Текст книги "Повести"
Автор книги: Николай Гоголь
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)
ЛБ18 – и вот вредит
Посмотрим однако же еще одно письмо.
ЛБ18 – Посмотрим однако же далее
Там, может быть, дело раскроется само собою.
ЛБ18 – Там
Софи влюблена в него до безумия.
а. Барышня <влюблена>
б. как в тексте ЛБ18
Папа очень весел. Я даже слышала от нашего Григория, который ~ полковником…
ЛБ18 – Папа очень весел и я даже слышала
Я даже слышала от нашего Григория, который ~ скоро будет свадьба; потому что ~ полковником…
ЛБ18 – было: я сомневаюсь только, чтобы они были счастливы. У людей чувства, кажется, гораздо слабее наших
Я даже слышала от нашего Григория, который ~ непременно видеть Софи или за генералом, или ~ полковником…
а. видеть > Софи на свете
б. как в тексте ЛБ18
Я даже слышала от нашего Григория, который ~ за камер-юнкером, или за военным полковником…
ЛБ18 – нет
Всё, что есть лучшего на свете, всё ~ генерал. Чорт побери! ЛБ18;
Ар, П – нет
Найдешь себе бедное богатство, думаешь достать его рукою, – срывает у тебя камер-юнкер или генерал.
ЛБ18 – было: Золото красит
Найдешь себе бедное богатство, думаешь достать его рукою, – срывает у тебя камер-юнкер или генерал.
а. его
б. срывает у тебя ЛБ18
Желал бы я сам сделаться генералом, не для того, чтобы получить руку и прочее.
ЛБ18 – достигнуть и получить руку
Нет; хотел бы быть генералом для того только, чтобы увидеть, как ~ обоих.
а. чтобы сказать: плюю я на вас обоих
б. чтобы увидеть ЛБ18
Нет; хотел бы быть генералом для того только, чтобы увидеть, как они будут ~ обоих.
ЛБ18 – как они будут подличать и сказать им, я плюю
Декабря 3.
ЛБ18 – нет
Не может быть.
ЛБ18 – Гм. Эту статью непременно нужно обсудить хорошенько. Не может быть
Что ж из того, что он камер-юнкер.
ЛБ18 – Что ж что камер-юнкер
Ведь это больше ничего кроме достоинство; не какая-нибудь вещь видимая, которую бы можно взять в руки. ЛБ18, Ар;
П – больше ничего, как
Ведь это больше ничего кроме достоинство; не какая-нибудь вещь видимая, которую бы можно взять в руки.
ЛБ18 – ведь не видимая какая-нибудь вещь
Ведь это больше ничего кроме достоинство; не какая-нибудь вещь видимая, которую бы можно взять в руки. ЛБ18, Ар;
П – можно было взять
Ведь это больше ничего кроме достоинство; не какая-нибудь вещь видимая, которую бы можно взять в руки.
ЛБ18 – в руку
Ведь у него же нос ~ так же, как и у меня, как и у всякого; ведь ~ не кашляет.
ЛБ18 – как и у всякого, как и у меня
Ведь у него же нос ~ у всякого; ведь он им нюхает, а не ест, чихает, а не кашляет.
ЛБ18 – ведь он тоже должен нюхать табак, чихать
Я несколько раз уже хотел добраться, отчего происходят все эти разности.
ЛБ18 – отчего это эти все разности происходят
Может быть я какой-нибудь граф ~ советником?
ЛБ18 – Может быть я совсем не титулярный советник. Может быть я какой-нибудь
Ведь сколько примеров ~ дворянин, а просто какой-нибудь мещанин или ~ государь. Ар;
П – простой какой-нибудь мещанин
ЛБ18 – какой-нибудь мещанин
Ведь сколько примеров ~ вельможа, а иногда даже и государь. ЛБ18;
Ар, П – или барон или как его
Когда из мужика да иногда выходит эдакое, что же из дворянина может выйти?
ЛБ18 – должно выйти
Вдруг, например, я вхожу в генеральском мундире: у меня ~ наш?
ЛБ18 – Вдруг я вхожу к нашему
Вдруг, например, я вхожу ~ скажет и сам папа, директор наш?
ЛБ18 – и самый твой папа
Это масон, непременно масон, хотя он и прикидывается таким и эдаким, но ~ два пальца.
ЛБ18 – прикидывается мартинистом
Это масон, непременно масон, хотя ~ эдаким, но я тотчас заметил, что ~ два пальца. ЛБ18, Ар;
П – однако я тотчас
Это масон, непременно масон, хотя ~ масон: он если даст кому руку, то ~ два пальца.
а. если подаст кому руку
б. как в тексте ЛБ18
Это масон, непременно масон, хотя ~ руку, то высовывает только два пальца.
ЛБ18 – высовывает всегда
Да разве я не могу быть сию же минуту ~ каким-нибудь?
ЛБ18 – Разве я не могу
Декабря 5.
ЛБ18 – нет
Странные дела делаются в Испании. Я даже не мог хорошенько разобрать их.
ЛБ18 – Странные дела ~ разобрать
Пишут, что престол упразднен и что чины находятся в затруднительном положении ~ возмущения.
ЛБ18 – нет
Да, говорят, нет короля.
ЛБ18 – Говорят нет
Не может статься, чтобы не было короля.
ЛБ18 – Не может быть
Государство не может быть без короля.
ЛБ18 – Государство всякое >
Король есть, да только он где-нибудь находится в неизвестности.
ЛБ18 – да только [может] он верно где-нибудь
Он, статься может, находится там же, но какие-нибудь ~ причины.
ЛБ18 – Он может быть и там же находится
Он, статься может, находится ~ или опасения со стороны соседственных держав, как-то: Франции и других ~ причины.
а. опасения чтобы
б. опасения соседственных держав, Франции ЛБ18
Он, статься может, находится ~ скрываться, или есть какие-нибудь другие причины.
ЛБ18 – иначе же не может быть никаким образом.
Да притом и дела политические всей Европы: австрийский император, наш государь… ЛБ18;
Ар, П – нет
Мавра замечала мне, что я за столом был чрезвычайно развлечен.
ЛБ18 – чрезвычайно был рассеян
И точно, я две тарелки, кажется, в рассеянности ~ расшиблись. ЛБ18, Ар;
П – И точно, я, кажется, в рассеянности бросил на пол две тарелки, которые тут же разбились.
Ничего поучительного не мог извлечь.
ЛБ18 – Никакой цели и ничего поучительного
Большею частию лежал на кровати и рассуждал о делах Испании. ЛБ18, П;
Ар – на кровате
В Испании есть король.
ЛБ18 – король есть
Именно только сегодня об этом узнал я.
ЛБ18 – Я именно узнал это только сегодня
Признаюсь, меня вдруг как будто молнией осветило.
ЛБ18 – Меня так вдруг как будто
Как могла взойти мне в голову эта сумасбродная мысль. ЛБ18, Ар;
П – войти мне в голову
Как могла взойти мне в голову эта сумасбродная мысль.
ЛБ18 – сумасбродная сумасшедшая мысль
Хорошо, что еще не догадался никто посадить меня тогда в сумасшедший дом.
ЛБ18 – Хорошо что меня не догадался тогда посадить
Теперь я вижу всё как на ладоне.
а. всё совершенно так ясно
б. всё совершенно как на ладоне ЛБ18
А прежде, я не понимаю, прежде всё было передо мною в каком-то тумане.
ЛБ18 – всё было в тумане
И это всë происходит, думаю, оттого, что ~ Каспийского моря.
ЛБ18 – И это всё, я думаю, происходит
Сначала я объявил Мавре, кто я.
ЛБ18 – Прежде всего [ясно] объявил
Я однако же старался ее успокоить, и в милостивых словах старался ее уверить [уверить ее] в благосклонности, и что ~ сапоги. ЛБ18;
Ар, П – нет
Я однако же старался ~ в благосклонности, и что я вовсе ~ сапоги. ЛБ18;
Ар, П – сказавши, что
Я однако же старался ~ вовсе не сержусь за то, что ~ сапоги.
ЛБ18 – не сержусь на то
Я однако же старался ~ за то, что она мне иногда дурно чистила сапоги.
ЛБ18 – она иногда мне
Она испугалась оттого, что находится в уверенности, будто все короли в Испании похожи на Филиппа II.
а. Она, я знаю, думает, что в <Испании>
б. Она уверена
в. как в тексте ЛБ18
Но я растолковал ей, что ~ капуцина…
ЛБ18 – я растолковал
Но я растолковал ей, что между мною и Филиппом нет никакого сходства и что ~ капуцина…
ЛБ18 – никакого нет сходства
Но я растолковал ей, что ~ сходства и что у меня нет ни одного капуцина… ЛБ18;
Ар, П – нет
В департамент не ходил. Чорт с ним!
ЛБ18 – В департамент я не ходил. Чорт с ним! и не намерен ходить.
Мартобря 86 числа.
ЛБ18 – Мартобря 86
Сегодня приходил наш экзекутор с тем, чтобы ~ на должность.
ЛБ18 – экзекутор из департамента
Сегодня приходил ~ в департамент, что уже более трех недель как ~ на должность.
а. что три недели
б. что более трех недель ЛБ18
Сегодня приходил ~ как я не хожу на должность.
ЛБ18 – не хожу в департамент
Я для штуки пошел в департамент.
ЛБ18 – Но люди несправедливо ведут счет неделями. Это жиды ввели, потому что раввины их в это время моются. – Я однако же для штуки пошел в департамент.
Начальник отделения думал, что ~ равнодушно, не слишком гневно и не слишком благосклонно, и сел ~ не замечая.
ЛБ18 – ни гневно, ни благосклонно
Начальник отделения думал, что ~ благосклонно, и сел на свое место, как будто никого не замечая. ЛБ18, П;
Ар – сел на свое место
Начальник отделения думал, что ~ место, как будто никого не замечая.
ЛБ18 – как бы никого не замечая
Господи боже! какую бы вы ералаш подняли, да ~ директором.
а. Я думаю
б. как в тексте ЛБ18
Господи боже! какую бы вы ералаш подняли, да ~ директором. Ар;
П – какой бы вы ералаш
Господи боже! какую бы вы ералаш подняли, да и сам начальник отделения начал бы ~ директором.
ЛБ18 – начал бы перед мною кланяться в пояс так, как он обыкновенно кланяется перед нашим директором.
Передо мною положили какие-то бумаги, чтобы я сделал из них экстракт.
а. какие-то бумаги пере<писать>
б. что-то извлечь ЛБ18
Многие чиновники побежали наперерыв, чтобы показать себя перед ним.
ЛБ18 – побежали наперерыв в швейцарскую скидывать с него шинель
Когда он проходил чрез наше отделение, все застегнули на пуговицы свои фраки; но я совершенно ничего!
ЛБ18 – но я ни с места
Что за директор!
ЛБ18 – Что за директор, [какой] директор
Какой он директор? Он пробка, а не директор.
ЛБ18 – Он совсем не директор. Он пробка.
Мне больше всего было забавно, когда подсунули мне бумагу, чтобы я подписал. Ар;
П – Мне забавнее всего было
ЛБ18 – Но больше всего мне было забавно
Мне больше всего было забавно, когда подсунули мне бумагу, чтобы я подписал.
ЛБ18 – как подсунули
Они думали, что я напишу на самом кончике ~ не так?
ЛБ18 – что я по обыкновению подпишу
Они думали, что я напишу на самом кончике листа: столоначальник ~ не так?
ЛБ18 – на самом кончике бумаги
Нужно было видеть, какое ~ я кивнул только рукою сказав: “не нужно никаких знаков подданничества!” ЛБ18, Ар;
П – махнул только рукою
Нужно было видеть, какое ~ рукою сказав: “не нужно никаких знаков подданничества!”
а. говор<я?>
б. сказал ЛБ18
Лакей хотел меня не впустить, но я ему такое сказал, что он и руки опустил. Ар;
П – не хотел меня впустить
ЛБ18– меня хотел не впустить
Она сидела перед зеркалом, вскочила и отступила от меня.
а. Она встрев<ожилась>
б. как в тексте ЛБ18
Она сидела перед зеркалом, вскочила и отступила от меня.
ЛБ18 – встревожилась
Я сказал только, что счастие ее ~ вместе.
ЛБ18 – сказал ей только
Я сказал только, что счастие ее ожидает такое, какого она ~ вместе.
ЛБ18 – что ее такое счастье ожидает, какого [о каком]
Я сказал только, что ~ и вообразить себе не может, и ~ вместе.
ЛБ18 – вообразить не может
Я теперь только постигнул, что такое женщина.
ЛБ18 – теперь только то постигнул
До сих пор никто еще не узнал, в кого она влюблена: я первый открыл это.
Еще никто до сих пор не знает [не узнал]
До сих пор никто еще не узнал, в кого она влюблена: я первый открыл это.
ЛБ18 – Это я первый открыл.
Да, не шутя.
а. Да, это не шутя, она влюблена в чорта
б. как в тексте ЛБ18
Физики пишут глупости, что она тó и тó – она любит только одного чорта.
ЛБ18 – [Это] физики [всё] глупости пишут
Физики пишут глупости, что она тó и тó – она любит только одного чорта.
ЛБ18 – Она влюблена в чорта
Вы думаете, что она глядит ~ чорта, что у него стоит за спиною.
ЛБ18 – у него за спиною
Вон он спрятался к нему в звезду.
а. Вон он спрятался у него за спиною
б. как в тексте ЛБ18
Вон он спрятался к нему в звезду. ЛБ18;
Ар, П – во фрак
Вон он кивает оттуда к ней пальцем! Ар;
П – кивает ~ ей
А вот эти все, чиновные отцы ~ за деньги, честолюбцы, христопродавцы! ЛБ18;
Ар, П – нет
Всё это честолюбие и честолюбие оттого, что ~ в Гороховой.
ЛБ18 – И отчего всё происходит? оттого
Всё это честолюбие ~ делает какой-то цирюльник, который ~ магометанство. ЛБ18;
Ар, П – какой-то цирюльник ~ как его зовут, но достоверно известно, что он вместе с одною повивальною бабкою хочет по всему свету распространить магометанство и оттого
Проезжал государь император. Весь город снял шапки и я также; однако же ~ король. ЛБ18;
Ар, П – нет
Весь город снял шапки и я также; однако же я не подал никакого ~ король. ЛБ18;
Ар, П – однако же не подал
Почел неприличным открыться ~ ко двору.
ЛБ18 – Я почел
Почел неприличным открыться тут же при всех; потому, что ~ ко двору.
ЛБ18 – тут же при всех открыться
Почел неприличным ~ при всех; потому, что ~ ко двору.
ЛБ18 – Потому что высокой собрат мой верно бы спросил, отчего же испанский король [отчего же я] до сих пор не представился ко двору. И в самом деле, прежде нужно представиться ко двору
Меня останавливало только то, что я до сих пор не имею королевского костюма.
ЛБ18 – Меня [Перед этим начато: Когда] останавливало только
Меня останавливало только то, что я до сих пор не имею королевского костюма.
ЛБ18 – до сих пор я
Меня останавливало только то, что я до сих пор не имею королевского костюма. ЛБ18;
Ар, П – испанского национального костюма
Хотя бы какую-нибудь достать мантию.
ЛБ18 – достать порфиру
Я хотел было заказать портному, но ~ работою, ударились в аферу ~ на улице.
ЛБ18 – они ударились
Я хотел было заказать портному, но ~ и большею частию мостят камни на улице.
ЛБ18 – и почти все теперь большею частию
Я решился сделать мантию из нового вицмундира, который надевал всего только два раза.
а. Я однако ж вспомнил перед<елать?>
б. Я решился сшить себе порфиру ЛБ18
Я решился сделать мантию из нового вицмундира, который надевал всего только два раза.
ЛБ18 – который надевал я
Но чтобы эти мерзавцы не могли испортить, то я сам решился ~ не видал. ЛБ18, Ар;
П – Но чтобы ~ испортить, я сам
Я изрезал ножницами его весь, потому что покрой должен быть совершенно другой.
ЛБ18 – Я весь совершенно изрезал ножницами, нужно было вовсе [нужно совершенно было] переделать и дать всему сукну вид горностаевых хвостиков
Мантия совершенно готова и сшита.
ЛБ18 – Порфира ~ готова
Однако же я еще не решаюсь представляться ко двору.
ЛБ18 – Но однако ж я всё не решаюсь
До сих пор нет депутации из Испании.
ЛБ18 – было: Меня удивля<ет>
Я ожидаю их с часа на час.
ЛБ18 – Я ожидаю с часа на час прибытия
Письма пишут аптекари…
ЛБ18 – Письма пишут аптекари, да и то прежде смочивши уксусом язык, потому что без этого всё лицо было бы в лишаях.
Сегодня поутру явились ко мне депутаты испанские и я вместе с ними сел в карету.
а. депутаты и потащили меня в карету
б. депутаты и я сел в карету ЛБ18
Мне показалась странною необыкновенная скорость. ред.;
Ар, П – Мне показалось и т. д. как в тексте
ЛБ18 – Мне только странно показалось, что мы ехали чрезвычайно скоро
Мы ехали так шибко, что через полчаса достигли испанских границ.
ЛБ18 – Так что
Впрочем ведь теперь по всей Европе чугунные дороги и пароходы ездят чрезвычайно скоро.
ЛБ18 – чрезвычайно скоро ездят
Странная земля Испания: когда мы вошли в первую комнату, то ~ головами.
а. в первую залу
б. как в тексте ЛБ18
Я однако же догадался, что это должны быть или доминиканы или капуцины, потому что они бреют головы. ЛБ18;
Ар, П – гранды или солдаты
Мне показалось чрезвычайно странным обхождение ~ охоту.
ЛБ18 – показалось чрезвычайно странно
Мне показалось ~ канцлера, который вел меня за руку; он ~ охоту.
ЛБ18 – вел меня
Мне показалось ~ тут, и если ты ~ охоту.
ЛБ18 – если ты будешь ~ то я тебя
Но я, зная, что это было больше ничего кроме искушение, отвечал ~ обычаи. ЛБ18, Ар;
П – это было больше ничего, как
Но я, зная, что ~ канцлер ударил меня два раза ~ обычаи.
ЛБ18 – меня ударил
Но я, зная, что ~ меня два раза палкою по спине так больно, что ~ обычаи.
ЛБ18 – так больно палкою два раза
Но я, зная, что ~ больно, что я чуть было не вскрикнул, но удержался вспомнивши, что ~ обычаи.
ЛБ18 – чуть не вскрикнул и удержался
Но я, зная, что ~ при вступлении в высокое звание, потому что ~ обычаи.
ЛБ18 – в звание
Я открыл, что Китай и Испания совершенно одна и та же ~ государства.
ЛБ18 – Китай и Испания это совершенно одна
Я открыл, что Китай ` по невежеству считают их за разные государства.
ЛБ18 – считают за разные
Я советую всем нарочно написать на бумаге Испания, то и выйдет Китай.
ЛБ18 – Вот, попробуйте нарочно
Но меня однако же чрезвычайно огорчало событие, имеющее быть завтра. П;
ЛБ18, Ар – событие, имеющееся быть
Делает ее хромой бочар, и видно, что дурак никакого понятия не имеет о луне.
ЛБ18 – Делал ее
Делает ее хромой бочар, и видно, что дурак никакого понятия не имеет о луне.
ЛБ18 – понятия не имел
Он положил смоляной канат и часть деревянного масла; и оттого ~ нос.
ЛБ18 – и деревянное масло
Он положил ~ земле вонь страшная, так что нужно затыкать нос.
а. вонь такая, что нельзя показать
б. вонь страшная ЛБ18
И оттого самая луна такой нежный шар, что ~ только одни носы.
ЛБ18 – одни носы. Да, всё носы
И потому-то самому мы не можем видеть носов своих, ибо они все находятся в луне.
ЛБ18 – И мы не можем сами оттого ~ что они
Капуцины, которых я застал в зале ~ канцлер. ЛБ18;
Ар, П – Бритые гранды, которых я застал
Капуцины, которых я ~ бросились исполнять мое монаршее желание ~ канцлер.
ЛБ18 – исполнять мое монаршеское
Капуцины, которых я ~ на стену с тем, чтобы достать луну, но ~ канцлер.
ЛБ18 – нет
Капуцины, которых я ~ вошел великий канцлер.
ЛБ18 – с палкою канцлер
Увидевши его, все разбежались.
ЛБ18 – Все, увидевши его, разбежались
Я, как король, остался один.
ЛБ18 – Я один только как король <остался>
Январь того же года, случившийся после февраля.
ЛБ18 – Януарий
Январь того же года, случившийся после февраля.
ЛБ18 – после февруария
Народные обычаи и этикеты двора совершенно необыкновенны.
ЛБ18 – совершенно для меня непонятны
Сегодня выбрили мне голову, несмотря на то, что я кричал изо всей силы о нежелании быть монахом.
ЛБ18 – что не хочу быть папой
Но я уже не могу и вспомнить, что было со мною тогда, когда ~ холодною водою.
ЛБ18 – Но я не знаю, что было со мною
Но я уже не могу и вспомнить, что ~ мне на голову капать холодною водою.
ЛБ18 – сверху капать
Такого ада я еще никогда не чувствовал.
ЛБ18 – нет
Я готов был впасть в бешенство, так что едва могли меня удержать.
а. Я впал
б. Я готов был впасть в такое бешенство ЛБ18
Я не понимаю вовсе значения этого странного обычая.
ЛБ18 – Я ровно не понимаю
Для меня непостижима безрассудность королей, которые до сих пор не уничтожают его.
ЛБ18 – и я не понимаю безрассудности королей, которые до сих пор не выведут его. Я целый час думал для чего он? Но не мог, никак не мог надумать, совершенно потерялся в догадках
Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ли я в руки инквизиции, и ~ великий инквизитор.
ЛБ18 – Я думаю, что я, по всем вероятиям, попал в руки инквизиции. Но как же может король по<двергнуться?>
Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ли я в руки инквизиции, и тот, которого ~ великий инквизитор.
ЛБ18 – и что тот
Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ~ за канцлера, не есть ли сам великий инквизитор.
ЛБ18 – есть никто другой, как сам
Оно, правда, могло со стороны Франции и особенно Полинияк.
ЛБ18 – Мне кажется, что здесь мешается Франция и что всё это штуки Талейрана
О, это бестия Полинияк! Поклялся ~ водит англичанин.
ЛБ18 – а если сказать по правде, то тайною пружиною здесь англича<нин]>
Число 25.
ЛБ18 – Числа 25
Он, увидевши, что нет меня, начал звать.
а. начал кричать
б. как в тексте ЛБ18
Сначала закричал: Поприщин! – я ни слова.
ЛБ18 – нет
Сначала закричал: Поприщин! – я ни слова. Потом: Аксентий Иванов! титулярный советник! дворянин!
ЛБ18 – нет
Фердинанд VIII, король испанский!
ЛБ18 – Фердинанд II
Я хотел было высунуть голову, но после подумал: нет, брат, не надуешь!
ЛБ18 – но после думаю, нет брат!
Знаем мы тебя: опять будешь лить холодную воду мне на голову.
ЛБ18 – лить ~ на темя
Однако же он увидел меня и выгнал палкою из-под стула.
ЛБ18 – Но однако же
Однако же он увидел меня и выгнал палкою из-под стула.
ЛБ18 – [опять] увидел
Чрезвычайно больно бьется проклятая палка.
ЛБ18 – больно бьет ~ палка
Впрочем за всё это вознаградило ~ она у него находится под перьями.
ЛБ18 – находится у него
Впрочем за всё это вознаградило ~ находится под перьями.
а. под перьями не так далеко от хвоста
б. под перьями возле хвоста ЛБ18
Но я совершенно пренебрег его бессильною злобою, зная, что ~ орудие англичанина!
ЛБ18 – я совершенно пренебрегаю
Но я совершенно пренебрег ~ машина, как орудие англичанина!
ЛБ18 – орудие Испании
Февраль 349.
ЛБ18 – нет
Нет, я больше не имею сил терпеть.
ЛБ18 – нет
Они льют мне на голову холодную воду!
ЛБ18 – Они всё льют
Они льют мне на голову холодную воду!
ЛБ18 – на самое темя мое
Они льют мне на голову холодную воду!
а. воду. Льдом и вод<ой>
б. страшную воду. Она как стрела расщеливает череп мой ЛБ18
Они не внемлют, не видят, не слушают меня.
ЛБ18 – нет
Что я сделал им?
ЛБ18 – Что сделал я им
Что могу дать я им?
ЛБ18 – Что получат от меня
Я не в силах, я не могу вынести всех мук их, голова горит моя и всё кружится предо мною. Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!
ЛБ18 – нет
Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!
ЛБ18 – давайте мне тройку
Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!
а. быстрых как тройку
б. как в тексте ЛБ18
Садись, мой ямщик, звени, мой колокольчик, взвейтеся, кони, и несите меня с этого света!
ЛБ18 – несите меня
Далее, далее, чтобы не видно было ничего, ничего.
ЛБ18 – нет
Вон небо клубится передо мною; звездочка ~ под ногами; струна звенит в тумане; с одной ~ виднеют.
ЛБ18 – нет
Дом ли то мой синеет вдали?
ЛБ18 – Дом ли мой
Матушка, спаси твоего бедного сына! урони слезинку на его больную головушку посмотри, как мучат они его!
а. Матушка ~ как мучат они меня!
б. Матушка моя, за что они мучат меня! Голова [Перед этим начато: Царица] моя светлая. Ты видишь, [Взгляни] как жестоко поступают со мною за любовь. Ты видишь ли, [Ты знаешь ли] как обижают меня.
А знаете ли, что у французского короля шишка под самым носом? ЛБ18;
Ар – А знаете ли чтó: у алжирского дея под самым носом шишка?
П – А знаете ли, что у алжирского дея под самым носом шишка?