Текст книги "Звездный дракон"
Автор книги: Нил Эшер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 29 страниц)
– Водки со льдом.
Андроид мгновенно схватил стакан и поднес его к водочному крану. Стэнтон гадал, являются ли плохо сидящая на андроиде сорочка, съехавший набок галстук-бабочка и мешковатые черные брюки образчиком местного юмора. Между тем бармен открыл контейнер со льдом, взял оттуда два радужных кубика и бросил в водку. Щипцы ему не понадобились: его металлические пальцы и представляли собой щипцы.
Джон только успел сделать первый глоток, как вошел Пелтер в сопровождении мистера Крана. Стэнтон поймал себя на том, что настолько привык к постоянному присутствию андроида, что почти перестал его замечать. Пожалуй, это не следовало вводить в привычку.
– Сейчас пойдем на склад, – сообщил Ариан.
– Ты уверен, что это хорошая мысль? – спросил Корлакис, оторвав взгляд от своих карт. – Еще немножко, и эта гадость утихнет, можно и подождать.
Пелтер подошел ближе, встал рядом со столом и не сводил глаз с Корлакиса до тех пор, пока наемник снова не поднял голову. Последовала неловкая пауза, затем Ариан снова заговорил:
– Хорошая это мысль или нет, значения не имеет. Вы сейчас пойдете и подгоните ко входу транспортер. Я сказал: сейчас.
Корлакис бросил карты на стол, встал и направился к выходу. Злобный взгляд достался мистеру Крану, торчавшему за спиной у Пелтера. Меннекен поднялся и поспешил следом за приятелем. Стэнтон проводил их взглядом. Корлакис сделает все, что ему прикажут. Выполнит что угодно, любое задание, и возьмет деньги. Пелтера он убить не посмеет, он не настолько глуп.
Ариан перевел взгляд на Джона.
– На два слова, – сказал он и кивнул в сторону барной стойки.
Остальные с любопытством наблюдали за ними, а они отошли на такое расстояние, что их разговор нельзя было подслушать. Возле стойки Стэнтон остановился и стал ждать, что же ему скажет Пелтер; тот поднял руку и прижал кончики пальцев к органическому модулю. Черты его лица исказились от видимого напряжения. Он опустил руку и посмотрел на мистера Крана. Андроид начал шевелить головой так, как уже несколько дней подряд не делал.
– У тебя есть пистолет-парализатор?
Стэнтон похлопал по карману брюк.
– Мне понравился такой, как у Корлакиса, – пояснил он. – Они тут дешевые.
– Вот и славно. Как только мы прибудем к складу и я дам тебе команду, обработаешь этим парализатором Дюсаша и Свента.
– Что? Но зачем?
– Просто сделай это.
– Как скажешь, Ариан.
Пелтер зажмурился на мгновение, а потом открыл глаза и посмотрел на двоих наемников. Они глядели на него с озадаченным видом.
– Свяжись с Джарвеллис. Пусть она будет на своем корабле через час. Если хочет, может оставаться у себя в каюте, но главное, удостоверься в том, чтобы она открыла для нас отсек «В» и будет готова открыть отсек «А».
Джону все это начинало не нравиться. Джарвеллис, естественно, встретила новость потоком весьма цветистых ругательств. Стэнтон ухмыльнулся, положил в карман рацию и вернулся в бар.
– У нас там встреча с Гренделем? – спросил он у Пелтера.
– С ним, – ответил тот.
Все более-менее вставало на свои места, и смысл происходящего уже не был тайной. Они молча ждали, пока к входу в отель от стоянки ATM не подплыл транспортер.
* * *
Поездка к складу вылилась в рискованное мероприятие. Старенький антигравитационный транспортер, фактически представлявший собой длинный ящик-фургон из металлического сплава с кабиной впереди и турбинами по бокам, раскачивался и подпрыгивал, минуя дождевые волны. Детектор уровня земли у машины явно барахлил. Двигатели безбожно тарахтели, но все же не настолько оглушительно, чтобы заглушать негромкую ругань Корлакиса, севшего за штурвал.
– Можно было бы подняться, – предложил Меннекен после того, как яростный шквальный порыв ветра попытался ударить машину о стену дома.
– Это не лучшая твоя идея, братец, – буркнул в ответ Корлакис.
Стэнтон, как и все остальные вцепившийся в страховочные ремни, не мог не согласиться. Если Корлакис не справится с управлением на малой высоте, все, по крайней мере, останутся живы. Джон бросил взгляд на мистера Крана, стоявшего посередине фургона. «Не намагничены ли у него подошвы?» Казалось, будто андроид приплавлен к полу.
Наконец они покинули район, где пролегали старинные гидрокарные улицы, и оказались посреди обширного скопления построек, с виду напоминавших гигантские ангары Ниссенаnote 12Note12
П. Н. Ниссен (1871 – 1930) первым предложил конструкцию ангара из гнутых металлических листов.
[Закрыть]. Стэнтон, вглядевшись во тьму за ветровым стеклом, увидел расширяющуюся вертикальную полоску света – это открылись двери одного из складов. Корлакис провел транспортер внутрь склада и опустил на пластобетонный пол.
Ага, вот их самое последнее приобретение.
Катер походил на крылатое яйцо – когда его было видно. Стэнтон уже знал, что если смотреть на катер слишком долго, он как бы таял на фоне стен склада. А потом увидеть его вновь можно было, только переведя взгляд на посадочные опоры, а потом вверх. Разумеется, во время преодоления атмосферы опоры втягивались внутрь, и тогда катер становился практически невидим невооруженным глазом. Кроме того, его невозможно было выследить с помощью радара и довольно трудно засечь с помощью любой другой разновидности сканирования. «Все-таки смешно, – подумал Стэнтон, – что Пелтер и ему подобные верят в свой шанс одолеть Правительство». Несмотря на то что модель устарела, катер превосходил многое из того, что имелось у сепаратистов.
– А это что за штуки? – поинтересовался Меннекен, указав на продолговатые пластины, прикрепленные к крыльям. Он видел катер впервые.
Пластины были хорошо видны, и если смотреть на них долго, начинало казаться, будто они подвешены в воздухе.
– Это антигравитационные подъемники для транспортировки катера, – объяснил Стэнтон.
– А у катера своей антигравитационной установки нет?
– Нет. Антигравитационные двигатели тяжелые, а катер должен быть как можно более легким. Кроме того, эти двигатели, даже когда они выключены, легко засечь. А уж когда они работают, то это почти все равно, как если бы ты трезвонил во все колокола или запускал фейерверки.
– Мог бы не устраивать тут ликбез, – буркнул Меннекен. – Я просто насчет безопасности подумал.
– С этим проблем быть не должно.
– А если будут?
– Тогда получится кратер. – Джон отвернулся, прекращая диалог.
Корлакис остановился около длинного открытого ящика и воззрился на его содержимое. Остальные подошли к Гренделю, которого сопровождали двое бритоголовых тяжеловеса-телохранителя. Стэнтон совсем не доверял толстяку, но он вообще мало кому доверял. Он просто небрежной походкой двинулся дальше, по пути заглянув в ящик. Там лежали четыре снаряда, каждый из них был в два метра длиной и толщиной в ладонь в самом широком месте – то есть посередине. На концах снаряды были острые, как иглы.
– На сверхсжатом газе, – сообщил Корлакис, догнав Стэнтона. – Здорово.
Корлакис на этот склад попал впервые. Впрочем, побывать здесь раньше успели только Стэнтон и Пелтер.
– И они тоже без всякой антигравитации, – уточнил Джон. – Иначе засекут на спуске.
Меннекен одарил его раздраженным взглядом. Вскоре они поравнялись с остальными.
– Значит, все здесь, – сделал вывод Корлакис, обводя рукой другие ящики.
– О да, наш друг Грендель большой коллекционер классного «железа», – сказал Стэнтон. – Кстати, будьте начеку да присматривайте за Свентом и Дюсашем.
Корлакис недоуменно посмотрел на Стэнтона, но спрашивать ни о чем не стал, лишь провел пальцем по застежке куртки, и ее края распахнулись. Меннекен глянул на брата и сделал то же самое. Они встали позади Свента и Дюсаша.
Первым заговорил Грендель.
– Так вы довольны? – спросил толстяк, держа руки перед собой так, словно показывал размеры пойманной рыбы.
– Я доволен товаром, но не тем, где он хранится, – ответил Пелтер.
Пожав плечами, Грендель показал на потолок. Ариан продолжал:
– Мы можем забрать ящики и отвезти их на «Лирика». К тому времени, как мы с этим покончим, дождь утихнет настолько, что можно будет забрать «пташку».
– Как пожелаете. Теперь все это ваше, – сказал Грендель. Было видно, что он мучается сомнениями. – Вам еще что-то нужно? – осведомился он.
– Увы, невзирая на то что ваш клиент снабдил меня полезными сведениями, я все же склонен не доверять вам.
– Я знаю, что вы… с ним говорили.
Стэнтон перевел взгляд с толстяка на Пелтера. Какой еще, к черту, клиент? О чем они болтали? Он сжал в потных пальцах рукоятку парализатора и боковым зрением заметил движение. Мистер Кран поставил на пол кейс. Ариан обернулся.
– Давай, – сказал он.
Выхватив пистолет, Джон дважды выстрелил. Свент и Дюсаш охнули, будто получили удары под ложечку, и ничком рухнули на пластобетонный пол. Корлакис и Меннекен были вооружены импульсниками, но, похоже, не соображали, в кого же надо целиться. Они отступили, стараясь держать под прицелом сразу всех. Стэнтон не обращал на них внимания.
– Ваш клиент сообщил мне, что со временем Ян Кормак отправится на планету Виридиан, – сказал Пелтер.
Грендель попятился назад. Двое телохранителей держали руки на кобурах и вопросительно смотрели на своего хозяина.
– В чем дело, Пелтер? – в испуге выговорил Грендель. – Мы так не договаривались.
Тот как ни в чем не бывало продолжал:
– На Виридиане я должен ждать Яна Кормака, и там я его убью. В этом плане намерения вашего клиента мне непонятны.
Неожиданно вперед бросился мистер Кран, подошвы его ботинок высекали искры из пластобетона. Привычным движением он схватил громил за грудки и поднял в воздух. Один пистолет, звякнув, упал на пол, второй выстрелил. Послышался глухой хлопок, и пальто мистера Крана задымилось, но он, похоже, не пострадал Андроид хорошенько стукнул телохранителей друг о дружку и бросил. Один из них рухнул на пол с треснувшим черепом и вылезшим из глазницы глазом. Из его ноздрей хлестала кровь. Второй успел вовремя поднять руки вверх, он был еще жив и пытался отползти в сторону. Грендель обернулся и в ужасе воззрился на своих охранников, повернул голову и залепетал:
– Вы не посмеете… Так нельзя… Мой клиент… они вас найдут…
Ариан покачал головой и постучал кончиками пальцев по поверхности органического модуля.
– Ты всем здесь заправляешь. А я сказал, что мной управлять нельзя. Твой клиент (это слово Пелтер словно бы выплюнул) слишком далеко и мало что может сделать. А без тебя некому тут будет приказывать. – Он бросил взгляд на Меннекена и Корлакиса. – Убейте его.
Двое наемников расправили плечи. Стэнтон заметил, как пропала обескураженность в их глазах – теперь они понимали, что от них требуется. Грянули в унисон два импульсника, и Грендель издал испуганный вопль. В его груди образовались две здоровенные дыры, но он был настолько массивен, что не сразу отдал концы. Третьим выстрелом ему оторвало руку до локтя, четвертый разряд попал в лоб. Удивительно, но он сумел сделать два шага, и только потом у него подкосились ноги, и он, обмякнув, опустился на пол, став похожим на сгнивший плод.
– К чему все это, не пойму? – Джон уставился на своего приятеля.
Сепаратист снова постучал кончиками пальцев по чешуйчатому модулю.
– Дракон пытался управлять мной через этого ублюдка. – Он указал на бесформенный труп Гренделя. – Он уже успел завладеть Свентом и Дюсашем и еще парой-тройкой сотен ребят,
– Дракон. Ты имеешь в виду того, с Астер Колоры…
– Да, я имею в виду именно его.
– А как же теперь быть с остальными?
– Контроль очень тонкий. Теперь он уже не может ими управлять.
Раздался глухой звук выстрела слева от Стэнтона. Он повернул голову и увидел, что Меннекен прикончил второго бритоголового телохранителя. Мистер Кран стоял рядом и смотрел на мертвеца, по-птичьи вертя головой. Пелтер посмотрел на него, и андроид замер.
– Теперь погрузим ящики. Ты полетишь в катере вместе со мной. Остальные поедут на транспортере.
Стэнтон кивнул.
– А с этими как? – спросил Корлакис, наставив им-пульсник на Свента и Дюсаша.
– Удали их модули, – распорядился Пелтер.
– Без наркоза опасно.
Ариан не отрывал взгляда от Корлакиса. Тот пожал плечами и что-то вынул из кармана. Послышался щелчок, блеснул чейнгласс.
– А как же с твоим? – осведомился Стэнтон. Пелтер закрыл глаза. Вид у него был такой, словно он сейчас рухнет в обморок. Но он поднял руку и сжал в пальцах чешуйчатый модуль. Модуль словно бы дернулся.
– Ты об этом? – Его голос прозвучал злобно и натянуто.
Джон отступил назад, взялся за рукоятку парализатора и постарался сохранить бесстрастное выражение лица. Кто знал, что мог вытворить Ариан Пелтер? А тот вдруг скривился и, резким движением оторвав от головы модуль, швырнул его на пол. В следующее мгновение модуль захрустел у него под ногами. В конце концов остатки модуля превратились в жижу.
– Вот так – с моим, – процедил Пелтер сквозь зубы.
Слой облаков трескался, будто хлебная корка, в нем образовывались лимонно-желтые прорехи. Пелтер легко подал вперед штурвал, и катер плавно выплыл из складского ангара и поднялся в воздух. Подъем осуществлялся исключительно за счет антигравитационных транспортировочных пластин, да и вперед катер двигался благодаря различным углам их наклона. Из-за того, что катер не был оборудован ни реактивными двигателями, ни какими бы то ни было иными, и в связи с его аэродинамическими качествами двигалась «пташка» завораживающе, даже страшновато бесшумно. «Просто как призрак какой-то», – подумал Стэнтон, глядя в стекло и не сразу рассмотрев корпус и крылья катера, внутри которого он сидел.
«Пташка» начала набирать скорость, и тут наконец послышался звук – неприятный свист ветра. Пелтер потянул штурвал на себя, повернул антигравитационные пластины так, чтобы они сдерживали скорость, и включил воздушные тормоза на крыльях. Джон вцепился одной рукой в спинку кресла пилота, другой уперся в потолок кокпита. Кресла второго пилота в кабине не было, поэтому для хорошего обзора приходилось стоять. Впереди мчался транспортер, который вел Корлакис. По сравнению с «пташкой» он казался уродливым комком – если, конечно, нечто невидимое вообще можно с чем бы то ни было сравнивать.
Пелтер подал штурвал в сторону, и «пташка» накренилась набок над Порт-Локом. Стэнтон с трудом удержался на ногах и посмотрел вниз. С высоты аркадные кварталы выглядели лабиринтом из кубиков с вкраплениями голубовато-зеленых зарослей акаций и свежей изумрудной зелени, успевшей вырасти за время ливня. Повсюду вокруг в лужах и канавах отражались просветы в небе. Еще было видно озеро, поверхность которого рассекали быстроходные скутеры. Жители Порт-Лока выбирались на волю после вынужденного затворничества. Джон невольно подумал: «Мне бы ваши заботы». К зависти примешивалось легкое чувство превосходства, а его трудно было не ощущать, пролетая в небе невидимкой.
Когда «пташка» миновала башни, увенчанные «луковками», и обширный район, застроенный отелями и офисами, Стэнтон крепче вцепился в спинку кресла. Озеро исчезло из виду, впереди он увидел полосу пустырей, отделявшую город от космопорта. Два звездолета – невыразительный серый внутрисистемный грузовик и еще один, объемистый, заостренный, с зеленоватой блестящей металлической обшивкой, – опускались на поле, где было очень мало свободных мест. Космопорт со множеством разномастных кораблей вдруг показался Стэнто-ну маленьким городком на окраине мегаполиса, а в этих странных домах словно бы обитали представители иного народа.
– Поглядывай на эти корабли, когда будешь подлетать, – посоветовал он приятелю.
– Я знаю, что делаю, – отозвался Пелтер.
Джон посмотрел на него и увидел, что впервые с тех пор, как они покинули Чейн III, лицо сепаратиста отражает что-то наподобие радости. Ариан вел «пташку» на посадку плавно и легко, пролетев всего в нескольких метрах над верхушками деревьев. Стэнтон посмотрел вправо, в сторону ворот. Четверо охранников наблюдали за транспортером, приземлявшимся рядом с «Лириком». «Пташку» они, похоже, не заметили.
– По закону все грузы следует провозить через ворота. Перелеты через забор чреваты серьезным штрафом. Как мы будем выкручиваться? – спросил Джон.
Пелтер склонился к штурвалу с неприятной гримасой.
– Они идут, – сообщил Корлакис по открытой линии связи с транспортера.
Четверо охранников шагами по полю к «Лирику». Стэнтон гадал, чем закончится стычка с ними.
– Можно было бы откупиться, – сказал он Ариану.
– Оставайтесь в транспортере, – распорядился тот. – Не выходите к ним. Сейчас я кое-что попробую.
Стэнтон провел ладонью по лицу. Он-то отлично понимал, что попробует Пелтер. С тех пор как сепаратист избавился от чешуйчатого модуля, что-то зловещее появилось в его поведении и все время искало выхода.
– Ты знаешь, – медленно начал Ариан, – что наша «пташка» почти целиком сделана из чейнгласса?
Катер теперь плыл всего в метре над землей, а охранники шагали плотной группой метрах в ста впереди. Пелтер немного прибавил скорость и нагнал четверку охранников.
– «Пташка» – это почти как здоровенный клинок.
В последнее мгновение он повернул две антигравитационные пластины перпендикулярно друг к другу. Катер завертелся по кругу. Стэнтон увидел, как одного охранника оторвало от земли и закрутило в воздухе, как рассекло пополам второго… Пелтер выровнял пластины, повернул их так, чтобы прекратить вращение, и направил «пташку» к «Лирику». Крылья катера стали красными.
– Ты должен понять вот что, Джон: я одерживаю победы потому, что быстро соображаю и умею находить самое быстрое решение проблемы, – заметил Пелтер.
«А я-то думал, что это все потому, что ты безжалостный психованный ублюдок». Свои мысли Джон оставил при себе и устремил взгляд на открытый люк отсека «А» «Лирика». Шар звездолета был горизонтально разделен пополам, и верхняя половина держалась над нижней с помощью гидравлических домкратов. Пелтер поднял «пташку» над землей и провел ее в проем люка. Внутри отсека были готовы скобы и прочие устройства для того, чтобы надежно закрепить катер. Ариан остановил «пташку», послышался негромкий звон, затем он выключил механизм управления антигравитационными пластинами. . Джон покинул кабину и направился к боковой двери, по пути бросив взгляд на мистера Крана, сидевшего на корточках посередине кабины, и ему вдруг захотелось, чтобы все закончилось здесь и сейчас. Да, он начал сдавать и понимал это.
Стэнтон рывком открыл дверь, ступил на прозрачное крыло и соскользнул на палубу. К крылу прилипли два пропитанных кровью комбинезона. Он прошагал по палубе к отрытому люку и услышал, как вышли из катера мистер Кран и Пелтер. Стоя на верхней ступеньке трапа, Джон запрокинул голову и полюбовался тем, как лимонно-желтый солнечный свет пробивается сквозь облака.
Между тем к «Лирику» направились двое таможенников. Меннекен и Корлакис были готовы к встрече с ними.
Стэнтон отвернулся и пошел помогать Свенту и Дю-сашу загружать ящики в отсек «В».
17
Серия «голем». Серия андроидов, иначе говоря – искусственных людей, впервые была произведена компанией «Cybercorp» в две тысячи сто пятидесятом году. Утверждают, что голем первый (он был вьшущен в единственном экземпляре) просуществовал всего четыре часа. На него напали не то грабители, не то похитители внутренних органов для трансплантации, и, видимо, вследствие обстрела из парализующего оружия андроид загорелся. Впоследствии его память была восстановлена, и виновных в нападении арестовали. Второй голем был сложнее по конструкции и сильнее, однако его нельзя было назвать удачной копией человека. Только к выпуску голема восьмого «Cybercorp» удалось добиться почти идеального внешнего сходства. Продажи андроидов этой серии выдвинули «Cybercorp» в разряд крупнейших корпораций. Андроиды нашли применение во Всемирной Организации Здравоохранения, в Центре службы безопасности Земли, в различных религиозных организациях. Начиная с голема пятнадцатого, после сто седьмого пересмотра теста Тьюринга, андроиды этой серии были отнесены к категории обладателей искусственного разума и получили статус рабов. С тех пор каждый изготовленный голем должен трудиться по контракту, согласно которому он отрабатывает затраты на его производство и в итоге приносит ощутимую прибыль как компании «Cybercorp», так и тому, кто его приобрел. Серия до сих пор пользуется успехом. В настоящее время компания «Cybercorp» является межзвездной корпорацией.
Из «Руководства для квинсов» (составленного людьми)
Казалось, спуск будет длиться вечно, но Кормак старательно считал огоньки светильников, парившие в воздухе наподобие светящихся пчел, и поэтому знал, что пока отряд одолел всего полкилометра. Шахта не отклонилась в сторону ни на сантиметр. Не изменились и размеры туннеля. Только лед на стенках стал выглядеть немного иначе: белые цветы, образованные замерзшей водой и льдом с голубыми и зелеными примесями, напоминали диковинные пещерные рисунки.
– У меня определяются странные параметры, – сообщил Карн, глядя на прибор, пристегнутый к запястью.
– Какие? – спросил Кормак.
– Небольшие колебания температуры и кое-какие изменения плотности воздуха. Что-то движется.
– Механизм или живое существо?
– Какая разница?
Яну показалось, что он уже с кем-то разговаривал в таком духе, но не смог удержаться от попытки добиться более четкого ответа.
– Самодетерминизм? – спросил он.
– Этим обладают только машины. Назовите мне форму жизни, которая не является рабом генетически запрограммированных посылов?
– Да-да, конечно… У вас хоть какая-то догадка есть насчет того, что там, внизу?
Карн снова взглянул на детектор.
– Не знаю. Я посылаю сигнал через головы Сенто и Ганта, но по-прежнему есть помехи. Трудно сказать,
– Возможно, наши светильники взбудоражили что-то или кого-то… Гант, у вас с вашими огоньками обратная связь имеется?
Гант оглянулся через плечо.
– Три самых нижних с самого начала не посылали сигналов, но у нас есть возможность отправить несколько светильников прямо в пещеру.
Кормаку стало не по себе. Кто отключил светильники? Какая-то автоматическая система или нечто пытающееся укрыться в темноте?
Когда отряд спустился на километровую глубину, стало ясно, что именно здесь был уничтожен зонд. Обломки аппарата вонзились в камень, лед почернел от дыма. Ниже во льду виднелись длинные царапины, от стекловидной породы, из которой были сложены стенки, были отломаны плоские куски.
– Похоже, зонд на что-то налетел, – сказал Гант.
– На какую-то преграду, барьер? – предположил Ян.
– Тогда бы он остановился. – Карн привел весомый аргумент. – Кроме того, тут нет никаких признаков искусственного крепежа.
Царапины были очень похожи на отметины, оставленные когтями, и ему ужасно не понравился возникший в уме образ. Некто, встретившийся на пути зонда, изо всех сил цеплялся за стенки, чтобы удержаться. Это ему не удалось, но по всей окружности шахты остались следы, красноречиво говорившие о размере того, кто их оставил. У Кормака возникли серьезные опасения.
– Внимательнее, – сказал он и заметил, что Сенто и Гант уже взяли оружие наизготовку.
Когда до подземной полости оставалось еще полкилометра, у Яна вдруг странно запульсировало за ключицей. Частота пульсации нарастала, она распространилась на все тело и превысила предел чувствительности. А потом тьма поглотила огоньки внизу, и послышался такой звук, будто тонна металлического лома прокатилась по льду и камню. Просвет шахты заполнился темным силуэтом, который начал быстро приближаться. Это было нечто среднее между огромным тарантулом и клещом, но сделано было «насекомое» из отполированной хромированной стали.
– Господи Иисусе! – воскликнул Гант.
– Стреляйте в него! – прокричал Кормак. Тварь явно спешила им навстречу не для того, чтобы радушно поприветствовать.
Туннель озарили ослепительные вспышки. Со стен начали падать капли расплавленной горной породы. Ян увидел, как отскочила одна хромированная лапа, а потом, когда туннель заполнился расползающимся во все стороны облаком углекислотного пара, чудовище напало на Ганта и Сенто.
– Назад!
Трос, привязанный к Карну и тянущийся к Сенто, дернулся в сторону, и Карн ударился о стенку шахты. Посреди облака пара сверкнули новые вспышки, послышался такой звук, словно заработал компрессор.
– Они отскакивают от него! Господи! Сенто! – прозвучали крики Ганта.
Стреляя на ходу, он появился из облака, ему под ноги падала страховочная пена. Потом появилось чудовище, старавшееся цепляться лапами за стенки туннеля. Теперь нескольких лап у него не хватало, и его туловище, имевшее форму слезы, избороздили царапины, но все же казалось, что тварь не замечает повреждений. Ее мандибулы, оснащенные трезубыми клешнями, раскрылись и обхватили Ганта, хотя тот непрерывно палил прямо в пасть твари. Он вскрикнул и выругался.
Кормак вытащил из футляра сюрикен. Он знал, что позади Эйден и Торн навели оружие на чудище. Но четкого прицела не получалось, к тому же тварь начала пятиться назад, унося вопящего Ганта. Катушка блока, на которую с бешеной скоростью наматывался чейнхлопковый трос, издавала пронзительный свист.
Ян убрал сюрикен в футляр и скомандовал:
– Вперед.
Они продвинулись дальше по туннелю, к тому месту, где у стенки лежал Сенто, вцепившись пальцами в камень с такой силой, что кожно-мышечное покрытие отъехало назад, обнажив металлический каркас. Голову и одну руку у него оторвало, большая часть кожи отделилась. Андроид лежал совершенно неподвижно. – Кормак обернулся к Эйдену.
– Улавливаешь что-нибудь?
– Его система самосохранения в порядке.
– Ладно. Займи его место в цепочке, его оставь здесь. Нам нужно попытаться выручить Ганта. – Он посмотрел на Карна. – Ждите здесь, пока мы вас не позовем. В противном случае – улепетывайте отсюда к чертовой матери.
Кормак и Торн пошли вперед и углубились внутрь постепенно оседавшего облака углекислотного пара. Гант все еще кричал, и, наверное, это был хороший знак. Они побежали трусцой под уклон, выставив параметры трения на максимум. На бегу Кормак задал на пульте футляра особую программу атаки для сюрикена, из футляра послышалось довольное урчание – это заработал на полную мощность источник питания.
– Нужно заставить эту тварь отпустить Ганта, – бросил Кормак через плечо угрюмо-зловещему Торну. – Как только она это сделает, мой сюрикен, пожалуй, сможет ее одолеть.
– Гант говорил, что наши снаряды от нее отскакивают.
– Это были легкие снаряды… и они отскакивали от туловища… но повредили лапы… и усики…
Как раз в этот момент крики Ганта вдруг смолкли, и трос провис. Новое облако углекислотного пара поползло вверх по туннелю. Кормак понял, что это значит: порвался термальный скафандр. Торн тоже, по-видимому, об этом догадался,
Вскоре они добрались до того места, где были уничтожены светильники. Торн швырнул вперед два фальшфейера, и подземная полость озарилась ядовитым розовым светом.
– У этой сволочи нет глаз, – заметил англичанин. – Она пользуется сонаром, заметили?
Ян утвердительно кивнул. Ему тоже так показалось.
– Этот паук уничтожил огоньки, когда они двигались. Вероятно, он тут для того и посажен, чтобы уничтожать все, что движется.
Он обернулся и увидел, что их быстро нагоняет Эйден.
В зареве пламени фальшфейеров они увидели что-то наподобие сверкающей дуги – слишком громадное, чтобы это могло быть туловище гигантского паука. Один из фальшфейеров погас. Торн бросил в пещеру еще два, и тогда он, Кормак и Эйден отпустили страховочный трос и, спрыгнув вниз, приземлились на выпуклую металлическую поверхность. Она была слишком гладкая, совсем не создавала трения, и все трое сползли на пол. Паукообразная тварь бросилась на них, скользя по останкам Ганта. Торн и Эйден без промедления открыли огонь на поражение. Кормак метнул сюрикен с максимально расправленными чейнглассовыми лезвиями. Перед стеной огня тварь остановилась, и тут по ней ударил сюрикен. Раздался душераздирающий вой, посыпались искры. От туловища гигантского паука отделился кусок, а звездочка отлетела назад, замерла в воздухе – и ударила снова. Чудовище повалилось на бок, а сюрикен все подлетал и наносил удар за ударом. Пещера наполнилась углекислотным паром. Торн и Эйден палили вслепую. Кормак слышал, как тварь скребет по полу лапами и пытается уползти, как всякий раз перед новым ударом свистит в воздухе сюрикен. Вскоре скрежетание стихло. Торн и Эйден подняли бластеры к плечу.
– Подох он, что ли? – спросил англичанин.
– Если вообще был жив, – буркнул в ответ Ян. Сюрикен продолжал наносить удары до тех пор, пока Кормак не нажал на кнопку возврата. Звездочка вылетела из углекислотного тумана, втянула в себя лезвия и стряхнула клочки чего-то зеленого, замерзшего, похожего на осколки изумруда. Ян поднял руку, и сюрикен нырнул внутрь футляра.
Туман охладился, начал падать снег.
Существо, похожее на гигантского паука, лежало, разорванное на куски, в замерзшей зеленой луже. Не глядя на него, Торн поспешил к тому, что осталось от Ганта. Увы, тот тоже был разорван на части. Кормак сокрушенно покачал головой и задержал взгляд на вмерзшей в пол руке солдата.
– Работа Тенкиана, – проговорил Эйден, встав рядом с Кормаком.
– Угу, – отозвался он, наблюдая за Торном, который, разыскав голову Ганта, отрывал ее от пола вместе с пластиной замерзшей крови.
– Вряд ли можно надеяться на его выздоровление, – сказал Торн.
Шутка получилась слишком горькой.
– С ним все будет в порядке, – сказал Эйден Кормаку, перейдя на особый канал связи. – Торн знает, что риск неизбежен, и к смерти относится философски. На борту «Гибрис» он помянет Ганта, а потом мертвецки напьется. А потом будет жить дальше. Украинец поступил бы точно так же.
Кормак взглянул на голема «тридцатого», гадая, на самом ли деле тому ведомо чувство сострадания или андроид его просто мастерски воспроизводит. Уже несколько столетий этот вопрос не давал покоя человечеству.
– Карн, можете спускаться, – сказал Кормак и прошел мимо останков спаркинда к артефакту, ради которого отряд стремился попасть сюда.
Существо лежало на полу, похожее на гигантскую каплю ртути. В свете фальшфейеров оно тускло блестело, и казалось, будто его покрывает тонкий слой изморози. Приглядевшись получше, никакой изморози на поверхности объекта Кормак не обнаружил. Он прижал руку к объекту и сильно нажал. Рука соскользнула. Поверхность не создавала трения, но вблизи было видно, что структура у объекта мелкокристаллическая, и, по идее, на ощупь он должен быть хоть немного шероховатым.
Карн осторожно спустился в пещеру и довольно долго смотрел на убитое существо, потом перевел взгляд на останки Ганта и поспешно вернул свое внимание к неопознанному объекту. Он отстегнул от ремня устройство, похожее на медное блюдечко, и прижал его к поверхности артефакта.
– Это металлургический тестер – или, короче, М-тестер. Мы пользуемся такими для обнаружения каверн в металле, идущем на изготовление обшивки звездолетов, да и не только. Этот прибор умеет также замерять напряжение металла, изменение его плотности, конфигурации сплавов… – Он замолчал, посмотрев на Торна, сидевшего на корточках у стены и державшего в руках голову друга, и поскорее перевел взгляд на маленький дисплей М-тестера. – Невероятная плотность, – скороговоркой выпалил он, присел на корточки и осмотрел поверхность объекта в том месте, где тот соприкасался с полом. – Наверняка он полый внутри.