?! – воскликнула она.

– Да, я, – сохраняя выдержку, сказала Дженифер и под невозмутимым видом дворецкого заметила легкое напряжение.

– Что ж, проходите, Дженифер. Вас ведь так зовут, я не ошибаюсь?

Дженифер кивнула. Миссис Харрисон повернулась к ней спиной и стала подниматься по лестнице. Дженифер последовала за ней.

– Мэм, – раздался вкрадчивый голос дворецкого.

Интересный ход, пронеслось в мозгу Дженифер. Если я не миссис Вуд, а мать хозяина дома разрешила мне войти, лучшего выхода из положения, чем обратиться ко мне, и не придумаешь. Дженифер оглянулась.

– Да? – вопросительно изогнула она бровь.

– Вы позволите ваш жакет?

Дженифер позволила. Миссис Харрисон не задержалась на лестнице, чтобы подождать гостью, но Дженифер это не обескуражило. Она вздернула голову и зашагала вверх.

– Мэм, вам лучше пройти сюда, – предупредительно сказал дворецкий. – Соблаговолите следовать за мной.

Видимо, сегодня судьба не благоволила намерениям дворецкого. Высокая двустворчатая дверь распахнулась, и перед Дженифер предстал Харрисон.

– Ба, какие люди! – воскликнул он. – Явилась принести мне извинения?

Барбара была права. Дженифер сумасшедшая, если мечтала прийти сюда и только посмотреть ему в глаза. Вот он пред ней, глаз не прячет… А дальше что? Что ей ответить на прямой вопрос: зачем она явилась? Может быть, сразу отвесить ему пощечину и молча удалиться? Так дворецкий – или как его там? – вполне способен задержать ее и вызвать полицию…

Мысли Дженифер метались, но она ничего не могла придумать, чтобы стереть ненавистную ухмылку с лица Харрисона.

– Говорят, молчание знак согласия. Я могу считать, что ты просишь у меня прощения?

– Никогда!

– Никогда? – Уголки губ Криса насмешливо изогнулись. – Я не ослышался? Ты сказала «никогда»?

Разговор заходит в тупик. Сейчас он предложит мне покинуть его дом, с ужасом подумала Дженифер.

Застекленная дверь распахнулась снова. В холле показалась Гвен. Ее наряд – джинсы и тоненький свитер – поразил Дженифер. Любое роскошное платье, в котором Гвен выглядела бы богиней, не так ранило бы сердце Дженифер, как эта немудреная, почти домашняя одежда. Она без всяких слов ясно доказывала, какое место занимает Гвен в жизни Криса.

– А, это ты, – равнодушно пробормотала Гвен и, обратившись к Крису, сказала: – Пойду переоденусь к ужину…

– Вы подлец, мистер Харрисон! – не выдержала Дженифер.

– Что ж, не буду с тобой спорить. Раз подлец, значит, подлец. Позволь только спросить… Ты пришла сюда затем, чтобы только высказать свое мнение обо мне?

Ну нет! В эту ловушку я не попадусь! – хмыкнула про себя Дженифер и широко улыбнулась.

– Что вы, мистер Харрисон. Это только малая толика того, о чем я хотела с вами побеседовать. Вы пригласите меня в гостиную, сэр, или мне самой найти дорогу? – сказала она и с удовлетворением отметила, что Крис стушевался.

– Проходи… Мы скоро собираемся ужинать…

– Я думаю, она на ужин не останется, – заявила Гвен, остановившись на ступеньке лестницы, по которой поднималась.

– Это почему же? – еще шире улыбнулась Дженифер и подумала, что еще чуть-чуть – и вечер для нее закончится в кресле стоматолога, куда она попадет с вывихом челюсти. – С удовольствием поужинаю у вас. Я зверски голодна…

– А я решила, что ты собралась куда-то, если облачилась в вечернее платье.

– В вечернее? Нет, Гвен, ты ошиблась. Это рабочий прикид! – не задумываясь ляпнула Дженифер.

Услышав заявление Дженифер, Крис отчетливо хмыкнул.

– Ты не видела другого ее платья, Гвен, – сказал он. – Вот то было последним писком. Представляешь, рыболовная сеть, которую выбросили, а Дженни подобрала, отрезала все лишнее и накинула на себя.

– А сегодня она в него нарядилась и отправилась в ресторан пообедать, но не прошла дресс-контроль и ее выгнали. Дескать, в рыболовных сетях вход воспрещен, – подхватила насмешки Харрисона Гвен. – Поэтому к нам она выбрала рабочее… Ха-ха!

Дженифер невольно посмотрела в зеркало. Свой наряд для сегодняшнего визита она выбирала долго. Ей хотелось одеться так, чтобы в любой ситуации выглядеть хорошо. Барбара тоже не осталась в стороне от столь грандиозного проекта. Совместными усилиями сейчас на Дженифер было надето платье для коктейля аметистового цвета, плотно облегающее фигуру. Не вычурное, но и не простое. Его вполне можно назвать вечерним. Платье прекрасно гармонировало с фиалковыми глазами своей хозяйки.

– Проходи, коль пришла. А то так недолго и в Нарцисса превратиться. – Крис распахнул дверь перед гостьей.

Дженифер прошла в гостиную. Комната выглядела как настоящая мужская обитель. Некий минимализм с его низкими диванами и белыми стенами неплохо приспособился к старинному английскому особняку.

– Что будешь пить?

– Шампанское! – брякнула Дженифер.

– Есть повод?

– Да!

– Что ж, придется ненадолго отложить. Выпей пока стаканчик шерри.

Дженифер пригубила бокал и тут же поставила его на низенький столик. Не хватало еще сейчас напиться.

– Давай, рассказывай!

– О чем?

– Не знаю о чем… Ты же сама заявила, что нам надо о многом поговорить. Если затрудняешься начать, объясни, что такого подлого я совершил по отношению к тебе…

Дженифер нахмурилась. Это же какое надо иметь нахальство, чтобы еще и спрашивать…

В гостиной нарисовалась Гвен. На ней был миленький топик огненного цвета и широкие черные шифоновые брюки. Высокая брюнетка Гвен выглядела в таком наряде очень сексапильно.

Поспешность, с которой она переоделась, поразила Дженифер. Не иначе эта Гвен служит в армии или в пожарной команде, подумала Дженифер.

– Ну так зачем ты сюда явилась? – Гвен не утратила изысканной любезности, с которой она всегда разговаривала с Дженифер.

– Ради мужчины своей мечты! – вырвалось у Дженифер. Ничего подобного она и не думала говорить. Эта реплика была призвана отразить агрессивное поведение Гвен. Но реакция Харрисона на нее поразила Дженифер.

Он покраснел и обернулся, словно хотел увидеть у себя за спиной этого мужчину воочию. В груди Дженифер разлилось приятное тепло, и она уже готова была за этот жест все ему простить. Ведь Крис даже и не помыслил, что этим мужчиной может быть именно он.

– Ты уверена? – Гвен приняла воинственный вид.

Дженифер пожала плечами.

– Ну? – требовательно настаивала Гвен.

– Я пошутила. Просто хотела у вас перекусить. Барбара не утруждает себя готовкой. Да и из меня никудышная кухарка, – миролюбиво улыбнулась Дженифер.

– Кто такая Барбара? – продолжала воинственно наступать Гвен.

– Моя сестра. Леди Уайтсенбридж.

– Она твоя сестра? Тогда неудивительно, что и ты такая же бесстыжая!

Безапелляционное заявление Гвен разозлило Дженифер. Ну ладно, теперь держись, мысленно прошептала она.

– Твоя сестра увела у Гвен любовника, – спокойно заметил Харрисон.

– Крис, ты переходишь рамки приличия! – воскликнула миссис Харрисон.

Дженифер не заметила, как та появилась в гостиной, и с удивлением на нее взглянула. Но уже ничто и никто не мог остановить Дженифер.

– Крепись, милая, – начала Дженифер приторно-сладким тоном. – Я должна сообщить тебе пренеприятную новость. Твой жених женится на другой!

Эффект превзошел все ожидания. Лицо Гвен побелело, и вмиг из задиристой, нагловатой особы она превратилась в маленькую девочку, которой нанесли смертельную рану.

– Н-не м-может б-быть, – трясущимися губами прошептала она.

– Это ты так считаешь, а на самом деле все обстоит иначе. Ты думаешь, он тебя любит?

Гвен всхлипывая кивнула.

– Как бы не так! Он ради денег женится на ком угодно!

Гвен стала медленно сползать на пол.

– Миссис Вуд, – объявил вошедший в гостиную дворецкий.

– Девочка моя, – бросилась к Гвен миссис Харрисон.

– Это правда, Дженни? – строго спросил Крис.

Вот ведь подлец! Он сейчас от всего отречется! – Дженифер против воли испытывала к Гвен сочувствие.

– Не расстраивайся, Гвен, он тебя недостоин, – неуклюже попыталась успокоить она невесту Харрисона.

Гвен отстранила от себя пытающуюся обнять ее миссис Харрисон и нашла в себе силы почти спокойно спросить:

– Ты знаешь, Дженифер, на ком он женится?

– Да-да, расскажите нам все. Моя девочка не бедная!

– Но у нее нет аэропорта и замка поблизости, – пробормотала Дженифер. Она уже пожалела, что начала этот разговор. Даже мать Харрисона на стороне Гвен. Видно, сыночек и ее допек. Чужую женщину называет своей девочкой.

– Что ты сказала? А ну повтори! – нахмурив брови, двинулся к ней Харрисон.

– Здравствуйте, мои дорогие! – В гостиную вплыла миловидная дама средних лет. – Что это у вас тут происходит? Повздорили?

– А, Генриетта, здравствуй! – насколько позволяло расстроенное лицо, ласково улыбнулась миссис Харрисон.

– А кто эта молодая интересная особа? – бесцеремонно уставившись на Дженифер, спросила дама по имени Генриетта и вдруг всплеснула руками. – Боже мой, неужто Дженни Фарелл?! Вылитая мать! Твоя сестра пошла в отца, а ты просто копия матери. Барбару-то я недавно встречала, а тебя – только в детстве. А меня ты помнишь?

Дженифер смущенно пожала плечами.

– Ладно, не конфузься. Ты еще маленькая была. Да и кто мог представить, что я так растолстею. Тебе не кажется, Мэгги, что за последние месяцы я еще раздалась? – обратилась Генриетта к миссис Харрисон. – Превратилась в настоящего слона…

– Что вы, тетя Генриетта, вы всегда прекрасно выглядите, – учтиво возразил Харрисон.

Дженифер не могла с ним не согласиться. Полнота Генриетту совсем не портила, только делала ее по-домашнему уютной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю