Текст книги "Искатель. 1972. Выпуск №3"
Автор книги: Николай Леонов
Соавторы: Пётр Проскурин,Геннадий Цыферов,Николас Монсаррат,Александр Барков
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
– Локкарт.
– Ферраби.
– Когда вам присвоили звания?
– Неделю назад.
– Оно и видно… – едко заметил Беннет, – это прямо-таки прет из вас обоих, как… – он расцвел в улыбке. – В море когда-нибудь были?
– На малых судах, – ответил Локкарт.
– Я не имею в виду эти дерьмовые яхты.
– Тогда нет.
– Вы? – обратился Беннет к Ферраби.
– Нет, сэр.
– Ну что ж, придется выяснить, что вы вообще умеете делать, – произнес Беннет, чуть помедлив. – Вы уже осмотрели корабль?
– Да.
– Да.
– Сколько на нем пожарных кранов?
– Четырнадцать, – тут же ответил Локкарт. Он и понятия не имел, сколько их а действительности, он был совершенно уверен, что Беннет и сам этого не знает.
– Неплохо, – сказал Беннет и повернулся к Ферраби, – Какая у нас пушка?
– Четырехдюймовка, – не сразу ответил Ферраби.
– Какая четырехдюймовка? – грубо спросил Беннет. – Однозарядная? Скорострельная?
– Четырехдюймовка… не знаю какая, – жалким голосом ответил Ферраби.
– Так узнайте! – рявкнул Беннет. – В следующий же раз спрошу. А теперь оба – в рубку, проверьте СК.
– Есть, сэр, – сказал Локкарт и повернулся, чтобы идти. Ферраби за ним.
– Честь! – напомнил Беннет. Они откозыряли. – Я здесь старпом, – заявил Беннет, – и не забывайте об этом!
– Забавный тип, – заметил Локкарт, когда они шли к рубке. – Чувствую, что нам придется жарко, как на пожаре, и, надеюсь, скорее поджарится этот кретин.
– Что такое СК? – спросил Ферраби упавшим голосом.
– Сигнальные книги, надо полагать.
– Что же он так не сказал?
– Пыль в глаза пускает. Ну и клоун…
С наступлением ночи на «Компас роуз» спустилась благодатная тишина. Грохот молотков затих, суматоха прекратилась, последний рабочий торопливо сбежал по трапу, спеша к ждущему на кольце ночному трамваю. Сторож, спрятавшись за натянутым на полубаке брезентом, проклинал холодный ветер, несущий черный угольный дым из топки прямо ему в глаза. Корабль мягко покачивало на мелких речных волнах; на палубу падали странные тени, то двигаясь, то вновь застывая на месте. Сторож, престарелый пенсионер, что-то пробурчал, почесался и задремал. Он уже отвоевался – теперь очередь других. Удачи им. Пусть не требуют чудес от всех. Чудеса – для молодых, а старикам – достойный отдых, крепкий сон. Этого нечего стыдиться. Но ему и на старости нет покоя: приходится зарабатывать на жизнь.
Старшина Тэллоу и старший механик Уоттс допивали пиво а баре на шумной Арджел-стрит. Они сидели здесь с восьми вечера, выпили по семь пинт пива на нос – и хоть бы хны: ни речь, ни устойчивость на ногах не пострадали. Вот только Тэллоу слегка потел, а глаза Уоттса налились кровью. Им нравился этот бар, и нигде не чувствовали они себя в своей тарелке так, как здесь. В баре было шумно. Тэллоу и Уоттс пили пиво и беседовали.
– Вряд ли от нашего корвета будет много пользы, вот что я скажу. – Уоттс был шотландцем. Лысый, остатки волос седые. Срок его службы на флоте подходил к концу. – Никуда он не годится. Да и начальство… Я не говорю, что шкипер плох, но этот Беннет – настоящий ублюдок. Он сегодня был у нас в машинном отделении, все трепался о расписании дежурств. Теперь я в основной смене до конца постройки. Эх, скорее бы на пенсию…
– Не будет тебе пенсии, пока идет воина, – сказал Тэллоу, потянул из пивной кружки и вытер рот. – Пока ноги волочишь, придется служить.
– Но могут же списать на берег, – настаивал Уоттс. – Мне бы что-нибудь полегче, в казармах. Это меня бы устроило. Кораблик слишком мал, чтобы мне нравиться.
– Да, весело на нем придется, – согласился Тэллоу. – Клянусь богом, его можно сунуть на борт «Рипалса», и никто бы этого не заметил.
– Надеюсь, «Рипалс» подоспеет, если мы влипнем, – рассмеялся Уоттс.
– Как можно ждать защиты от таких крох вроде нашей? В прошлую войну караваны конвоировали эсминцы. А у нас что за оружие? Одна дурацкая четырехдюймовая хлопушка да пара бомбометов. Немцы же у нас на глазах гулять будут.
– А жить как будем? – вставил Уоттс. – Всех перемешали, а места все равно не хватает. Кочегары вместе с матросами. Полубак – шесть на четыре. От кубрика до мостика не пройдешь, чтоб не промокнуть. Камбуз на самой корме, так что обед всегда будет холодным. Тот, кто конструировал этот корабль, был, наверно, пьян вдребезину.
– Жаль, что этому ублюдку не придется на нем ходить. – Тэллоу угрюмо сделал последний глоток и посмотрел на стойку, потому что прокричали: «Закругляйтесь!» – Может, по последней на дорожку?
– Я не буду. Мне завтра работать.
Снаружи шумела Арджел-стрит. Люди выходили из баров, спотыкаясь на затемненной улице. Было очень холодно. На углу, возле остановки трамвая, дул резкий ветер. Они подняли воротники и засунули руки поглубже в карманы.
– Боже, помоги морякам, – горячо сказал Уоттс, – черт, туго сейчас в море.
– Скоро сами узнаем, – сказал Тэллоу. – Через пару недель ревмя заревем по Арджел-стрит, и нам будет наплевать, какая здесь погода.
Через две недели офицеры переселились на корвет и прожили на борту еще недели три, пока корабль не был окончательно подготовлен к плаванию. Пять недель сосредоточенной работы. Эриксону казалось, что конца не будет проблемам и вопросам, возникающим каждый день. Ему лично приходилось всем заниматься. Оба младших лейтенанта слишком зелены, а Беннет, как обнаружилось, имел опыта намного меньше, чем можно было предположить по его манерам. Все связанное с кораблем стало делом командира: заказы на снаряжение и боеприпасы, переговоры с представителями доков и адмиралтейства, решение с подрядчиками вопросов о последних изменениях и доделках, изучение технических данных о корпусе и машине, размещение команды, проверка списков, доклады о ходе строительства и состоянии корабля… Ему пришлось трижды ездить в военно-морской штаб в Глазго, прежде чем он убедился: можно спокойно посылать туда Ферраби…
Постепенно на борту становилось меньше шума, меньше грязи и масла, палуба была уже не так завалена инструментами и оборудованием. Рабочих осталось немного – редкая цепочка их поднималась теперь по утрам на борт. Припасы погружены, кубрики снабжены койками и рундуками, «Компас роуз» стал и по виду и по духу походить на военный корабль.
Когда основная часть к команды прибыла на борт, чаще начали повторяться замечания Тэллоу относительно условий жизни. Кубрики оказались набиты до предела; всех матросов собрали в одну кучу: палубную команду, кочегаров, сигнальщиков, радистов… Есть им приходилось в спальных помещениях. А уж если так тесно сейчас, то каково же будет в море, когда все переворачивается от качки и насквозь промокает от волн и дождя? Для палубного юмора, всегда расцветающего по чисто английской традиции в самой неблагоприятной обстановке, нашлась богатая пища. В первые дни на борту «Компас роуз» был собран такой урожай ругательств и богохульств, который вряд ли целиком мог уместиться в пространстве длиной в 200 и шириной в 33 фута.
За два дня до Рождества командир в последний раз съездил в штаб ВМФ в Глазго, вернулся с подшивкой газет и некоторое время внимательно изучал их у себя в каюте. Затем появился в кают-компании, где все уже были в сборе.
– Приказ к отходу, – коротко сказал он, садясь. – Спускаемся вниз по реке послезавтра, двадцать пятого декабря.
– Неплохой подарочек к Рождеству, – произнес Локкарт.
За десять минут до назначенного к отходу времени Эриксон позвонил на мостик.
– Мостик, сэр! – ответил вахтенный сигнальщик.
– Старпом на месте?
– Он на полубаке, разговаривает с мистером Локкартом, сэр.
– Попросите его зайти в мою каюту.
– Есть, сэр.
Через минуту, постучавшись, вошел Беннет. Воротник его куртки был театрально приподнят.
– Я вам нужен, сэр?
– Да, – ответил Эриксон. – Мы готовы к отходу, старпом?
– Да, сэр, – бодро ответил Беннет. – В любое время.
– Вы должны прийти и доложить. Я не могу гадать.
– Ох… Простите, сэр.
– Вся ли команда на борту!
– Э-э-э-э… Полагаю, что да, сэр.
– Так да или нет? Разве вам не доложили? – холодно спросил Эриксон.
– На берегу был только почтальон… Он уже на борту.
– А кладовщики? А старший вестовой? Он послан за покупками для меня. А рассыльный?
Никогда еще командир не видел Беннета таким растерянным.
– Я проверю, сэр.
Эриксон поднялся, взял фуражку и бинокль.
– Выясните и придите для доклада на мостик. В следующий раз не забудьте доложить вовремя о готовности корабля к отходу. Это ваша святая обязанность.
– Я могу послать к вам Ферраби… – хотел было выкрутиться Беннет.
– Не стоит этого делать, – сказал Эриксон резко. – Если не хотите поменяться с ним должностями.
Он молча вышел из каюты, оставив Беннета размышлять над предупреждением. Поднявшись по крутому трапу на мостик, Эриксон быстро забыл об этой досадной сцене. Командир корабля был доволен, что с месяцами ожидания, с его заботами о снаряжении, с беспокойствами по приемке, с неполадками покончено. «Компас роуз», за который он отвечал, наконец готов к первому плаванию.
Когда корвет медленно отошел от пирса, увлекаемый двумя буксирами, группа рабочих на причале прокричала им вслед прощальное приветствие. Эта сердечность тронула моряков. Рабочие других верфей тоже побросали работу, тоже выстроились вдоль берега, махая вслед.
Эти люди построили многие корабли, строили корабли и сейчас. Они построят еще бесчисленное множество других. И вот рабочие оторвались от дела, чтобы проводить в плавание последнее свое детище. Сцена эта, много раз повторенная, пока они шли вниз по реке, осталась в памяти. Последний привет семьи людей, строивших корабль морякам, которым на этом корабле жить, работать и сражаться.
* * *
Через пять часов «Компас роуз» своим ходом прошел отрезок реки и направился к Тейл-оф-Банк, военно-морскому рейду близ Гринока. Там они пробыли две недели, принимая запасы и боепитание, а некоторые дни занимали ходовыми испытаниями, проверкой артиллерии и бомбосбрасывателей. Нельзя было придумать лучшего места для испытания корабля: в объятиях холодной зимы, побелившей снегом даже подножия холмов, устье Клайда, особенно со стороны моря, было так красиво, что захватывало дух. Но времени любоваться окружающим почти не оставалось.
Изолированный от всех на своей стоянке, то и дело уходя на различные испытания и возвращаясь с них, «Компас роуз» начинал жить. Как корабль, как отдельная боевая единица. Процесс утряски и притирки команды сильно продвинулся вперед. Наступила следующая стадия: спайка людей в действенный коллектив, подготовка его к боевым действиям.
* * *
Несмотря на все прелести начальствования, Беннету его должность нравилась совсем не так сильно, как он надеялся. Прижать простачка вроде Ферраби, конечно, приятно, однако это была единственная компенсация за работу, которая оказывалась все более и более серьезной. Ему удалось отделаться почти от всех обязанностей, обычно возлагаемых на плечи старпома, но все равно свое дело он находил слишком утомительным. Он считал должность старпома тепленьким местечком, но это в действительности оказалось не так. Потеть целый год, по его мнению, слишком дорогая цена за удовольствие командовать…
Наконец настал день, когда Эриксон расписался за корабль, официально приняв его от строителей. Оставалось множество недоделок, начиная с ходовых огней, которых не было видно, и заканчивая непрочными заклепками. Но мало-помалу все налаживалось.
* * *
Они часто выходили в море с прикрепленной к базе подлодкой. Основным назначением таких выходов была проверка обнаружителя подводных лодок – эхолота, их главного оружия, – и отработка взаимодействия акустиков с расчетом бомбосбрасывателей. В те далекие дни гидроакустический аппарат был простейшей штукой: обыкновенный эхолот, работающий во все стороны от корабля. Но тогда это считалось прибором очень большой точности. Беннет, Локкарт и Ферраби по очереди маневрировали кораблем во время «охоты». Им приходилось думать сразу о многом. Нужно управлять корветом, порою раскачивавшимся, как метроном. Нужно найти подлодку и не упускать ее до атаки. Нужно контролировать гидроакустиков и наводить их на подлодку, когда те ошибались. Нужно поднимать на флагах сигналы, предупреждать расчеты бомбосбрасывателей, нажимать вовремя нужные кнопки. Если они хоть о чем-нибудь забывали, вся атака записывалась как провал, расценивалась как глупая потеря времени. Не удивительно поэтому, что у всех троих с самого начала развилось что-то похожее на страх актера перед первым выходом на сцену.
Постепенно они изучили причуды и фокусы своего корабля, научились предвидеть, что может выкинуть подлодка, за которой они охотились. Реакция их обострилась. Практические навыки отработались. Пришел день, когда шесть атак подряд «Компас роуз» постоянно держал «противника», пока не получал сигнала «потоплен». Всплыв после заключительного единоборства, лодка просигналила: «Для нас вы слишком хороши. Попробуйте на немцах».
Приближалось время, когда они пойдут испытывать свою броню в бою. Все были уверены, что броня эта выдержит. Даже старший механик Уоттс отметил, что «Компас роуз» ходит неплохо, что механизмы оказались крепкими, неутомимыми и надежными. От старшины Тэллоу теперь уже не часто слышали о блестящем великолепии «Рипалса».
«Компас роуз» через восемь недель после приемки стал действенным боевым кораблем.
В последнюю неделю к ним присоединился еще один корвет, только сошедший со стапелей. Назывался он «Соррель». Командовал им старый друг Эриксона, капитан-лейтенант Рамсей.
* * *
Раздался стук а дверь. Вошел старший сигнальщик Уэлльс с запечатанным конвертом в руках.
– Секретный пакет, сэр, – сказал он почти торжественно. – Только что доставлен катером.
Эриксон неторопливо разорвал пакет. Внимательно прочитал содержание.
«Корвету «Компас роуз» выйти в море в 12.00 6 февраля 1940 года и присоединиться к конвою АК-14. Командир боевого охранения находится на ЭМ «Вайперос». Уведомить о вручении».
Эриксон еще раз прочитал приказ и сказал:
– Запишите: «Командующему флотилии от «Компас роуз». Ваш № 0939-4-2 получен.» Отошлите это сейчас же.
Итак, они отправились в бой.
Часть II. 1940 год. РАЗМИНКА
Война еще только разгоралась.
Был торпедирован и потоплен немцами лайнер «Атения». На нем погибло 128 человек. Это произошло 3 сентября, в первый день войны. А 14 сентября потопили первую немецкую подлодку. За тот первый военный сентябрь погибло 40 судов. К концу года пошли ко дну два испытанных и надежных боевых корабля – авианосец «Корейджес» и линкор «Роял Оук». Как и «Атения», они оказались не в том месте и не вовремя. Однако с совершенствованием конвойной системы таких трагических эпизодов можно было и избежать. Капитаны компаний-судовладельцев быстро поняли: стоит держаться конвоев, вместо того чтобы поодиночке подвергаться риску превратностей войны.
Успехи немецких подлодок пока были случайными. Вероятно, в это время их находилось в море не более дюжины одновременно. Они охотились в одиночку. Шныряли в море у берегов Шотландии и Ирландии, поджидая одиночные корабли, которые могли стать легкой добычей. Согласованные атаки стали применяться немцами значительно позже. Британии не хватало кораблей охранения, Германии – подлодок. Атлантика – океан большой, а в зимнюю непогоду – лучшее в мире укрытие.
Таким было атлантическое поле боя на заре 1940 года. Обе стороны еще не научились воевать. Подлодки постоянно крутились вокруг, но немцы надеялись на удачу, а не на искусство. И вот почти в самом начале года в эту драку вступил «Компас роуз».
Прекрасным февральским утром они вошли в Ливерпульскую гавань. Ярко светило солнце. Исчезли иней и морозный туман, сопровождавшие их в ночном походе. Солнце высушило мокрую одежду и согрело лица почти веселым теплом. Эриксон отлично знал этот порт. Здесь, в этом городе, он жил уже десять лет, а входил и выходил из него несчетное число раз. С нетерпением искал он глазами знакомые очертания города. Как всегда, первой из-за горизонта появилась Блэкпульская биржа, расположенная на северной оконечности города. Впереди, в устье Мерея, показался плавучий маяк, качающийся на волнах. Из тумана и дыма, окутавших реку, вынырнули два шпиля-близнеца Лайвер-Билдинг, расположенного в самом сердце города. Где-то там, в маленьком домике на Биркинхед-сайд, сейчас сидит за вязаньем его Грэйс… Они будут так близко друг от друга и не смогут встретиться… В пяти милях от них появились корабли. Их вел старый эсминец типа «W», очевидно «Вайперос», который уже запрашивал пароль.
Пока старшина сигнальщиков Уэлльс отвечал «я свой», а затем записывал длинный приказ об организации конвоя, Эриксон рассматривал растянувшийся караван из сорока шести кораблей самых различных форм и размеров: большие танкеры и транспортные маленькие суденышки, которым лучше бы заниматься каботажным плаванием, а не подвергать себя риску и опасностям атлантического похода. Некоторые сильно нагружены, некоторые – в балласте – нелепо торчали над поверхностью моря.
Корабли шли в кильватер из узкого устья Мерея. Флаги весело развевались на мачтах, словно суда были довольны, что вновь отправляются в плавание. И было в строе этих кораблей нечто вселяющее уверенность в благополучном завершении похода.
В пути их ожидали подлодки, но для моряков было делом принципа целыми и невредимыми дойти в Бостон, Нью-Йорк или Рио.
Что бы там не говорили, Атлантика никогда не была британским океаном, но еще меньше была океаном немецким, а теперь едва ли подходящее время определять ее национальность.
Для такого внушительного конвоя кораблей боевого охранения было явно маловато. Но на этой стадии войны королевский флот находился в стесненных обстоятельствах. Чтобы пасти стадо из сорока шести транспортов в океане, самом обманчивом и предательском в мире, командование отрядило: один эсминец, спущенный на воду пятнадцать лет назад, слишком хрупкий и легкий для атлантической погоды; два корвета – один старого довоенного класса, другой – «Компас роуз», тральщик и, наконец, спасательный буксир, который даже в защищенных от ветра водах раскачивался, как груша на барабане. Пять боевых кораблей, а точнее – четыре с половиной должны охранять медлительные транспорты. Для знатока охрана выглядела не очень-то надежной. Но ничего не поделаешь – лучшего собрать было невозможно. Оставалась лишь надежда на удачу и сноровку экипажей.
Капитан-лейтенант Эриксон находился на мостике с рассвета. На корабле не на кого было положиться, некому пока доверить управление «Компас роуз». Корвет сновал слишком близко от других кораблей. Эриксон, стоя на мостике, одну за другой опустошал чашки чаю и отдавал бесчисленные приказания об изменениях курса. Корвет выполнял приказы с «Вайпероса». Они подгоняли отставших, заставляли их образовывать более четкий строй. Но настоящей пыткой оказалось задание передать каждому из сорока шести кораблей словесный приказ об изменении курса предстоящей ночью. При этом необходимо было точно убедиться, что сообщение принято правильно.
Целых восемь дней они проталкивались сквозь плотную подушку западного штормового ветра – 500 миль невероятно медленного хода. Ветер в каждый порыв, казалось, вкладывал личную ненависть к ним. Конвой разбрелся на площади 50 квадратных миль. Корабли охранения большую часть времени не имели контакта друг с другом. Каждое судно в одиночку старалось перебороть скверную атлантическую погоду.
Крупные корабли замедлили ход, пытаясь поддерживать в колонне хоть какой-то порядок, а мелкие плелись сзади, меняли курс из страха развалиться на куски под ударами волн. На восьмой день «Вайперос» передал радиограмму: «Конвою расформироваться и следовать независимо». В данных обстоятельствах это походило на неудачную шутку.
Корабли охранения собрались вместе. У «Вайпероса» были повреждены надстройки мостика, у старого корвета не хватало одной шлюпки. «Компас роуз» хотя и остался невредим, но отчаянно болтался на волнах, а спасательный буксир истерически плясал среди огромных валов. Намечалось рандеву со встречным конвоем. Среди буйства дождя и ветра, при видимости не более 500 ярдов они сумели найти в океане ту единственную точку, в которой встретились с ожидающими их кораблями. Штурманская работа высшего класса! За точность встречи отвечал «Вайперос». Как это удалось командиру эсминца – загадка. Использовать в таких условиях секстан для определения местонахождения невозможно. Однако встречу осуществили с точностью маневра в спокойную погоду.
Они повернули к дому, ведя конвой уже из трех десятков кораблей. Погода, более приличная к западу от точки встречи, помогла им сохранить нечто похожее на строй. Но ветер не стихал. Да тут еще объявили, что впереди подлодки. Караван вынужден был сделать маневр, чтобы избежать встречи с ними. В результате они на много миль отклонились от курса и пробыли в море два лишних дня.
На борту «Компас роуз» кончились запасы свежего мяса и овощей. Пришлось две недели перебиваться чаем и бутербродами с солониной: на завтрак, обед и ужин. Вода проникла через вентилятор и залила кают-компанию. А ближе к носу, в кубрике, был настоящий бедлам: мокрая насквозь одежда, плавающие под ногами предметы. Да и людей набито было там сверх меры. Тарелки с едой постоянно опрокидывались. Шторму, казалось, не будет конца.
Беннета все это не радовало. Теперь он стал самым голосистым в кают-компании. Гнилой корабль, вшивый конвой, сучья погода – темы его бесконечного нытья, за которым, по существу, скрывался страх. Он уже не верил в надежность корвета. К тому же как-то он свалял дурака, пытаясь определить местонахождение. Командир посмотрел на манипуляции своего старпома и, забирая секстан, сказал:
– Оставьте, лучше я сам это сделаю.
Все тянул на себе командир. Для него не было определенных вахт. Он должен был разбираться с сигналами, устанавливать местонахождение, держать вместе корабли своей части конвоя, использовать все морское искусство, чтобы по возможности облегчить участь «Компас роуз». Один вид его высокой крепкой фигуры на мостике всех ободрял. Команда нуждалась в поддержке – он давал эту поддержку, хотя количество часов, проведенных им без сна, достигало уже фантастической цифры.
В конце концов поход закончился. Утром шестнадцатого дня на горизонте показалась неровная темная полоска – это была земля. Отроги Шотландских гор манили к себе. Качка уменьшилась, когда они очутились под прикрытием северного побережья. К сумеркам корабли уже шли вдоль берега. Оставалось, правда, Ирландское море, которое могло устроить им одно испытание… Но и его миновали благополучно.
Так окончился их первый конвой. В ту ночь, крепко пришвартовавшись к причалу, они мечтали только о долгом и крепком сне.
* * *
Корвет включили в недавно образованное Ливерпульское соединение отрядов охранения. Центром ВМФ были Глэдстоунские доки, вниз по реке от города. Здесь теснились эсминцы, сторожевики и корветы, которые уже сходили со стапелей в солидных количествах. Лес мачт, группы расхаживающих по причалам моряков, ряды складов и других помещений вдоль причалов – все говорило об увеличении сил отрядов боевого охранения. Но количество и размеры конвоев росли с не меньшей быстротой. Все понимали, что еще долго придется рисковать множеством транспортов.
Более всего стоянка в Ливерпуле устраивала Тэллоу, его дом тоже находился в Биркинхеде, прямо за рекой, напротив Глэдстоунских причалов – домик его вдовой сестры, муж которой умер пять лет назад. Когда бы Тэллоу не возвратился из плавания, комната и хороший прием были для него всегда обеспечены. Глэйдис Белл работала в одной из ливерпульских контор, получая вдобавок и крохотную пенсию. Ей было уже за сорок. Особой красотой она не отличалась, зато характер у нее был прекрасный.
Когда вечером второго дня стоянки Тэллоу вошел в маленькую, освещенную газовой горелкой кухню, ее болезненно желтое лицо осветилось радостным удивлением. Они не виделись уже полгода.
– Боб! Откуда ты свалился, мальчик?
– Да вот, зашли на некоторое время, – сказал он. – Теперь это наш базовый порт.
– Это прекрасно. Ты уже пил чай?
– Чай? – он шутливо подмигнул ей. – Ты разве помнишь такой случай, чтобы я пил чай на борту, когда могу отведать твоей кухни, стоит только переплыть реку?
В дверях раздался смущенный кашель.
– Ах да, – неловко сказал Тэллоу. – Вот, привел приятеля, Глэд. Стармех. С нашего корабля.
– Проходите в комнату.
Она зажгла газ в гостиной. Тесная комнатка оживилась. Это была лучшая комнатка старого, обшарпанного домика. Скрипящие стулья с подлокотниками. Квадратный, черного дерева стол посредине. На полочках – сувениры, привезенные Тэллоу из Гибралтара, Гонконга и Александрии, Тюлевые занавески придавали комнатке уютный вид, но совсем не пропускали в окна дневной свет. С каминной полки важно смотрел с фотографии мистер Белл. Глэйдис оглядела мужчин. Кителя без единого пятнышка, золотые нашивки, отутюженные складки на брюках. В который раз удивилась: как они умудряются держать свои вещи в порядке?
– Ну, как новый корабль? – спросила она брата.
– Он никогда не доживет до старости, вот что я скажу, – подмигнув Уоттсу, ответил Тэллоу. Тот рассмеялся, почесывая лысую голову.
– Да, пожалуй, так оно и есть, миссис Белл. Мы вернулись из тяжелого похода, должен вам сказать.
* * *
После первого похода Эриксон обратился с просьбой прислать еще одного офицера. Для старпома и двух младших лейтенантов было слишком много дела. Он официально представил свою просьбу в Адмиралтейство, и там среагировали на рапорт в течение трех недель, что очень удивило Эриксона. Младший лейтенант Морель, как официально говорилось в документах, был назначен на «Компас роуз» в качестве дополнительного вахтенного офицера.
Морель прибыл прямо с учебных курсов и привез громадное количество багажа, которое всех удивило.
Это был очень приличный молодой человек, корректный и самоуверенный. Даже трудно представить, что он снизошел до такой мелочи, как корвет. В мирное время он служил младшим адвокатом и был порождением Лондона, представлявшего резкий контраст с тем миром, в котором когда-то вращался Локкарт. Морель представлялся ему в черном пиджаке и полосатых брюках, выходящим из своих покоев на Линкольн-стрит, чтобы присутствовать на изысканном ленче в «Савое». Морель был серьезен, медлителен, невероятно вежлив и учтив. В прекрасно скроенной форме он казался более уместным для дипломатического салона, чем для непритязательной кают-компании «Компас роуз».
* * *
Несколько следующих конвоев были похожи на первый. Отряд «Вайпероса» усилили корветом «Соррель». Вокруг шныряли немецкие подлодки. Другие конвои постоянно натыкались на немцев, но им пока везло: вахтенный журнал не содержал в себе ничего, кроме записей о погоде, которая крепко досаждала «Компас роуз». Казалось, что Атлантика разъярена в любое время года.
Они мужали. Они научились обманывать стихию, уклоняться от встреч с волнами. Они научились передвигаться по судну, держась за различные предметы. Они научились спать в каких угодно условиях и в любом положении. Они могли бодрствовать множество часов подряд. Они огрубели, избавились от сентиментальности. Они обнаружили, что можно по-настоящему наслаждаться в спокойных прибрежных водах перед возвращением в родную гавань. В Ирландском море, сделав последний поворот к дому, они начинали чистить корабль и приводить его в порядок. Отдраивались иллюминаторы, вывешивалась для просушки одежда, мебель кают-компании освобождалась от привязи и расставлялась в надлежащем порядке. На мокрых палубах сияло солнце. Перед кораблем играли дельфины и кружились чайки, как бы расчищая ему путь к дому.
Прошли и шесть дней отпуска для половины команды. Из офицеров на борту оставался только Локкарт. На «Компас роуз» прочистили котлы и сделали мелкий ремонт. Это был первый перерыв в их службе с тех пор, как пять месяцев назад корвет был принят в строй.
Локкарт, Морель и Ферраби сидели в кают-компании, когда, спотыкаясь и покачиваясь, вошел Беннет. Он был пьян. Пуговицы на брюках расстегнуты. Несколько секунд старпом возился у буфета. Все наблюдали за ним молча. Держа в руках стакан, Беннет обернулся и оглядел по очереди каждого.
– Так, так, так… – бессмысленно повторял он. – Хорошенькие пай-мальчики. Все вернулись из отпуска вовремя… И как вы только смогли оторваться от своих баб?
Ему никто не ответил. Он качнулся и опрокинул содержимое стакана на китель.
– А вы, общительный негодяй, а? – Беннет воинственно посмотрел на Локкарта. – Что здесь было, пока я отсутствовал?
– Ничего.
– Вы небось только и делали, что бегали не берег. – Он отхлебнул огромный глоток виски и закашлялся. Взгляд его остановился на Ферраби и Мореле. – А вы, женатые женатики… – он потерял нить мысли, умолк, но затем продолжал:
– Вы, конечно, прекрасно провели время. – Беннет вдруг позеленел и опрометью бросился из кают-компании. Офицеры услышали, как старпом спотыкался по трапу и захлопнул за собой дверь гальюна.
– Каков мерзавец! – нарушил неловкую паузу Морель. – Неужели мы не избавимся от него?
– Мне кажется, что и он хочет избавить нас от себя, – ответил Локкарт. – Ему очень не понравился последний конвой. Я не удивлюсь, если он вдруг попытается увильнуть от такой службы.
– А как это ему удастся? – спросил Ферраби. Локкарт сделал неопределенный жест.
– Ну, способы-то найдутся… На его месте у меня срочно открылась бы язва двенадцатиперстной кишки. По неведомой причине на флоте к этой болезни относятся чрезвычайно серьезно. Если у него заподозрят нечто подобное, то сразу спишут на берег.
Все произошло согласно прогнозу Локкарта. На следующий же день за ленчем Беннет с обычным жаром набросился на еду, но вдруг схватился за живот и издал весьма похожий на естественный стон.
– Что с вами? – спросил Эриксон, глядя с безучастным интересом.
– Дьявольская боль… – Беннет издал еще один душераздирающий стон и согнулся пополам. Он прижимал руки к животу и тяжело дышал сквозь сжатые зубы… Трудно было не расхохотаться, глядя на это.
– Прилягте, – посоветовал Эриксон.
– Боже мой, какая боль! – Беннет с трудом выпрямился и заковылял к двери. – Я, пожалуй, пойду прилягу, – пробормотал он. – Может, и пройдет.
– Не повезло, – заметил капитан.
– Очень печально, – сказал Морель. – Кажется, мы ничем не сможем ему помочь, – в самом тоне его слов прозвучало отсутствие всякого желания это осуществить. Локкарт расхохотался.
– Чему вы радуетесь? – спросил Эриксон, оглядев сидящих за столом.
– Извините, сэр, – ответил Локкарт. – Просто я кое о чем вспомнил.
Морель нахмурился, прекрасно изображая осуждение, и сухо сказал: