Текст книги "Превращение Розы"
Автор книги: Нина Ламберт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)
– А мы как раз собираемся подняться наверх, – крикнула она приближавшимся Найджелу и Энид. – Розе что-то попало в глаз, и я хочу помочь ей.
Найджел тут же извлек огромный носовой платок и сам собирался произвести эту операцию, однако Филиппа схватила Розу, покрасневшую и вконец смущенную, и поволокла мимо него к лестнице.
– Глупая дурочка, – утешала она, приведя в розовую комнату и решительно захлопнув дверь. – Разумеется, Найджел ничего не говорил. Он ни о чем и не догадывается. Если бы он заподозрил что-либо, разве стал бы он чмокать тебя так звонко в щеку, если тебе не это нужно, ведь так?
Роза продолжала всхлипывать. Неужели она и впрямь такая прозрачная? А Филиппа явно терпеливо дожидалась полной и окончательной исповеди.
– Мне не хочется рассказывать об этом, – сердито сказала Роза, – особенно тебе. Я чувствую себя такой дурой, – добавила она, чтобы смягчить свои слова, сознавая, что они должны были прозвучать неприязненно.
– А тебе и нет необходимости говорить об этом, – спокойно заверила ее Филиппа, – но делать с этим все-таки что-то нужно.
– Что делать? – огрызнулась Роза. – Целых восемнадцать лет я была его маленькой сестренкой. Он невероятно поразится, если когда-нибудь узнает о моих чувствах, и подумает, что тут пахнет инцестом.
– Чушь, – резко оборвала ее Филиппа. Наступило долгое молчание, прерывавшееся лишь всхлипыванием Розы. Она ругала себя за то, что так просто попалась на крючок, а теперь распустила нюни, словно пленная школьница.
– Роза, – начала Филиппа, подбирая слова с некоторой осторожностью, – между мной и Найджелом действительно нет ничего серьезного, и, возможно, мне не представится другого случая, чтобы поговорить с тобой. Поэтому, хоть я и знаю тебя не слишком хорошо и хотя ты можешь подумать, что я много на себя беру, мне хочется дать тебе несколько советов. Пусть ты и не просила о них и можешь после этого меня возненавидеть. По какой-то причине, – продолжала она с явным усилием, так как пунцовые щеки и покрасневшие глаза Розы говорили о подавленном гневе и обиде, – ты решила выглядеть совершенным пугалом. Ты только посмотри на свою одежду и жуткие туфли. У тебя грива великолепных волос, а ты их запихиваешь в ужасный пучок, словно престарелая училка. Хорошенькие глазки скрываешь за отвратительными очками. Бледно-розовая помада превращает тебя в привидение. У меня появилось ощущение, что ты стыдишься своей безупречной фигуры. А свой талант, свою личность держишь где-то далеко, словно боишься, что тебя кто-нибудь заметит. Почему? Я объясню тебе. Потому что ты боишься быть красивой, боишься восхищения, боишься стать желанной для кого-нибудь. Твоя жизнь скучна и ужасна, но она безопасна. Всем ты нравишься, поскольку такая безотказная, но нравишься так, как нравится старое кресло. И если на тебя уронят пепел от сигареты или прольют кофе, то это никого не огорчит.
Тебе уже двадцать четыре года, время летит. Забудь про Найджела. Он просто единственный мужчина на свете, которого ты не боишься. Он милый, но, говорю тебе честно, Роза, ты могла бы иметь толпы поклонников. Я выгляжу не лучше, чем ты, и с удовольствием поменялась бы с тобой волосами и фигурой, однако я умею показать себя с выгодной стороны. И, говоря честно, хочу иметь побольше претендентов на мою руку и сердце, прежде чем остановлюсь на ком-либо окончательно. Так что хватит тебе забивать голову Найджелом и наряжаться, как старая дева. Давай поедем со мной в Лондон, побудешь у меня до среды, а уж потом отправишься в Девон. Мы сходим к парикмахеру и сделаем кое-какие покупки. И обещаю тебе, что к этому времени я сделаю из тебя сногсшибательную красотку. В летней школе тебя никто не знает, поэтому это идеальная возможность сбросить свою старую оболочку и забыть про прежние привычки. Ты поразишься, насколько по-иному к тебе будут относиться люди. Попробуй, Роза, – умоляюще закончила Филиппа.
Та сидела молча, переваривая слова Филиппы, невольно вспомнив, что уже слышала примерно то же самое в Холитри из уст учениц.
– Эй вы, там, – раздался снизу голос Найджела. – Что скажете насчет паба? А еще мама хочет, чтобы ей помогли приготовить ланч.
– Сейчас, – заявила Филиппа, решительно поднимаясь. – Ты пойдешь в паб, а я помогу готовить ланч. – Она озорно ухмыльнулась. – Как и подобает будущей невестке!
Чувствуя себя совершенно неловко, Роза отправилась вместе с отцом и Найджелом в паб, в то время как Филиппа ассистировала на кухне сконфуженной Энид. Паб был полон завсегдатаев, с некоторыми из них Найджел здоровался, когда заказывал и нес выпивку. Роза уставилась на джин с тоником и в глубине души больше всего мечтала оказаться дома за своим столом.
– Эй, Рон! – раздался бодрый голос одного из партнеров отца по кеглям. – Я хочу дать тебе сегодня кольцо. Ты можешь уделить минутку мне и Регу? – И, извинившись перед Розой и Найджелом, он увел Рональда к противоположному концу стойки, где стая любителей кеглей погрузилась в горячую дискуссию.
Розу внезапно охватила паника. Так редко случалось, если случалось вообще когда-нибудь, чтобы она и Найджел оставались наедине, да еще в людном месте. Она почувствовала себя подавленной. Ведь люди подумают, что Найджел, такой неотразимый в голубой водолазке и замшевом пиджаке, явился в паб с такой образиной, как она, – до сих пор с опухшими глазами и угрюмо нахохлившейся.
– Как твой глаз, милая? – мягко спросил Найджел, внимательно глядя на нее.
– О, прекрасно, ничего особенного и не было. Филиппа все сделала.
Найджел откинулся на спинку стула и сделал большой глоток пива. Пинтовая кружка казалась маленькой в его огромной ручище, а нарядная одежда делала его еще более широкоплечим, чем обычно. Уже целую вечность ей мечталось нарисовать Найджела, однако она никак не могла собраться с духом и попросить его позировать. Когда он уделял ей внимание, она с жадностью откликалась, однако редко брала инициативу в свои руки.
– Отчего это Фил сказала, что хочет взять тебя с нами в Лондон? – поинтересовался он, впрочем, без особого интереса.
Видно, Филиппа заявила об этом, как о fait accompli [3]3
деле решенном (франц.)
[Закрыть], пока Роза торопливо умывалась и приводила в порядок волосы.
– Да, с ее стороны было весьма любезно пригласить меня. У меня до сих пор еще ни разу не было возможности побывать в городе с ночевкой. Это значит, что я смогу обойти все галереи – а, кроме того, выставку скульптуры в Голладском парке. – Это прозвучало вполне убедительно, подумалось Розе, удивлявшейся самой себе.
– Мне хотелось бы, чтобы вы стали подругами, – задумчиво сказал Найджел. – Пей, – добавил он, заметив ее нетронутую кружку.
Роза, нервничая, отхлебнула, мгновенно почувствовав головокружение.
– В таком случае, я не появлюсь до среды, чтобы вы могли без помех заниматься тем, чем захотите. К тому же сейчас у меня ужасная пропасть работы.
У Розы создалось неловкое впечатление, что Филиппа договорилась и об этом.
– Бедная старушка-мать, – продолжал Найджел, сверкнув на Розу одним из своих заговорщицких взглядов, – раз уж Филиппа помогает ей готовить ланч, то она, должно быть, вовсю слышит сейчас свадебные колокола.
– Да, тебе следовало бы жениться, Найджел, – скованно заметила Роза. – Нельзя же до бесконечности быть полевым игроком.
– Что ж, пожалуй, ты и права, – признал он, в то время как Рональд Ферфакс уже возвращался, жестами показывая на свои часы, – а то даже ты обзаведешься семьей раньше меня.
Щеки Розы запоздало вспыхнули, когда она села на заднее сиденье автомобиля. Найджелу она была не нужна – ну, это известный факт, с которым она смирилась давным-давно. Но она была ужалена его бестактной, бездумной оценкой ее, как скучной старой девы, равно как он называл себя вечным веселым холостяком. Филиппа инстинктивно раскрыла ей чистейшую правду, а предложенный ею выход, хоть и сделанный с самыми лучшими побуждениями, вызвал в Розе глубинное сопротивление, порожденное гордостью и упрямством. Однако ненамеренно грубое замечание Найджела, сделанное так беззаботно, зажгло крошечное пламя злости, которое разгорелось в огонь уязвленного самолюбия. Впервые в жизни Роза почувствовала злость и обиду на него. И внезапно представила себе, как новая, преобразившаяся Роза приводит в дом изумительно блестящего избранника на воскресный ланч и объявляет о предстоящей помолвке. Как и все остальные, Найджел недооценивал ее. Ну, так ладно, она еще заставит его горько раскаяться в этом.
Глава вторая
Во время обратной дороги в Лондон, сославшись на усталость, Филиппа настояла на том, что будет сидеть в машине сзади, так что Розе пришлось сидеть впереди рядом с Найджелом. Есть люди, которые всегда сидят в машине сзади, и Роза неизменно оказывалась в их числе. Она почувствовала себя не в своей тарелке, оказавшись на переднем сиденье низко посаженного спортивного автомобиля, застыла, когда Найджел нагнулся к ней, помогая застегнуть ремень безопасности.
Устроившись сзади, Филиппа притворялась сонной, поэтому беседа не клеилась, и Роза поймала себя на том, что разглядывает профиль Найджела. Он казался до невозможности красив со своими скошенными скулами, впалыми щеками, серыми глазами, правильными чертами лица и густыми, темными, курчавыми волосами. Его сильные руки небрежно лежали на руле, которым он управлял расслабленно, без всяких усилий, а длинные ноги, облаченные в безупречные спортивные брюки из фланели, маневрировали на педалях с беззаботной легкостью. Она пыталась представить себе, каково было бы сидеть на этом месте по праву, а не просто как младшая сестренка или протеже очередной его подружки. Ей вспомнилось, какую неподходящую пару они представляли из себя в пабе. И внезапная волна безнадежности унесла прочь всю ее решимость преобразиться. Оставалось лишь надеяться, что Филиппа настоящая волшебница.
Найджел высадил их возле большого викторианского особняка на Лэдброк Гроув и, поскольку час был поздний, не стал подниматься наверх.
– Я позвоню тебе в среду, Фил, – пообещал он, бегло чмокнув ее, когда помогал выбраться с заднего сиденья. – Не скучай, муська, – добавил он, обращаясь к Розе, почему-то переходя на сострадательное, давным-давно забытое детское прозвище.
Филиппа провела ее в просторный вестибюль. Огромный особняк был разделен на четыре квартиры, и она поднялась с Розой в самую маленькую из них, самую верхнюю. Квартира была обставлена с большим вкусом и фантазией – причудливой смесью из уже имевшейся в доме мебели и отдельными приобретениями из комиссионок. Спальня Филиппы заставляла померкнуть розовую комнату – невероятно женственная, выдержанная в деликатнейших зеленоватых и голубоватых тонах. В ней вызывающе доминировала огромная кровать под кружевным балдахином, накрытая бархатным лоскутным одеялом. Гостиная являла собой буйство красок, полная широколистных комнатных растений и ярких напольных подушек. По стерильной чистоте кухни было очевидно, что стряпала Филиппа редко. Ну, а что касалось ванной комнаты – там имелось такое множество препаратов для купания и косметики, столько флаконов с дорогими духами, что Роза прямо-таки не могла там шагу ступить, чтобы не опрокинуть что-нибудь.
Пока она застенчиво раздевалась, внезапно поразившись, какими это ветрами занесло ее сюда, Филиппа принялась за дело и приготовила удобную постель в крошечной второй спальне.
– Когда тебе нужно завтра утром вставать на работу? – спросила Роза, зевая и глядя на часы.
– О, об этом не беспокойся, – рассмеялась Филиппа. – Я позвоню и скажусь нездоровой. Спокойной ночи.
У Розы никогда не было настоящей подруги. Ее отношения с другими представительницами женского пола всегда оставались натянутыми – она никогда не чувствовала себя уютно во время «девичьих сплетен», поскольку сама не могла посплетничать насчет своего парня по причине отсутствия оного. В колледже ей приходилось поневоле делить комнату с девочками, которые либо относились к ней покровительственно, либо эксплуатировали. «Роза, можно списать твое сочинение?» или «Роза, я устроила это свидание для тебя. Он страшно робкий, но такой ужасно славный». И та популярность, какой она пользовалась, объяснялась ее подчинением другим или невольным потворством их самолюбию. И до Филиппы никто еще не делал ничего просто ради самой Розы.
В последующие пару дней они и близко не подходили ни к одной художественной галерее. Наутро, в половине десятого, одетая в атласный пеньюар персикового цвета и потягивая через соломку фруктовый сок, Филиппа позвонила в рекламное агентство, где работала, и хрипловатым голосом поставила своего обожаемого босса в известность о том, что чувствует себя совершенно отвратительно и, вероятно, не сможет быть на работе и завтра тоже. Затем набрала номер своего парикмахера и попросила позвать к телефону лично кого-то с невероятной фамилией Спид.
– Да, мне известно, что к тебе нужно записываться, но это моя сестра! Она актриса, делает пробные съемки для телесериала и сейчас просто обязана выглядеть на все сто!
Сердце у Розы бешено заколотилось. Филиппа совсем что ли сошла с ума? Как она, Роза, может сойти за актрису? Это немыслимо.
– Завтра к двум? Что, ты пожертвуешь своим ланчем? Дорогой мой, я знала, что на тебя можно рассчитывать! Да ты просто влюбишься в ее волосы, однако если посмеешь отрезать слишком много, я тебя прикончу. О'кей, Спид? Приве-е-ет.
– Да ладно тебе, Филиппа, – взмолилась Роза, чувствуя подступившую слабость. – Зачем рисковать без нужды? Я хочу сказать, что если твой босс узнает – и когда этот самый Спид увидит меня…
– Не дергайся, – заверила ее Филиппа. – Босса я всегда обведу вокруг пальца. Он знает, что к чему, и умеет меня ценить. Сколько раз я спасала его жизнь при всяких авралах, сколько раз работала сверхурочные бесплатно. Да он и так знает что я не больна. Скорее всего думает, что я не могу оторваться от какого-нибудь мужика. А что касается старины Спида, то к тому времени, как он станет пялить на тебя завтра глаза, ты вполне сойдешь за актрису. И для тебя это станет хорошей практикой, ведь начиная со среды тебе предстоит забыть все, что ты вообще знала о прежней редиске по имени Роза. И превратиться в яркий, победоносный, новый гибрид. Ну, а теперь завтракать, – продолжила отрывисто она, – а потом выбери что-нибудь из моего гардероба, пока не купим тебе одежду, то, что можно быстро надевать и снимать, поскольку большую часть дня ты проведешь сегодня в примерочных кабинках. Видимо, я не ошибусь, если предположу, что ты вообще почти ничего не тратишь и что твой банковский счет просто неприлично пышет здоровьем.
Роза кивнула. Она зарабатывала хорошие деньги и никогда не отличалась экстравагантными привычками.
– Итак, – серьезно сказала Филиппа, – вперед!
Гардероб Розы пополнялся исключительно в одних и тех же мелких магазинчиках, да еще из каталога, на который подписывалась Энид. В жизни она не бывала в модных салонах, в которых так хорошо разбиралась Филиппа. Девушки вылезали из такси со все увеличивающимся числом сумок, двигаясь от Оксфорд-стрит к Найтс-бриджу, Южному Кенсингтону, Кинсгроуд и различным мелким дамским лавкам в Фулэме. Филиппа оказалась очень методичной, она даже вела список сделанных покупок. Прежде чем позволить Розе что-то примерить, она заставила ее раскошелиться на новый бюстгальтер, весьма откровенного фасона, тем не менее он сделал невероятные вещи с настроением Розы. Функциональный предмет одежды для пожилых женщин, который она носила и который Филиппа презрительно обозвала сбруей, отправился в ближайшую урну для мусора. Затем Филиппа заставила ее купить еще пару бюстгальтеров, один из которых предназначался для декольте. Она оставила без внимания протесты Розы, что она никогда не носит декольте.
– Мы сделаем упор на черном и красном, а также на их сочетаниях и других подходящих цветах. Пастельные тона отпадают, ты выглядишь в них бесцветной. Обувь оставим напоследок, когда решим дело с одеждой, – тебе понадобится несколько пар, – добавила она твердо.
К пяти часам вечера Роза стала обладательницей трех пар джинсов безупречного покроя, после того как перемерила дюжины, Филиппа не признавала ничего, что не сидело бы как перчатка. Еще она купила бесчисленное количество блузок и маек, три юбки из хлопка, дневное платье от Лауры Эшли и пару «диско-штучек», как их назвала Филиппа – одно кружевное платье, пестрое, с глубоким вырезом спереди, а другое черное, в обтяжку, с совершенно открытой спиной.
– Да я не смогу надеть с ним бюстгальтер, – снова запротестовала Роза, надеясь, что ее не заставят покупать еще один таинственный предмет дамского белья без спинки.
– Глупышка, ты просто и не будешь его надевать. Это то, что называют «экономией времени». – Филиппа намеренно уснащала свою речь словами, которые Роза могла счесть скандальными, рассчитывая адаптировать свою новую подругу к нынешней моде и излечить ее от детской привычки вспыхивать и смущаться по малейшему поводу.
В этот вечер за яичницей и салатом обычно сдержанная и серьезная Роза училась с большим запозданием смеяться. Филиппа потчевала ее анекдотами, украшенными изрядной степенью поэтической вольности, и вскоре Роза уже раскисла от смеха. Филиппа знала кучу всяких сведений про мужчин и утверждала, что нет никакой возможности принимать всерьез ни одного. Все они читаются с первого взгляда, и, пока ты не утратишь способности к юмору, эти простофили будут в твоих руках податливым пластилином.
– Возьмем к примеру Найджела, – продолжала она свою тему. Роза моментально посерьезнела. Уж конечно, Филиппа не станет разбирать Найджела по косточкам. Он не такой, как все. Роза приготовилась защищать его.
– Как и все мужики, он придерживается двойных стандартов. Сам шляется повсюду, как кот, но воображает, что, чудесным образом, та самая женщина дожидается его одного, избежав хватки остальных мужиков, похожих на него, готовая ритуально отдать ему свою девственность на брачном ложе. Однако, разумеется, она должна оказаться страстной девственницей, полной дремлющей страсти, которой будет пользоваться он и только он один. Типичная мужская фантазия. За исключением того, что эта редкая женщина прямо у него под носом, а он ее даже не замечает.
Роза тупо уставилась в свою кофейную чашку. Она не могла, как намеревалась только что, отрицать сказанное Филиппой, хотя та и заставила Найджела казаться самонадеянным и надменным, что не соответствовало действительности. Она решила, что Филиппа была слишком ядовитой по природе.
– Я ничего не знаю насчет горячей страсти, Фил, – призналась она застенчиво. – О'кей, я втюрилась в Найджела. И думаю, что если он когда-нибудь поманит меня пальцем, я побегу как кролик. Хотелось бы мне походить на тебя. Беатрис считает, что я скорее всего фригидная. Один из приятелей Кита обнимался со мной и сказал так Киту после того случая. Кит поделился с Беатрис, а та со мной. – Она вздохнула. Вот, наконец, наступило время для откровенности. Она полагала, что просто должна немножко приоткрыться перед Филиппой.
– Как мило со стороны всей троицы, – сухо заметила Филиппа. – А этот приятель Кита – что же именно произошло между вами?
Роза поморщилась.
– Да вообще-то, у меня создалось впечатление, что он считал свое внимание ко мне большим одолжением для меня – и что я должна была, ну, показать свою благодарность. А я подумала, что нет, спасибо, мне не требуется никакого одолжения, а если ты считаешь, что мной можно так просто помыкать, потому что я некрасивая, то ошибаешься и должен переменить свое мнение. Во всяком случае, – закончила она неуверенно, – мне кажется, что я подумала именно так. Вообще-то до этой минуты я не анализировала тот случай. А, кроме того, он, кажется, считал, что если он нажмет на все нужные кнопки, я выложу ему товар. Из-за него я почувствовала себя автоматом по продаже фруктов.
Филиппа громко рассмеялась, услышав такое сравнение, и решила его запомнить и пользоваться в дальнейшем самой.
– Роза, милая, – строго предостерегла она, – такого не бывает, чтобы мужик лапал бабу, делая ей одолжение. Эти животные идут на что-то исключительно ради своих потребностей. Никогда не забывай об этом. Мне помнится, один жуткий болван, которого я как-то встретила в гостях… – вскоре они снова погрузились в еду и хихикали, словно две легкомысленные школьницы.
После ужина Филиппа потратила много времени, показывая Розе, как красить глаза и пользоваться румянами.
– У тебя великолепная кожа, и ее не нужно особенно штукатурить. Ты можешь видеть хоть немного без своих очков? Потому что сейчас не успеем заказать новые. Тебе придется включать радар, пока не вставишь контактные линзы.
– Я вижу почти так же и без них, – покаялась Роза.
– Вот и хорошо, – загадочно заметила Филиппа, – поскольку при таком беспорядке в квартире, когда повсюду валяются пакеты и прочее, они почти наверняка бесследно потеряются к среде.
Роза не могла себя узнать, когда Филиппа закончила работу. Глаза, искусно оттененные серо-коричневым, казались теперь огромными. Филиппа продемонстрировала эффект, наложив тени поначалу только на одно веко, чтобы показать разницу. Тонкие румяна подчеркнули хорошую форму скул, а помада теплого тона полноту губ. При убранных под колпак для душа волосах в лице и плечах появилось что-то от классической красоты. Филиппа не ведала пощады.
– Сейчас отправишься в ванную и все это смоешь, – распорядилась она. – Потом вернешься и проделаешь все сама, точно так же. Это трудней, чем может показаться.
На следующее утро Роза снова практиковала пальцы, наложив косметику к полному удовлетворению Филиппы, а затем девушки отправились на поиски обуви – башмаков на деревянной подошве к джинсам, удобных итальянских сандалий, нескольких пар плетеных шлепанцев на плоской подошве и пары туфель на скандально высоких каблуках, в которых Филиппа заставила ее ходить весь остаток дня, чтобы научиться сохранять равновесие. Роза долго отбивалась от этих туфель.
– Я и так достаточно высокая, – стонала она. – А в них я прямо-таки великанша.
– Это крутая вещица для всех низкорослых мужиков – отозвалась Филиппа невозмутимо. – Сражает наповал.
После ланча в универмаге, где Роза купила полный комплект косметики, а также отвела душу на хорошеньком нижнем белье, бикини и махровой простыне, они вскочили в очередное такси, которое высадило их перед матовыми стеклянными дверями, за которыми орудовал тот самый жуткий Спид.
– Я побуду с тобой, – заверила Филиппа Розу к ее облегчению. – Хотя он стрижет как ангел, нужно быть с ним очень жесткой. Если я оставлю тебя одну, все может закончиться тем, что ты окажешься либо завитой, либо полосатой, либо стриженой под мальчика. Теперь запомни: ты моя сестра, актриса, и у тебя проба в 4.30. Несмотря на свое скоростное имя [4]4
Спид (Speed, англ.) – скорость.
[Закрыть], он может стричь тебя до вечера.
Филиппа была, очевидно, постоянным клиентом. Ее темные, кудрявые волосы требовали частого подравнивания. Спид, держа на весу ножницы, что-то сказал ей в знак приветствия, пока Роза снимала новоприобретенный льняной жакет, оставшись в белых брючках и облегающей фигуру красной майке. Ее ноги убийственно болели, однако страх перед Спидом приглушал боль.
После десяти минут ожидания, вызвавших ассоциации с приемной дантиста, в течение которых Роза дышала шикарной атмосферой салона – сплошные зеркала, плетеная мебель и пальмы в кадках, – Спид соизволил качнуться к ним. Он носил непристойно узкие джинсы, а сверху то, что можно описать только словом «блуза», и был увешан буквально гирляндами ювелирных изделий, пригодных для носки представителями обоих полов.
По команде Филиппы Роза освободила свои волосы. Она со стыдом подумала о расщепленных кончиках и отсутствии блеска из-за применения дешевых шампуней.
– Кто обычно подстригает твои волосы? – спросил с пренебрежением Спид, ощупывая их с явным неодобрением.
– Роза почти год была занята ролью в театре, – вмешалась Филиппа. – У нее не оставалось времени для салонов. Сейчас предстоят пробы костюмного спектакля, поэтому мы хотим оставить их длинными.
– Филиппа твой новый агент, милочка? – проскрипел Спид, скаля зубы. – Полосы просто супер, – пробормотал он. – Я мог бы сделать их короткими сверху и… – Тут он поймал предостерегающий взгляд Филиппы. – Впрочем, как скажете. Но прежде всего их надлежит привести в хорошее состояние – масло, пар, массаж. В чем ты их мыла, в карболке, что ли? – в то время как Спид попеременно восхищался и отчаивался, занимаясь своим делом под строгим взглядом Филиппы, волосы Розы преобразились в шелковистую гриву по плечи длиной, сияющую здоровьем и массивно колышащуюся при каждом движении ее головы. Спид, казалось, остался доволен своими трудами.
– Надеюсь, что ты получишь свою роль, милочка. И приходи снова через шесть недель, не забудь. Я подровняю тебе стрижку.
Когда Роза заканчивала выписывать чек – кисло подумав, что скоро окажется банкротом, – она подняла голову и увидела свое отражение в продолговатом зеркале. Рядом с ней отражалась другая посетительница, дожидавшаяся своей очереди, – хрупкая, светловолосая девушка со скучной, недовольной миной на лице. Роза непроизвольно встретилась с ней взглядом, прежде чем поняла, с шоком узнавания, что это никто иная как Камилла Траверс-Ффренч.
Девушка повернулась к ней и протянула:
– Прямо-таки зверство, как долго приходится здесь всегда дожидаться!
Роза улыбнулась и храбро встретилась с ней взглядом вновь, когда оценила свою нынешнюю внешность – модно одетая, длинноногая, с лицом девушки-модели и пышной фигурой женщина. Камилла с готовностью одарила ее ответной улыбкой. Это послужило веским доказательством: Роза стала совершенно неузнаваемой.
По дороге домой, в такси, Филиппа предложила ей очередную пытку.
– Пожалуй, мне следовало бы заехать с тобой в мою клинику, – сказала она отрывисто, – чтобы тебе сказали, как предохраняться.
Роза застыла.
– Это еще зачем? Я не планирую ложиться в настоящий момент ни с кем в постель!
Филиппа вздохнула.
– Роза, из всех людей на свете ты меньше всего способна планировать это. Это я могу планировать, признаюсь тебе, но только не ты. Мужики же, с другой стороны, планируют это беспрестанно, каждую минуту дня и ночи. Вот в чем соль. Я чувствую ответственность за тебя. Ты вскоре обнаружишь, что мужчины начали уделять тебе массу внимания, и, разумеется, я не могу научить тебя, как справиться со всем этим. Тебе придется учиться этому самостоятельно, на собственных ошибках и травмах. Но если ты окажешься в ситуации, когда ничего не сможешь сделать – либо не захочешь ничего делать, – то тогда одной проблемой будет меньше, не придется беспокоиться об этом, не так ли?
Но тут Роза проявила упрямство.
– Я ужасно благодарна тебе за все, Фил, и никогда не смогу отплатить тебе за все хлопоты со мной. Однако я едва ли стану заниматься в Уэстли амурными делами, даже если допустить, что безумно в кого-нибудь влюблюсь. Я просто не в состоянии представить себе, что прыгну в постель с мужчиной, которого знаю от силы две недели.
Филиппа про себя улыбнулась наивности слов Розы, но решила не спорить.
– Что ж, смотри сама, конечно, – ответила она, пожимая плечами. – Но уж если ты отказываешься проявить осторожность, тогда тебе действительно придется хорошо себя вести.
На следующее утро, сложив все свои старые наряды в одну из пустых сумок, где они будут дожидаться старьевщика, Роза заботливо упаковала свои покупки, причем ей пришлось взять у Филиппы на время второй чемодан и портплед. Она решила надеть джинсы, сандалии и клетчатую блузу, которая завязывалась впереди под диафрагмой. Природная одаренность Розы помогла ей быстро овладеть искусством краситься, и она даже кое в чем усовершенствовала уроки Филиппы. Машинально она позвонила по телефону и заказала такси до Паддингтонского вокзала, а потом с усмешкой осознала, что новая, внешняя Роза одерживает верх над прежней внутренней. Прежняя Роза потащилась бы, тяжело нагруженная, на автобусную остановку и ехала бы, держа билет в зубах, усталая, потная и разгоряченная, ради ненужной экономии и самоуничижения.
Филиппа, намеревавшаяся в этот день появиться на работе, обняла ее и сказала прочувствованно:
– Ты выглядишь потрясающе. Найджел все-таки идиот! Не береги себя для него. Проводи время как можно интересней и навести меня, когда будешь возвращаться домой.
– Спасибо тебе за все, Фил, – ответила Роза, тронутая ее словами. – Я буду полностью погружена в занятия живописью. Это будет чем-то вроде учебной прогулки, где я постараюсь привыкнуть к своему новому облику, прежде чем вернуться снова к реальной жизни.
– Эту жуткую школу, прозябание у Ферфаксов и квартиру пополам с Беатрис нельзя называть реальной жизнью, – зловеще заявила Филиппа, – однако всему свое время. Пока, Роза.
И она отправилась по своим делам.
Высадившись из такси у вокзала, впервые оказавшись без моральной поддержки со стороны Филиппы, Роза испытала несколько минут сомнений. Она не привыкла к мужскому вниманию, и взгляд, полный откровенного обожания, которым встретил ее молодой контролер, подействовал ошеломляюще.
– Я боюсь, что вы найдете все места второго класса занятыми, мисс, – объяснил он словоохотливо, игнорируя очередь, выстроившуюся за Розой. – Как вам известно, только что в школах начались каникулы. Это канун летнего пика, и все места до Эксетера зарезервированы. Разумеется, может оказаться, что место будет не востребовано и вам повезет. Либо вы можете поехать первым классом. Там масса свободных мест.
Роза быстро приняла решение. После всех своих хлопот ей не хотелось появиться в Уэстли изможденной в результате двух часов стояния в коридоре либо после того, как просидит эти же два часа стиснутой в переполненном купе.
– Тогда я возьму билет первого класса в один конец вместо обратного билета второго класса, будьте так любезны, – заявила она с непривычным размахом.
По опыту Роза знала, что на железнодорожных станциях носильщика обычно не дозовешься, они там как редкие птицы, и уже собралась сама волочить тяжелые чемоданы на указанную дальнюю платформу, когда неожиданно перед ней возник непрошенный член этого невидимого братства и, прежде чем она успела опомниться, помог ей сесть в вагон первого класса. С проворством он загрузил ее чемоданы на багажные полки, а его глаза неотрывно и с уважением глядели на ее грудь, пока она рылась в сумочке в поисках чаевых.
В купе находился еще один человек, который, судя по тому, как он слегка ощетинился, явно надеялся, что будет тут в одиночестве. Роза, со своей стороны, в обычных условиях тоже предпочла бы сидеть в одиночестве, либо в вагоне, где едут другие женщины. Однако носильщик выбрал за нее, и сейчас трудно было что-то поделать. Внезапно Роза подумала, не начнет ли и этот мужчина тоже пялить на нее глаза, и нерешительно прикинула, не надеть ли ей жакет, но потом решила остаться так, поскольку день был действительно жарким. Да и вообще, отругала она себя, что за абсурдные опасения, она положительно становится самонадеянной.