Текст книги "Книга кладбищ"
Автор книги: Нил Гейман
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
– Ага, ненавидим ворьё! – выкрикнул китайский император.
Ночные призраки в красных небесах над Упырьхеймом… Ник набрал побольше воздуха в лёгкие и закричал, как его учила мисс Люпеску. Из глубины его глотки вышел звук, напоминающий крик орла.
Одно крылатое чудовище снизилось и закружилось над ними. Ник повторил зов, но тут чья-то грубая ладонь зажала ему рот.
– Это ты здорово придумал – позвать их, – произнёс достопочтенный Арчибальд Фитцхью. – Но поверь мне, от них одни неприятности, а съедобными они становятся не раньше, чем когда пару недель погниют. Мы с ними друг друга недолюбливаем, понятно?
В сухом воздухе пустыни ночной призрак вновь взвился вверх, к своим собратьям. Ник почувствовал, как улетучиваются остатки надежды.
Упыри спешили к скальному городу и уносили Ника с собой, теперь закинув его на зловонный загривок герцога Вестминстерского.
Мёртвое солнце закатилось, уступив место двум лунам. Одна была белой, пористой и такой огромной, что, казалось, она занимает половину неба, хоть она и стала поменьше, когда полностью взошла. Вторая луна была маленькой, голубовато-зелёного цвета сырной плесени. Упыри встретили её появление радостными криками. Они остановились и начали устраиваться на ночлег.
Один из новичков – Нику показалось, что ему его представляли немного раньше как «знаменитого писателя Виктора Гюго» – вытащил мешок, в котором оказались дрова. На некоторых из обломков дерева попадались медные ручки и петли. Затем он извлёк металлическую зажигалку и разжёг костёр. Упыри расселись отдыхать вокруг костра. Они смотрели на зеленовато-голубую луну и пихались за места поближе к огню. Кое-где доходило до оскорблений, а кое-кто даже пускал в ход зубы и когти.
– Сейчас поспим, а на закате лун продолжим путь в Гюльхейм, – сказал герцог Вестминстерский. – Осталось пробежать часов девять-десять. Прибудем как раз к следующему восходу лун. Вечеринку закатим, да? Отпразднуем твоё превращение в одного из нас!
– Это не больно, – сказал достопочтенный Арчибальд Фитцхью, – ты ничего не почувствуешь. И только представь, каким ты затем станешь счастливым!
Все начали рассказывать, как чудесно и замечательно быть упырём и перечислять всё, что они разгрызли и проглотили благодаря своим замечательным зубам. Один из них сообщил, что эти зубы никогда не болят и не ломаются. Неважно, от чего умер твой обед, можно спокойно счавкать его. Они рассказали обо всех местах, где им удалось побывать, в основном, правда, это были катакомбы и чумные ямы. («В чумных ямах можно отлично подкрепиться!» – сообщил китайский император, и все с ним согласились.) Они рассказали Нику, как получили свои имена, и как он, в свою очередь, сперва станет безымянным упырём, а затем тоже получит имя.
– Да не хочу я становиться таким, как вы, – заявил Ник.
– А как ни крути, – весело сказал епископ Батский и Веллский, – всё равно станешь. Альтернатива тебе не понравится – дело мокрое и грязное, потом тебя будут переваривать, и всё закончится так быстро, что даже насладиться толком не успеешь.
– Да что ты об этом рассказываешь, – сказал китайский император. – Быть упырём лучше всего. Мы ничегошеньки не боимся!
Другие упыри, сидевшие вокруг костра из гробовых обломков, радостно поддержали это заявление. Они зарычали и закричали и запели, наперебой восхваляя себя – какие они мудрые и сильные, и как здорово ничего на свете не бояться.
И тут со стороны пустыни послышался отдалённый вой. Упыри притихли и придвинулись поближе к огню.
– Что это было? – спросил Ник.
Упыри замотали головами.
– Просто что-то в пустыне, – прошептал один из них. – Тихо! Оно может нас услышать.
Некоторое время упыри сидели в тишине, но вскоре забыли о вое в пустыне, и принялись распевать упырьи куплеты с мерзкими словами и ещё худшим смыслом. Наибольшей популярностью пользовались те, в которых перечислялось, какие гниющие части тела следовало съесть и в каком порядке.
– Я хочу домой, – сказал Ник, когда куплеты закончились. – Мне здесь не нравится.
– Ну что ты заладил, – раздражённо сказал герцог Вестминстерский. – Обещаю тебе, дурачок: как только станешь одним из нас, ты даже и не вспомнишь про какой-то там дом.
– Я вот ничего не помню, что было до того, как я стал упырём, – сообщил знаменитый писатель Виктор Гюго.
– Я тоже, – с гордостью сказал китайский император.
– Ничегошеньки, – подтвердил тридцать третий президент Соединённых Штатов.
– Ты станешь одним из избранных – самых умных, сильных и смелых существ на свете, – со значением сказал епископ Батский и Веллский.
Ника не впечатляли смелость и мудрость упырей. Однако, они действительно были сильными и нечеловечески быстрыми, а он сидел в самой гуще толпы и был со всех сторон окружён упырями. Побег был немыслим. Они бы схватили его раньше, чем он успел бы пробежать и десяток метров.
Где-то вдалеке ночь снова пронзил чей-то вой. Упыри ещё ближе придвинулись к огню. Ник слышал, как они фыркали и ругались. Он закрыл глаза, чувствуя себя несчастным и отчаянно тоскуя по дому. Ему совсем не хотелось становиться упырём. Он подумал, что в таком состоянии ни за что не сможет заснуть, но, к собственному удивлению, всё-таки проспал пару часов.
Его разбудил громкий шум. Кто-то рядом с ним потрясённо повторял:
– Да где же они? Ну?
Он открыл глаза и увидел, что епископ Батский и Веллский кричит на китайского императора. Оказалось, что во время ночлега двое упырей пропало, и никто не знал, куда они могли деться. Остальные сидели как на иголках. Они быстро собрали лагерь, а тридцать третий президент Соединённых Штатов подхватил Ника и перекинул его через плечо.
Упыри спустились по скалам обратно на дорогу и вновь устремились к Упырьхейму. Этим утром, под небом цвета нездоровой крови, они казались уже не такими воодушевлёнными. Ник, которого подбрасывало на каждой кочке, подумал, что упыри от чего-то убегают.
Около полудня, когда мертвоглазое солнце высоко стояло над головой, упыри вдруг остановились и сбились в кучу. Впереди, паря на восходящих потоках горячего воздуха, кружила стая ночных призраков.
Мнения упырей разделились: одни считали, что исчезновение их друзей ничего не значит, а другие считали, что на них кто-то охотится – возможно, как раз ночные призраки. Они долго спорили, но сошлись в одном: нужно было вооружиться камнями, чтобы бросать их в ночных призраков, если те начнут снижаться. Упыри принялись забивать карманы пустынными булыжниками.
В пустыне по левую руку от них что-то завыло. Упыри уставились друг на друга. На этот раз вой был громче, чем предыдущей ночью, и ближе. Высокий вой, похожий на волчий.
– Вы слышали? – спросил лорд-мэр Лондона.
– Неа, – ответил тридцать третий президент Соединённых Штатов.
– И я нет, – добавил достопочтенный Арчибальд Фитцхью.
Вой повторился.
– Надо бы домой, – сказал герцог Вестминстерский, поднимая большой камень.
Город-кошмар Упырьхейм возвышался впереди, на обнажённом скальном выступе, и упыри со всех ног кинулись к нему.
– Ночные призраки, они наступают! – закричал епископ Батский и Веллский. – Камнями их, гадов!
Ник наблюдал всё, болтаясь вниз головой на спине у тридцать третьего президента Соединённых Штатов. Пыль, поднимаясь с дороги, забивалась в его глаза и нос. Но он услышал крики, похожие на орлиные, и тогда он вновь позвал на помощь на языке ночных призраков. На этот раз никто не остановил его. Он подумал, что зов могли заглушить крики самих ночных призраков или проклятия упырей, швырявших в воздух камни.
Ник снова услышал завывания, на этот раз справа.
– Мерзкие твари, да их там тьма! – мрачно заметил герцог Вестминстерский.
Тридцать третий президент Соединённых Штатов передал Ника знаменитому писателю Виктору Гюго, который засунул его в свой мешок и закинул за плечи. К счастью для Ника, мешок пах всего лишь пыльным деревом, а не чем-нибудь похуже.
– Они отступают! – закричал какой-то упырь. – Смотрите, они уходят!
– Не дрейфь, парнишка, – прозвучал рядом с мешком голос, похожий на голос епископа Батского и Веллского. – В Упырьхейме такой ерунды не будет. Это Упырьхейм, он неприступный.
Ник не знал, был ли хоть один ночной призрак ранен или убит в этой стычке. Но из проклятий епископа Батского и Веллского можно было сделать вывод, что ещё несколько упырей пропало.
– Скорей! – закричал кто-то, возможно, герцог Вестминстерский, и все упыри бросились бежать. Нику в мешке было очень неудобно, к тому же, он больно бился о спину знаменитого писателя Виктора Гюго, а иногда стукался об землю. Дополнительные неудобства создавали несколько деревяшек с острыми гвоздями, – остатки гробовых досок для костра. В руку Нику впивался какой-то шуруп.
Несмотря на то, что мешок вместе с Ником постоянно трясло, подбрасывало и обо что-нибудь било на каждом шагу упыря, Ник сумел ухватить этот шуруп правой рукой. Он потрогал острый кончик шурупа, и в глубине его души зародилась надежда. Он воткнул шуруп в ткань мешка прямо под собой, затем вытащил его и сделал ещё одну дырку пониже первой.
Откуда-то сзади снова послышался вой, и Ник вдруг понял, что если что-то способно испугать даже упырей, значит, оно должно быть таким страшным, что и представить трудно. Он даже на миг перестал дырявить мешок – а вдруг он сейчас выпадет из мешка прямо в когти неизвестного чудовища? С другой стороны, если он умрёт сейчас, то он хотя бы умрёт самим собой – помня и своих родителей, и Сайласа, и даже мисс Люпеску.
Эта мысль его приободрила.
Он снова накинулся на ткань мешка, яростно втыкая в неё шуруп, образуя всё новые дырки.
– Давайте, парни, – крикнул епископ Батский и Веллский. – Вверх по лестнице – и мы дома, в Упырьхейме нам ничто не грозит!
– Ура, вашмилсть! – выкрикнул кто-то в ответ, вероятно, достопочтенный Арчибальд Фитцхью.
Упырь, который нёс мешок, стал двигаться по-новому: теперь это были не равномерные рывки вперёд, а чередование: вперёд-вверх, вперёд-вверх.
Ник растянул одну из дырок в ткани пальцем, проделав себе смотровое отверстие. Он выглянул наружу. Сверху было жуткое красное небо, а внизу…
…он увидел всё ту же пустыню, но теперь смотрел на неё с высоты в сотню метров. Вниз тянулись исполинские ступени, а справа тянулась стеной бледно-жёлтая отвесная скала. Ник не мог разглядеть Упырьхейм, но город, со всей очевидностью, был прямо над ними. Слева зияла пропасть. Он понял, что ему придётся падать на ступеньки. Оставалось надеяться, что упыри так спешат домой от опасности, что не заметят его побег. Высоко в красном небе кругами парили ночные призраки.
К счастью, позади знаменитого писателя Виктора Гюго никого не было, он поднимался в самом хвосте, и растущую в мешке дыру было некому заметить, равно как падение Ника.
Но там было что-то другое…
Ник забился внутрь, подальше от дыры. Он успел увидеть, как что-то огромное и серое неслось за ними по пятам. Он слышал грозное рычание.
Когда мистер Иничей оказывался перед выбором из двух одинаково неприятных вариантов, он говорил: "Я между Сциллой и Харибдой". Нику всегда было интересно, что это значит, поскольку на кладбище не было ни сцилл, ни харибд.
Я между упырями и чудовищем, подумал он.
И как только он так подумал, в мешок вонзились клыки и так рванули ткань, что она разошлась ровно по ряду дырок, проделанных Ником. Мальчик покатился по каменным ступеням и остановился возле огромного серого зверя, похожего на собаку, только гораздо больше. Зверь стоял прямо над ним. У него были горящие глаза, белые клыки и гигантские лапы. Он смотрел на Ника и громко дышал.
Упыри, бежавшие впереди, остановились.
– Проклятая Нора! – воскликнул герцог Вестминстерский. – Адская псина поймала мальчишку!
– Да и пусть! – отозвался китайский император. – Бежим!
– Ой-ой-ой! – вскрикнул тридцать третий президент Соединённых Штатов.
Упыри помчались дальше, к городу. Ник теперь был уверен, что лестницу высекали великаны – каждая ступенька была выше него ростом. Упыри изредка останавливались на своём пути, чтобы показать зверю – а может быть, и Нику – какой-нибудь неприличный жест.
Зверь не тронулся с места.
«Наверное, оно меня сожрёт, – с горечью подумал мальчик. – Очень умно ты придумал, Ник». Затем он подумал о доме на кладбище – и не смог вспомнить, почему решил его покинуть. Подумаешь, пёс-чудище. Нужно было вернуться домой. Его там ждали.
Ник вскочил, быстро проскользнул мимо зверя и спрыгнул со ступеньки на нижнюю, но, пролетев четыре фута собственного роста, он неудачно приземлился и подвернул ногу. Он упал и растянулся на камне, морщась от боли.
Было слышно, как зверь метнулся и прыгнул к нему. Он попытался подняться на ноги, но с вывихом это оказалось невозможным. Лодыжка онемела от боли, и он снова упал – на этот раз в сторону пропасти, в бесконечно растянутый во времени кошмар падения в никуда.
Он падал и падал, но откуда-то со стороны серого зверя ему послышался голос. Это был голос мисс Люпеску, который произнёс:
– Ах, Ник!
Ему иногда снились кошмары о падении, и сейчас они как будто все разом случились наяву. Полный ужаса и отчаянья полёт к неминуемой гибели где-то внизу. Ник почувствовал, что его ум способен сейчас вместить только какую-нибудь одну мысль. И он сейчас отчаянно выбирал между «Значит, эта серая псина – на самом деле мисс Люпеску!» и «Я разобьюсь в лепёшку о камни!»
Внезапно его чем-то укутало со всех сторон. Это нечто падало с той же скоростью, что и он. Затем послышались хлопки кожистых крыльев, и падение замедлилось. Дно пропасти перестало приближаться с прежней пугающей скоростью.
Крылья захлопали громче, и они взмыли вверх. Теперь единственной мыслью Ника было: «Я лечу!» Он действительно летел. Оглядевшись, он увидел над собой тёмно-коричневую голову, совершенно лысую, с глазами, похожими на отполированные до блеска чёрные шары.
Ник издал скрипучий звук, означавший просьбу о помощи на языке ночных призраков, и ночной призрак на это улыбнулся и издал гортанное уханье. По-видимому, он был доволен.
После очередного взмаха они с глухим шлепком приземлились на каменистую землю пустыни. Ник попытался встать, но нога снова предательски подвернулась, и он упал. Дул сильный ветер, и колючий песок пустыни немедленно вонзился в его кожу тысячей острых жал.
Ночной призрак присел рядом с ним, сложив кожистые крылья на спине. Ник вырос на кладбище, поэтому он привык к изображениям крылатых людей, но ангелы на надгробиях выглядели совершенно иначе.
По распростёртой по земле тени Упырьхейма к ним нёсся здоровенный серый зверь, похожий на гигантскую собаку.
И собака вновь заговорила голосом мисс Люпеску.
Она сказала:
– Ночные призраки уже третий раз спасли твою жизнь, Ник. Первый раз – когда ты позвал их на помощь, они услышали и передали мне, где ты. Второй раз – вчера, возле костра. Они кружили в темноте и слышали, как два упыря решили, что тебя подобрали не к добру, и лучше вышибить тебе мозги булыжником прямо там, а затем припрятать где-нибудь, чтобы позже вернуться и сожрать твою сгнившую плоть. Ночные призраки разобрались с ними без всякого шума. Третий раз – только что.
– Мисс Люпеску? Это вы?
Большая морда, напоминавшая собачью, наклонилась к нему, и на одно жуткое мгновенье ему показалось, что псина хочет вцепиться в него зубами, но вместо того она дружелюбно лизнула его по щеке.
– Ты подвернул ногу?
– Да. Не могу встать.
– Давай посадим тебя ко мне на спину, – предложил серый зверь, бывший мисс Люпеску.
Она что-то сказала ночному призраку на его хриплом языке, и тот подошёл, чтобы приподнять Ника. Он обхватил руками шею мисс Люпеску.
– Вцепись в мою шерсть, – сказала она. – Да покрепче. А сейчас, прежде чем мы тронемся, ты должен сказать… – и она издала высокий скрежещущий звук.
– А что это значит?
– «Спасибо». Или «До свидания». То и другое сразу.
Ник старательно проскрежетал, и ночной призрак издал что-то вроде умилённого смешка. Затем он проскрежетал в ответ, расправил свои огромные кожистые крылья – и, взмах за взмахом, понёсся прочь с пустынным ветром. Потоки воздуха подхватили его, как воздушного змея, и унесли ввысь.
– А теперь, – сказал зверь мисс Люпеску, – держись крепко! – и она начала разбег.
– Мы бежим к той стене с могилами?
– К упырским вратам? Нет. Ими только упыри пользуются. А я – Гончая Бога. У меня свои маршруты в ад и обратно, – Нику показалось, что на этих словах она помчалась ещё быстрее.
Взошла огромная луна, следом появилась маленькая, плесневелого цвета, а затем к ним присоединилась третья, красная как рубин. Серая волчица мчалась под ними над заваленной костями пустыней. Она остановилась у разбитой глиняной постройки, напоминавшей огромный улей. Рядом, прямо из мёртвого пустынного камня, сочился тонкий ручеёк воды, образуя небольшое озерцо и снова пропадая в камне. Волчица опустила морду и стала лакать воду. Ник зачерпнул воду руками и выпил её маленькими глотками.
– Это граница, – сказала мисс Люпеску. Ник посмотрел наверх. Три луны исчезли. Отсюда был виден Млечный путь. Он никогда прежде не видел его с такой ясностью – сияющий шлейф, раскинутый по небосклону. Небо было усеяно звёздами.
– Так красиво, – прошептал Ник.
– Когда ты вернёшься домой, – сказала мисс Люпеску, – я научу тебя названиям звёзд и созвездий.
– Было бы здорово, – ответил Ник.
Он снова прижался к её широченной серой спине, зарылся лицом в её шерсть и крепко вцепился в неё руками. Казалось, прошло всего несколько мгновений – а его уже несли – неловко, как взрослая женщина может нести шестилетнего мальчика, – по кладбищу, к гробнице Иничеев.
– Он потянул ногу, – сказала мисс Люпеску.
– Бедняжка, – сказала мисс Иничей, забирая у неё мальчика и баюкая его в своих едва видимых, почти бесплотных руках. – Я, признаться, ужасно волновалась. Но теперь он здесь, и всё остальное неважно.
И ему, наконец, стало хорошо и удобно – под землёй, в знакомом месте, на мягкой подушке. И темнота нежно и устало увлекла его в сон.
Лодыжка Ника опухла и стала синей. Доктор Трефузий (1870–1936, Да познает душа его блаженство) осмотрел её и заявил, что это всего лишь растяжение, ничего серьёзного. Мисс Люпеску принесла из аптеки эластичный бинт для повязки, а баронет Джосайя Вортингтон, которого похоронили вместе с его любимой тростью из чёрного дерева, охотно одолжил её Нику. Ник весело кривлялся, расхаживая с ней и изображая из себя столетнего старика.
Затем, опираясь на трость, Ник поднялся на холм и достал из-под камня спрятанный там листок.
"Гончие Бога" – такова была верхняя строчка, выведенная фиолетовыми чернилами. Это был первый пункт в списке.
"Те, кого люди называют оборотнями или вервольфами, сами называют себя Гончими Бога, поскольку считают свойственную им метаморфозу – подарком создателя. И они с рвением отрабатывают этот дар, преследуя злоумышленников до самых адовых врат."
Ник кивнул.
И подумал: "Не только злоумышленников".
Он прочёл весь список, стараясь как можно лучше запомнить его наизусть. Затем он спустился в часовню, где мисс Люпеску ждала его с мясным пирожком и большим пакетом картошки из лавки фиш-н-чипсов у подножия холма. Она уже приготовила очередную стопку списков, написанных фиолетовыми чернилами.
Они съели картошку вместе. Мисс Люпеску даже пару раз улыбнулась.
В конце месяца вернулся Сайлас. В левой руке он держал свой чёрный саквояжь, а правой кратко пожал руку Ника. Но это был старый добрый Сайлас, и Ник ужасно ему обрадовался. Он обрадовался ещё сильнее, когда оказалось, что Сайлас вернулся с подарком: маленькой копией Золотого моста из Сан-Франциско.
Дело шло к полуночи, но стемнело не до конца. Они втроём сели на вершине холма, глядя на огни городка, мерцающие внизу.
– Полагаю, в моё отсутствие здесь всё было в порядке?
– Я многому научился, – сказал Ник, держа в руках маленький мост. Он показал на небо:
– Вон там – охотник Орион. У него пояс из трёх звёзд. А это – созвездие Тельца.
– Молодец, – похвалил его Сайлас.
– А ты? – спросил Ник. – Ты чему-нибудь научился там, где ты был?
– Ещё как, – ответил Сайлас, но не стал вдаваться в подробности.
– И я, – важно произнесла мисс Люпеску. – Я тоже кое-чему научилась.
– Прекрасно, – сказал Сайлас. Где-то в кроне дуба ухнула сова. Сайлас продолжил:
– Знаете, до меня в пути дошли кое-какие слухи. Будто бы некоторое время тому назад вы побывали в таких далях, куда я бы не смог за вами последовать. И в другой ситуации я бы сказал, что следует теперь быть настороже, но, к счастью, память упырей коротка.
Ник сказал:
– Всё хорошо. Мисс Люпеску за мной присматривала. Мне ничего не грозило.
Мисс Люпеску посмотрела на Ника, и глаза её тепло блеснули. Затем она посмотрела на Сайласа.
– Есть столько полезных знаний, – сказала она. – Может, мне вернуться следующим летом, чтобы научить мальчика ещё чему-нибудь?
Сайлас посмотрел на мисс Люпеску, слегка изогнув бровь. Затем он вопросительно посмотрел на Ника.
– Я был бы рад, – ответил Ник.