412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ноэль Фейт » Русалочка » Текст книги (страница 2)
Русалочка
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 09:05

Текст книги "Русалочка"


Автор книги: Ноэль Фейт


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

– Торопишься домой, принцесса? Конечно, мы же не хотим опоздать на папочкин праздник, верно? Возможно, и я к вам присоединюсь. Хотя, постойте-ка... – Она театрально оглянулась в поисках несуществующего приглашения. – Ах, да... Какой конфуз. Кажется, Урсулу забыли на него позвать. Снова!

Ведьме вдруг захотелось что-нибудь разбить, сломать, но она справилась с этим порывом. Вместо этого она запустила одно из своих щупалец в клетку и вытянула оттуда живую креветку.

Из её горла вырвался разъярённый крик:

– Это я должна закатывать вечеринки! А не ждать, когда меня соизволят на них пригласить! – Урсула отправила креветку в рот и выплюнула панцирь. Но её злость была так горька, что она не почувствовала вкуса еды.

«Только посмотри на себя, – думала она. – Во что ты превратилась? Растрачиваешь себя впустую. И ради чего?» Она провела в изгнании пятнадцать долгих лет, отверженная, изнывающая от скуки в этой крошечной мрачной пещере. Иногда ведьме хватало одного взгляда на себя, чтобы погрузиться в пучину скорби и печали. И как же холодно здесь, на такой умопомрачительной глубине! От этого холода она чувствовала себя ещё более одинокой. Конечно, рядом с ней были её прекрасные угри – Флотсам и Джетсам, её радость и гордость. Но Урсула не привыкла обходиться таким скудным обществом. В молодости она была душой компании, королевой всех вечеринок! Конечно, находились те, кто считал её слишком громкой и драматичной, но все сходились в одном – она умеет веселиться как никто другой. И вот до чего она докатилась – разговаривает сама с собой.

– А в это время папочка и его избалованный хвостатый народ празднуют Коралловую луну! – Тоска морской ведьмы улетучилась, уступив место ярости. Как же это несправедливо! – Спокойно, Урсула. Сделай глубокий вздох. Сейчас не время для жалости к себе.

Она не собиралась и дальше прозябать на глубине. Всё время своей ссылки она трепетно взращивала и копила в себе магию.

Если этим жалким русалкам нужен повод для праздника, Урсула его предоставит. Она дотронулась до наутилуса, висящего на её шее, и склонилась над чёрной жемчужиной. В её чернильных глубинах отражалась Ариэль.

– Кажется, я наконец отыскала папочкино уязвимое место.

Его младшая дочь так увлечена людьми. И ведьма знала, как обратить это увлечение против неё. В голове Урсулы родился настолько коварный план, что её лицо расплылось в счастливой улыбке.

Глава 3

Что бы там ни думала его младшая дочь, королю Тритону совсем не нравилось кричать на своих детей. И всё же его захлестнула волна ярости, когда на пороге тронного зала появился Себастьян, за которым смущённо следовали Флаундер и Ариэль. Морской правитель всеми силами пытался успокоиться, но от этого злился ещё сильней. Он видел, как юная русалка с надеждой оглядела комнату. Она явно ожидала услышать радостные приветствия сестёр, которые сообщат ей, что она как раз успела к началу встречи. Вот только в зале не было никого, кроме Тритона. Потому что она опоздала. Снова.

Ариэль открыла было рот, но отец остановил её взмахом руки.

– Ты хотя бы понимаешь, насколько безответственно поступила? Твои сёстры собираются все вместе только раз в год, на празднование Коралловой луны. Ты можешь себе представить, чтобы кто-то из них пропустил эту встречу?

Русалочка потупила взгляд и отрицательно покачала головой.

– Нет. Ты прав. Мне очень жаль.

Флаундер выплыл вперёд:

– Но Ариэль не виновата. Мы просто исследовали... Исследовали окрестности, и на нас напала акула! Вот почему...

– Акула?! – взревел король. Он знал, что акулы не водятся в окрестностях дворца, и это могло значить лишь одно. – Ты снова плавала к месту кораблекрушений? Тебе ведь известно, что это опасные воды!

– Не стоит так за меня переживать, – вызывающе ответила русалочка и скрестила руки на груди.

Забавно, с какой лёгкостью дети отрицают опасность ситуаций, которые едва не стоили им жизни. Тритон протянул руку и заботливо сжал ладонь дочери. Ему казалось, что это должно её успокоить.

– Я не могу не переживать за тебя, Ариэль. Твоя одержимость людьми переходит все разумные границы. Ты должна остановиться.

– Но я просто хочу побольше о них узнать, – со вздохом ответила русалка.

– Ты знаешь о них всё, что тебе полагается знать.

Ариэль недовольно сморщила лоб:

– Да я практически ничего о них не знаю. Ты даже не позволяешь мне выйти на сушу!

О нет, только не это. Тритон не мог сосчитать, сколько раз они уже обсуждали эту тему. И это всегда заканчивалось для него сильнейшей мигренью. Он потёр виски, чувствуя, как навязчивая глухая боль расползается в голове.

– Ну почему ты такая упрямая? Прямо как твоя мать!

– Потому что я её дочь!

Король недовольно хмыкнул в знак согласия:

– Да, и ты достаточно глупа, чтобы всерьёз увлечься миром людей.

– Если бы ты только попробовал меня понять...

– Я пробовал, – отрезал Тритон. И по его тону стало понятно, что сейчас ему лучше не перечить. У морского правителя явно кончалось терпение. Он всего лишь хотел защитить свою дочь от того, от чего не смог защитить её мать. Как же он устал от этих разговоров про людей! – Я проявил небывалое терпение, стараясь понять тебя, Ариэль. Но довольно. Это моё подводное царство, и пока ты живёшь здесь, изволь подчиняться моим правилам! – Голос короля вдруг сделался таким раскатистым и властным, что напугал не только русалочку, но и его самого. – Ты меня поняла?

Ариэль вздрогнула. Это мимолётное, едва заметное глазу движение заставило сердце Тритона сжаться от боли. Он не хотел, чтобы она страдала. Но у него не было выбора. Он должен был проявить твёрдость, чтобы уберечь её от опасности. Они какое-то время молча смотрели друг на друга, а потом русалочка отвернулась и, не сказав ни слова, покинула тронный зал. Флаундер бросился вслед за ней.

Король Семи Морей тяжело вздохнул.

– Дети... – понимающе произнёс Себастьян. – Дашь им чешуйку, так они весь хвост откусят.

Тритон несколько мгновений буравил взглядом дверной проём, за которым только что скрылась его дочь, а затем медленно повернулся к крабу.

– Считаешь, я был с ней слишком строг? – Король вспомнил, как в детстве на него кричал его отец. Он ненавидел такие моменты. И это при том, что он никогда не причинял родителям и половины того беспокойства, что создавала для него Ариэль.

– Ну разумеется нет, – успокоил его Себастьян. – Я всегда считал, что дети должны следовать правилам своих родителей.

– Ты совершенно прав. Надо взять Ариэль под контроль.

Краб взобрался на подлокотник трона и активно закивал:

– Именно-именно. Под круглосуточный контроль!

– Нужно, чтобы кто-то следил за ней.

– Правильно, ваше величество! – продолжал соглашаться Себастьян. – День и ночь, день и ночь.

– Вот ты этим и займёшься, – улыбнулся король.

– Да, да, вот я этим и... Стоп, что? – Краб попятился, прячась от пронзительного взгляда своего правителя. – Но, ваше величество, моя работа – служить вам и только вам. Я же ваш дворецкий, ваша правая рука...

– Так сослужи мне добрую службу и проследи, чтоб моя малютка держалась подальше от неприятностей.

Тритон представил, сколько времени у него освободится, если ему не придётся постоянно переживать за Ариэль. Идеальный план!

– Но я... – вновь запротестовал Себастьян.

– Ты можешь приступать к заданию прямо сейчас, – перебил его король. Если и начинать слежку за его младшей дочерью, так уж лучше не откладывать.

Краб покорно склонил голову перед волей монарха:

– Слушаюсь, ваше величество.

И Себастьян замаршировал прочь из тронного зала, тихо бормоча себе под нос, что он дипломированное ракообразное, а не нянька для упрямых подростков.

Король легонько ухмыльнулся, глядя на него. Он понимал, почему дворецкий принял это задание без особого энтузиазма, но кому ещё он мог бы доверить настолько важное дело? Тритон откинулся на спинку трона и погрузился в свои мысли. Он невыносимо скучал по жене. И сейчас он нуждался в ней как никогда. Как он сможет справиться с таким упрямым, любознательным и непокорным ребёнком, как Ариэль, без мудрого совета своей королевы?

* * *

Ариэль не помнила, как покинула тронный зал. Коридор расплывался у неё перед глазами. Она бездумно поплыла в своё убежище, где всегда скрывалась от тревог. Только в этом маленьком подводном гроте, спрятанном от посторонних глаз, она могла по-настоящему быть собой.

Русалочка наткнулась на него случайно, когда искала, где спрятаться после очередной ссоры с отцом. С того дня она часто наведывалась сюда и именно здесь хранила свою бесценную коллекцию сокровищ. Латунные светильники, резные фигурки из слоновой кости, книги, картины, пузырьки и бутылочки всех форм и размеров – чего здесь только не было. Обычно один только вид этих восхитительных человеческих вещиц заставлял Ариэль улыбнуться. Но только не сегодня. Она сидела на полу грота с опущенной головой. На сердце было тяжело.

Вокруг неё кружил взволнованный Флаундер.

– Ариэль, ты в порядке?

– Он просто не понимает меня! – всхлипнула русалочка, подобрав под себя хвост. – Я не такая, как он. Мы по-разному смотрим на мир. – Отец считает её упрямой, но ведь она просто хочет, чтобы её услышали. Разве это так сложно? – Ты только посмотри на все эти вещи. Разве тот, кто их придумал, может быть жестоким и злым?

Человеческое воображение и изобретательность восхищали Ариэль. Она сама никогда бы не смогла создать нечто настолько прекрасное, а ведь это лишь капля в море по сравнению со всем, что есть на суше! Русалочка взяла в руки маленькую латунную статуэтку какого– то незнакомого ей животного. Её сверкающая гладкая поверхность отражала грустные, полные слёз глаза Ариэль.

Она всегда хотела увидеть мир, простирающийся за пределами морских вод. Как глупо... Ариэль понимала, что здесь, в родном царстве, у неё было всё, о чём только можно мечтать. В конце концов, она – принцесса, дочь могущественного подводного короля. И она знала, что отец любит её всем сердцем. Но по какой-то странной причине ей этого было недостаточно.

Русалочка поднялась с пола и поплыла по гроту, нежно касаясь сокровищ, которые она так скрупулёзно собирала по бескрайним просторам морского дна. Закрыв глаза, она представила, как бежит по побережью, чувствуя под ногами тёплый влажный песок. Хотела бы она знать, каково это – стоять и чувствовать на своей коже солнечные лучи. Ей хотелось освободиться от вездесущей хватки океана, гулять и танцевать, не чувствуя его тиски. И она знала, что когда-то её мама мечтала о том же. Так же как и Ариэль, она хотела быть частью большого прекрасного мира, скрытого за границей прибоя.

Сквозь расщелину грота пробивался слабый свет луны. Русалочка подняла голову и устремилась ему навстречу через узкую трещину в скалах. Она протянула руку вперёд, как будто надеялась подобраться достаточно близко, чтобы дотронуться до небесного светила. Но так же, как и луна, волшебный мир из её грёз был так близко и вместе с этим так далеко.

Сердце Ариэль разрывалось от невыносимой тоски. Она уже подплывала к краю расщелины, когда небо над её головой наполнилось разноцветными вспышками света. Что это? Что происходит там, наверху? Волна любопытства пронеслась по телу русалочки от макушки и до самого кончика хвоста. И пусть отец никогда этого не поймёт, но она должна вырваться на волю. Как и всегда, Ариэль решила действовать без лишних размышлений. Она набрала скорость и, покинув грот, вынырнула на поверхность.

– Стой! Не делай этого! – донёсся снизу голос Флаундера. Но сейчас ничто на свете не смогло бы остановить русалочку.

Глава 4

«Как красиво!» – думала Ариэль, оглядывая бескрайнее небо. Разноцветные брызги света окрашивали тёмные волны во все цвета радуги. Она вздрогнула, когда огненные искры посыпались в воду рядом с ней, но это не погасило сияющую улыбку на её лице. Русалочка никогда не видела ничего подобного. Жаль, её отец не может оценить подобные проявления человеческой изобретательности. Только люди могли так оживить мрачное ночное небо!

Всё это невероятное представление разворачивалось вокруг огромного парусного судна, украшенного сотнями фонарей. А над ним, заливая всё вокруг нежным красноватым светом, висела Коралловая луна.

С корабля доносилась музыка и весёлые голоса людей. Ариэль, охваченная любопытством, подплыла поближе. Она забралась в спасательную шлюпку, свисающую с борта прямо у воды. А потом – в соседнюю, которая висела повыше. Отсюда она могла заглянуть на палубу, через отверстие в борту. Правда, ей удавалось разглядеть лишь ботинки, кружащиеся в танце, но зато она слышала, как многочисленные голоса поют весёлую поздравительную песню.

Русалочка улыбнулась. Её заражало всеобщее веселье. Стараясь оставаться незамеченной, она приподнялась на руках и оглядела палубу.

* * *

Моряки знают, как устроить отличный праздник, даже находясь далеко от берега. Тем более что сегодня у них для этого был прекрасный повод – день рождения принца Эрика.

Матросы радостно смеялись, запуская в небо фейерверки. Столы ломились от вкусной еды и напитков. По морским просторам разливались звуки скрипки. А виновник торжества играл со своей любимой овчаркой Максом в центре палубы. Он с ухмылкой смотрел на толпу, дружно орущую песню про старую хижину, и наконец, не сдержавшись, стал им подпевать.

Ещё секунда, и Эрик уже отплясывал вместе с моряками. Он наслаждался беззаботностью момента. На краткий миг он позволил себе забыть, что он принц, а не один из этих весёлых беззаботных матросов. Он был свободен от условностей, от этикета и от правил поведения, которые полагалось соблюдать людям его ранга. Но, увы, Гримсби не позволил этому моменту продлиться долго.

– Спасибо, джентльмены, спасибо, – произнёс премьер-министр. Затем он схватил своего подопечного за локоть и увёл подальше от танцующей толпы.

– Гримсби, ну что такое? Почему мне нельзя немного повеселиться? Как все...

Эрик знал, что его наставник – замечательный человек, но не мог смириться с его манерой портить любое веселье.

– Сэр, вы – не все, – ответил премьер– министр. – Вам пора научиться отделять себя от команды...

– Но я один из них, – возразил принц.

– ...и начать вести себя как подобает будущему королю, – продолжил Гримсби, вытянувшись по струнке, как будто один разговор о монархии требовал соответствующей выправки.

Эрик нахмурился. Он ненавидел напоминания о своём статусе.

– Ты хочешь, чтобы я был как отец в мои годы? Отрезанный от всего мира...

Они вели этот разговор уже далеко не в первый раз. «Пора вести себя как полагается, Эрик. Будь серьёзнее. Ты не такой, как все остальные». Принц наперёд знал, что услышит в ответ. Разумеется, Гримсби желал ему только добра. Он просто пытался подготовить его к неизбежному будущему, но каждый раз, когда Эрик слышал подобные фразы, ему казалось, будто его собираются заточить в тюрьму.

Премьер-министр положил руку на плечо своему подопечному. И ни один из них не заметил, как Макс бросился через весь борт к кому-то, кто прятался снаружи за бортом корабля.

– Ты ведь понимаешь, о чём я, – мягко произнёс Гримсби. – Когда ты появился в замке, двадцать один год назад, король с королевой приняли тебя как родного, возложили на тебя большие надежды. И теперь настало твоё время...

– Макс? – Принц внезапно осознал, что больше не видит своего пса, и стал судорожно озираться по сторонам. – Макс, ко мне! Что ты там делаешь?

Собака просунула голову через перила на другом конце судна и радостно лаяла на море.

Эрик подбежал к псу и, опустившись на колени, взъерошил шерсть на его голове.

– Глупыш, что ты там увидел?

* * *

Ариэль вжалась в дно спасательной шлюпки. Она не могла допустить, чтобы люди её заметили.

– Макс!

Что это за мохнатое создание с четырьмя ногами? Под водой такие не водятся. Насколько русалочка могла судить по его виляющему хвосту и радостному фырчанию, она понравилась своему новому лохматому знакомому.

Через просвет в перилах она увидела, как человеческая рука опустилась на голову Макса и увела его от края палубы.

– Эрик! Ты меня не слушаешь. Я говорил, что настало твоё время вернуться домой и приступить к своим прямым обязанностям, – раздался сверху мужской голос. – Как надеялся твой отец.

– Да, он надеялся, что я запрусь в замке, окружённый одиночеством и всеобщим страхом, – саркастично ответил юноша. – Я на это не пойду.

Что-то ёкнуло внутри у Ариэль. Из невольно подслушанной беседы она поняла, что юношу зовут Эрик и, судя по всему, он принц. Его слова откликались у неё в душе. Казалось, она понимает его лучше, чем кто бы то ни был другой. Это одновременно и успокаивало её, и пугало. Как странно, что в этом огромном человеческом мире есть кто-то, кто чувствует себя точно так же, как она, – растерянным, загнанным в угол. А может, так чувствуют себя все дети королей?

В отличие от его собеседника, русалочка прекрасно понимала, что творится в душе у Эрика.

– Иногда страх бывает даже полезен, – ответил мужчина.

– Гримсби, – простонал принц. – Ты меня не слышишь. Не таким правителем я хочу быть. Именно в этом была цель моего путешествия. Чтобы наш остров процветал, нам нужно быть открытыми для этого мира.

Эрик перегнулся через перила и обвёл взглядом бескрайние просторы тёмного моря. Русалочка ещё сильнее вжалась в дно шлюпки. Грубо обработанные доски царапали её чешую.

– Я не могу объяснить это, Гриме. Это в моей крови, это часть меня. Даже прямо сейчас я слышу этот зов. Я точно знаю, меня ждёт что-то большее, чем вечное просиживание штанов на троне.

Ариэль не смогла удержаться и на миг выглянула, чтобы разглядеть лицо юноши. Она впервые видела человека вблизи. И он был просто восхитителен. Щёки русалочки запылали. Эрик смотрел на горизонт тем же голодным, ненасытным взглядом, которым она смотрела на поверхность океана. А в его голосе и в его словах слышалась непреодолимая жажда новых открытий. Никакой жестокости, никакой ненависти и острых хищных зубов – он совершенно не соответствовал тому, как описывал людей-варваров отец Ариэль. И чем дольше русалочка смотрела на него, тем более прекрасным он ей казался.

Несколько холодных капель упали на её лицо. Она увидела, как задумчивый взгляд юноши вдруг сделался напряжённым и серьёзным. Он сосредоточенно смотрел на тяжёлые тёмные облака, которые быстро заволокли небо, скрыв за собой Коралловую луну.

– Надвигается шторм! Он уже близко! – закричал Эрик, и матросы тут же принялись за работу. Принц бросился прочь от перил, на ходу раздавая команды. А секунду спустя небо разразилось ливнем. Поднялся ветер. Море, которое совсем недавно казалось безмятежно спокойным, взбунтовалось. Огромные волны обступили корабль, раскачивая и подбрасывая его как игрушку.

От вида шторма у Ариэль скрутило живот. А он продолжал набирать обороты, становясь с каждой секундой всё более пугающим и грозным. Она почти ничего не видела за бесконечной пеленой дождя. Огромное судно, которое казалось русалочке безопасным и надёжным, явно проигрывало в схватке со стихией. Она обожала исследовать места кораблекрушений, но никогда не задумывалась о том, как они происходят. Оказывается, это намного страшнее, чем встреча с акулой.

Только одно могло отвлечь Ариэль от бури. Она осторожно поднялась со дна шлюпки, припала к перилам и осмотрела палубу. Эрик спокойно и уверенно командовал матросами.

– Задраить люки! – закричал он. И несколько моряков в ту же секунду ринулись выполнять его приказ.

Русалочка с восхищением следила за юношей, поражённая его смелостью. Казалось, он провёл свою команду по меньшей мере через дюжину штормов. Она гадала, неужели его решимость и правда сильнее его страха или, будучи принцем, он просто привык держать свои эмоции при себе.

Судно вновь накренилось. Спасательная шлюпка, где пряталась Ариэль, прыгала из стороны в сторону, будто стараясь избавиться от незваной гостьи. Русалочка решила не дожидаться, когда та наконец перевернётся, и спрыгнула в бушующее море. Ей пришлось отплыть на безопасное расстояние от корабля, но всё же она не сводила с него глаз. Люди метались по палубе, закрепляли канаты и сворачивали паруса.

«Должен же когда-нибудь закончиться этот шторм, – с надеждой подумала Ариэль. – Пожалуйста, пусть всё обойдётся».

* * *

Эрик старался казаться спокойным, но на самом деле страх завладел каждой клеточкой его тела. Он никогда не любил шторма. В детстве, заслышав вдалеке хоть один раскат грома, он тут же нёсся прятаться в спальню к родителям. Может, это знак, что ему пора возвращаться домой? Не зря же эта буря налетела так внезапно. Да ещё и сразу после наставлений Гримсби. Похоже, природа тоже решила высказать своё недовольство поведением принца. Но если наставник делал это мягко и терпеливо, то беспощадное море явно не привыкло ни с кем церемониться.

– Поднять шкотовый угол и держать курс! – приказал Эрик.

– Очистить фок-мачту! – прохрипел на другом конце палубы Маллиган, стараясь перекричать грохот дождя.

Матросы ловко взобрались по такелажу и принялись сворачивать передний парус. Ослепительная вспышка молнии озарила море. Ветер на мгновение стих, а затем с новыми силами набросился на корабль. Гигантская волна захлестнула палубу и сбила рулевого с ног. Больше никто не контролировал штурвал, и тот крутился как бешеный, стряхивая с себя ледяные солёные капли. А сбившееся с курса судно тем временем неслось прямо на скалы, возвышающиеся среди обезумевших волн. Эрик со всех ног бросился к штурвалу и попытался избежать столкновения, но было уже слишком поздно.

Судно с оглушительным треском врезалось в скалу. Принца буквально швырнуло на штурвал, и он ударился головой об одну из рукояток. Острая боль пронизала мозг, а затем всё погрузилось во мрак.

На корабле царил хаос. Отброшенные ударом матросы катились по накренившейся палубе. Один из огромных ящиков сорвался с места, врезался в перила и рассыпался, как карточный домик. Скрытая в нём статуя принца безучастно наблюдала за происходящим из-под завалов щепок. Праздничные фонарики сыпались с мачт, поджигая паруса.

Эрик тихо застонал и с трудом открыл глаза. Он не слышал ничего, кроме пронзительного звона в своей голове. А его замутнённый взгляд мог различить лишь тёплый оранжево-жёлтый свет. Он напомнил принцу согревающее тепло камина, перед которым они с матерью часто сидели в холодные зимние вечера. На какой-то миг ему стало тепло и уютно от этих радостных воспоминаний. Но как только глаза Эрика наконец смогли сфокусироваться на оранжевом пятне света, он пришёл в ужас: палубу пожирали огромные языки пламени. Адреналин пронёсся по его венам, и принц вскочил на ноги:

– Спустить шлюпки! Всем покинуть корабль!

Часть команды бросилась к перилам и спрыгнула в море, в то время как их товарищи принялись опускать на воду спасательные шлюпки. Юнга, которому на вид было не больше двенадцати, замер от страха в паре метров от огня, не в силах сдвинуться с места.

– Мальчишка, ну-ка живо в воду! – окликнул его Маллиган. Но мальчик, похоже, не слышал ни слова. В его глазах читалась паника.

– Чтоб тебя, – проворчал Маллиган. Он подбежал к юнге, закинул его на плечо и сбросил за борт. А затем и сам прыгнул следом.

Белый как простыня Гримсби дрожащими руками взялся за перила. Он несколько минут собирался с духом, а затем перемахнул через них с тем же благородным изяществом, с которым совершал любое действие в своей жизни.

Пока члены экипажа один за другим покидали тонущее судно, Хокинс боролся с одной из шлюпок.

– Заклинило, будь она неладна! – ворчал старый матрос.

Эрик, не теряя ни секунды, вытащил из-за его пояса мачете и, закричав «Поберегись!», перерубил канат. Шлюпка грохнулась на воду, разметав вокруг себя крупные брызги. Моряки поплыли к ней и принялись карабкаться внутрь, пока остальные один за другим покидали корабль. Кожу Эрика покалывало от жара огня, он с трудом мог дышать из-за густого дыма, но не оставил корабль, пока не убедился, что всем членам его команды удалось спастись.

А судно между тем полностью охватил огонь. Принц уже готовился и сам спрыгнуть за борт, как вдруг до него донёсся неистовый собачий лай. Его любимый пёс попал в ловушку на самой вершине юта.

– Макс! – Эрик бросился к корме тонущего судна, прорываясь через языки пламени. – Хороший мальчик! Тише, я уже здесь! – Он ловко взобрался к собаке и скинул её в воду.

С момента начала шторма прошло не больше получаса, а корабль изменился до неузнаваемости. Принца окружали лишь полыхающие развалины. Одна из обгоревших рей отвалилась от мачты и повалилась прямо на него. Эрик лишь чудом успел откатиться в сторону. Но его злоключения на этом не закончились. Корабль резко накренился вперёд, и юношу отбросило в сторону носа.

* * *

За свою жизнь Ариэль не раз испытывала страх. Но ничто и никогда не вызывало в ней такого ужаса, как её собственная беспомощность перед хаосом боли и разрушений, которые охватили тонущий корабль. До этого дня она видела лишь прекрасные последствия кораблекрушений, погребённые на дне в спокойствии и безмятежности. Но в том, что происходило прямо сейчас на её глазах, не было ничего прекрасного. Это было непередаваемо страшно.

Тем не менее русалочка делала всё, что могла, чтобы помочь людям. Увидев, что тот или иной матрос с трудом держится на плаву, она подталкивала в его сторону спасательную шлюпку. Разумеется, ей приходилось всё время держаться под водой, чтобы оставаться незамеченной. Да и сами моряки не особо внимательно смотрели по сторонам. Все их силы уходили на то, чтобы не погибнуть. Услышав очередной всплеск воды, Ариэль огляделась. Может, кому-то ещё нужна её помощь? Знакомые мохнатые лапы неуклюже семенили в воде. Это был Макс! Когда Гримсби окликнул его со спасательной шлюпки, пёс в ответ лишь жалобно заскулил.

– Макс! Сюда! Давай, ты сможешь!

Русалочка подплыла к своему лохматому знакомому и, придерживая его за живот, помогла Максу добраться до лодки премьер-министра. Пёс опустил морду в воду и благодарно лизнул её в щёку прежде, чем Гримсби успел затащить его к себе. Отплыв подальше от случайных взглядов, Ариэль с облегчением вздохнула. Она была счастлива, что Макс теперь в безопасности.

Море опустело. Все члены экипажа успешно, хоть и не совсем самостоятельно, добрались до спасательных шлюпок. Все, кроме одного. Судя по всему, Эрик до сих пор не покинул судно. Русалочка осторожно всплыла на поверхность как раз вовремя, чтобы увидеть, как нос корабля погрузился в воду, а вместе с ним – и принц. Похоже, он потерял сознание и даже не знает, что тонет! Ариэль охватила паника.

Она бросилась к кораблю, но Эрика на затонувшей палубе уже не было. Русалочка судорожно металась из стороны в сторону. В какой-то момент её чуть было не придавила статуя принца, которая проломила перила и рухнула на дно. Чем глубже погружалась Ариэль, тем сильнее её охватывало отчаяние. И вот наконец она заметила юношу, который медленно опускался в морскую пучину. Её руки обвились вокруг его тела, и русалочка изо всех сил рванула на поверхность.

Глава 5

Сидя на камне, выступающем из моря, Себастьян наблюдал за Ариэль. Может, он стареет? Похоже, глаза начинают его подводить. Ведь то, что он видит, просто не может быть правдой. Краб прекрасно знал: именно его обвинят в том, что делает сейчас эта девчонка! И разумеется, король четвертует его и отдаст на съедение людям.

А он ещё слишком молод, чтобы умирать!

Отчаяние настолько поглотило Себастьяна, что он не сразу заметил Скаттл, которая приземлилась рядом с ним. Он вздрогнул, а затем отчаянно закричал:

– Прочь! Оставь меня, глупая птица!

– О, привет! – Чайка пропустила его слова мимо ушей и подскакала поближе. – Не думала, что встречу тебя здесь. На что пялимся? – Она проследила за взглядом краба и удивлённо склонила голову набок. Теперь понятно, почему дворецкий Тритона сегодня не в настроении. Ариэль, принцесса подводного царства, лежала на песке рядом с человеческим принцем, стараясь привести его в чувства. Скаттл быстро заморгала. Она тоже не верила своим глазам. – Ну дела...

– Вот-вот! – негодовал Себастьян, в то время как чайка наклонилась вперёд, чтобы получше разглядеть происходящее на пляже. – Слушай, ты! Этого никогда не было, поняла? – Не хватало ещё, чтобы эта болтливая птица усугубила и без того плачевную ситуацию. – Об этом знаем только мы с тобой, и больше никто. Пусть так и остаётся. Королю Тритону незачем знать об этом прискорбном эпизоде. – Скаттл не ответила, и краб цапнул её за крыло. Та истошно вскрикнула. – Ты меня поняла?!

Чайка бросила на собеседника быстрый взгляд и вновь повернулась к Ариэль.

– Ага.

– Это важно. Я не скажу Тритону. Ты не скажешь Тритону. И тогда я не угожу на тарелку. Мы договорились?

– Договорились, – Скаттл решительно кивнула. Несколько минут прошли в полной тишине, а потом она вдруг встрепенулась и растерянно обернулась к Себастьяну. – Стой, а что ты сказал?

Краб тяжело вздохнул:

– Мне конец.

* * *

Первые лучики солнца окрасили море в золотисто-розовый цвет, когда Ариэль вытащила принца на берег.

– Пожалуйста, только не умирай, – прошептала русалочка, убирая водоросли с его лица. Она нежно наклонила голову юноши, и из его рта вытекла струйка воды. Ариэль не знала, как ему помочь. Но, похоже, этого и не требовалось. Его грудь вздымалась. Он дышал. И пусть принц не спешил приходить в себя, главное, что он был жив.

Ариэль медленно вздохнула, стараясь оправиться от испуга. Увидев Эрика под водой, без сознания, она без малейших колебаний бросилась ему на помощь. Её отец и сёстры точно сочли бы такое поведение безрассудным и недопустимым. Но она ни о чём не жалела.

Русалочку поражало, насколько хрупким и беззащитным казался сейчас юноша. Тритон всегда описывал людей как огромных безжалостных монстров. Как непохоже это было на Эрика, который едва заметно дрожал от холода, когда лёгкий ветерок касался его влажной кожи. Вряд ли в мире нашёлся бы кто– то, кто выглядел бы менее опасным, чем он. Теперь Ариэль сомневалась в каждом слове, которое слышала от отца про мир за пределами его вод.

Рассматривая лицо принца в нежном утреннем свете, она легонько провела пальцем по его лицу. Как бы ей хотелось просто сидеть рядом с ним и болтать обо всех удивительных местах, где они мечтают побывать. Она могла бы довериться ему, могла бы рассказать, как непросто быть дочерью морского короля. Разумеется, она совсем не знала этого юношу. Но после разговора, подслушанного на корабле, русалочке казалось, что она могла бы рассказать ему всё на свете и он бы её понял. Она ещё никогда и не чувствовала ничего подобного.

Ариэль тихо напевала себе под нос нежную морскую песню и гладила волосы Эрика. Убрав с его лба мокрую прядь, она заметила под ней глубокую царапину. Должно быть, она осталась после этого ужасного кораблекрушения. Когда холодные пальцы русалочки коснулись раны, юноша зашевелился. Он всё ещё был без сознания, но слышал голос прекрасной незнакомки. Ласковые переливы её песни проникали прямо в его душу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю