355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николь Робертс » Раскрепощение » Текст книги (страница 3)
Раскрепощение
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:03

Текст книги "Раскрепощение"


Автор книги: Николь Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Но этого не может быть. Это же Том. Да, он однажды попробовал превратить их дружбу в роман, но они так долго знали друг друга, что попытка придать их отношениям толику романтизма тогда показалась Бет вполне логичной. Но даже если Том и хотел чего-то большего, он удовлетворился возвратом к их прежней дружбе. Не так ли?

Да!

Он просто давно ни с кем не встречался и попал под влияние атмосферы чувственности. Вот и все. Ей требовалась услуга, и, как всегда, он был готов помочь. Да и сам он получал возможность отдохнуть в выходные. И пусть он настоял на том, что сам забронирует номер, Бет собиралась полностью оплатить стоимость номера при отъезде. Это не было романтическим свиданием, он оказывал ей услугу.

Но ведь это Том, в отчаянии напомнила она себе. Том, ее лучший друг. Том, который вероятно не догадывался, что за долгие годы их знакомства он иногда присутствовал в ее романтических фантазиях. Том, чьи теплые и мягкие, словно бархат, губы вдруг с нежностью скользнули по ее щеке… Том, который вдруг стал целовать ее…

Мир, каким его знала Бет, отклонился от своих устоев. Прикосновения его губ были горячими, сладостными… настойчивыми… И требовательными. Он уверенно овладел ее губами и усилил поцелуй с помощью дерзких движений языка… И вдруг помимо своей воли Бет ответила!

Страстное желание, непрошеное и неожиданное, заставило Бет застонать. Уловив этот звук, Том, видимо, счел его приглашением усилить напор своей страстной атаки.

Внезапно Бет обвила руками его шею, привлекая Тома к себе. Их тела и бешено стучащие сердца стали единым целым.

Его руки скользнули вниз по ее шее, неспешно, изучающе, наслаждаясь близостью к ней и одновременно защищая ее. Их одежда казалась ненужным препятствием… Тепло тела Тома вызвав в теле Бет ответное тепло, она не стала противиться этому порыву, да и не могла противиться, ибо каждое требовательное движение его языка отгоняло прочь все мысли, кроме той, что он тоже наслаждается этим моментом.

Когда он вдруг ослабил свой натиск и отпустил ее, его губы еще какое-то время оставались прижатыми к ее губам, свидетельствуя о явном нежелании Тома расставаться с ней, и Бет стояла с закрытыми глазами, изумляясь этому поцелую и свой столь бурной реакции на него.

Открыв глаза, она обнаружила, что Том улыбается ей, явно довольный собой. Он поставил ее на место этим поцелуем, и он знал это. Указав пальцем на свисающую с потолка фигурку Купидона, Том улыбнулся, словно давал ей понять, что этот шаловливый карапуз несет ответственность за его поведение.

Но ведь это Том, мелькнула у Бет смутная мысль. Милый, внушающий доверие, надежный Том. Том, который всегда готов выслушать ее и дать дельный совет. Том, согласившийся изображать ее любовника, потому что она оказалась в безвыходном положении. Том, классический миляга-парень, с кем без всякой опаски можно было поехать в романтический суперклуб…

Но ничего безопасного в его поцелуе не было. Этот поцелуй не был из разряда «я оказываю тебе услугу», а скорее из разряда «я изголодался по тебе». Бет прекрасно понимала разницу. Чего она не понимала, так это того, почему Том целовал ее именно так. Ей была незнакома эта его повелительная манера. Не понимала она и того, почему необходимость прижаться к нему, почувствовать, как его тепло передается ее дрожащему телу, стала вдруг столь настоятельной. Но самым загадочным было то, почему его поцелуй вовсе не казался ей чем-то из ряда вон выходящим.

– Нам действительно необходимо выработать основные правила, Бет, – сказал он, причем голос его звучал уверенно и на удивление спокойно, тогда как Бет едва могла дышать, не то что говорить. – Я вполне согласен изучать и наблюдать особенности сексуальных отношений, но здесь можно также проверить теорию практикой. Мне не по душе, что мы лишь изображаем влюбленную пару. Я хочу, чтобы мы попробовали стать настоящей парой.

Настоящей парой? Нет, так не пойдет. Этот план задуман ею, и она должна контролировать его выполнение.

– Но…

Он приложил палец к ее губам.

– Мысли категориями Купидона и Психеи.

Том устремил взгляд на ухмыляющегося Купидона, и Бет почувствовала, как ее мир рушится. Что он имеет в виду? Неужели он хочет поздно ночью проскользнуть в ее постель и заняться с ней в темноте любовью? От одной этой мысли все перемешалось в голове Бет, и она, прилагая неимоверные усилия, попыталась сосредоточиться на его следующих словах.

– Ты ищешь новые идеи, способные разжечь угасшую страсть в длительных отношениях, и я твое самое верное решение. Наши отношения давние, и я ничего не имею против страсти.

– Страсть? – Бет наконец обрела способность говорить. – С каких это пор?

– С праздника урожая.

Тому не было необходимости говорить что-то еще. Праздник урожая в тот год, когда Бет училась на первом курсе колледжа. Именно тогда Том предпринял попытку стать для нее больше чем просто другом. Он заявил, что хочет… страсти, но она сочла это просто капризом. Праздник урожая был десять лет назад.

– О! – Бет чувствовала, как слабеет, и подозревала, что если бы Том не прижимал ее к стенке лифта, то она бы обессиленно опустилась на пол.

– Никакого давления. – Он провел пальцем по ее верхней губе, и Бет, к своему ужасу, почувствовала, как дрожь пробежала по ее телу. – Пусть все идет своим чередом, и посмотрим, что произойдет. – Он улыбнулся. – Ты не пожалеешь.

Одного взгляда в его глаза оказалось достаточно, чтобы разглядеть в них обещание, таившееся в его признании. Ей бы следовало догадаться, что он по-прежнему желает страсти. Она же не была к ней готова.

– Но секс все разрушит, Том. Мы уже никогда не будем прежними.

– Мы сможем стать лучше. Поверь мне.

Губы ее все еще чувствовали его поцелуй, и впервые с тех самых пор, как они познакомились, Бет задала себе вопрос, может ли она ему доверять. Она определенно никогда не замечала проявлений того, что столь горячая кровь струится в жилах человека, чей образ жизни так размерен и упорядочен.

Или она просто не присматривалась?

Над этим вопросом стоило поразмыслить… но не тогда, когда Том наблюдает за ней этими полными нежной страсти глазами. Сейчас ей необходимо решить, сможет ли она отдать бразды правления в его руки. Изменит ли он своему слову, если она этого не сделает?

Только не Том. Он слишком много раз выручал ее, чтобы покинуть сейчас.

«Поверь мне…» Она поверила.

– А если из этого ничего выйдет?

– Мы переживали времена и похуже.

С этим не поспоришь.

– Никакого давления, Бетси. Давай просто исследуем, что между нами происходит. А что-то происходит, несомненно. Что-то значительное. – Том снова провел пальцем по ее верхней губе, в этом легком прикосновении таился целый мир чувственности.

– Только в эти выходные?

Он кивнул.

– И ты клянешься, что не станешь проявлять ненужной настойчивости и не перестанешь быть моим другом по возвращении домой?

Улыбка мелькнула в уголках его губ, но он не стал подшучивать над ее желанием получить от него заверение.

– Клянусь. Что бы ни произошло, мы останемся лучшими друзьями.

Она пристально всматривалась в его лицо, надеясь еще, что сможет заставить его отказаться от безрассудного плана. Но Том выглядел пугающе непоколебимым.

Все обстояло предельно просто: ей необходимо быть в этом суперклубе, и она нуждается в сопровождающем. Что за беда, если они постараются проверить теорию практикой? Исследование – это хорошо, но практическое воплощение может оказаться еще лучше… Если Том хочет взять все в свои руки, что ж, она не станет возражать.

– Хорошо.

Он улыбнулся.

– Ты не пожалеешь.

Бет закрыла глаза и взмолилась, чтобы это не оказалось самой большой ошибкой в ее жизни. Ведь она и без того наделала их немало. Том явно полагал, что это не станет ее ошибкой, а ведь он знал о ее проблемах. Она находила этот факт ободряющим. Когда он направился к панели лифта, ей стало немного легче дышать.

Он открыл находящуюся рядом с панелью дверцу, где находился телефон для экстренной связи, и снял с рычага трубку.

– Попробуй номер девятнадцать, – предложила она.

Их положение в застрявшем лифте вполне можно считать чрезвычайной ситуацией.

Он нажал кнопки, и кто-то на другом конце линии, по-видимому, отозвался, ибо Том сразу начал объяснять, в каком затруднительном положении они оказались. Он повесил трубку прежде, чем бешено стучащее сердце Бет смогло немного успокоиться.

– Они помогут нам? – спросила она, стараясь не выдать голосом своего волнения.

– У этого коридорного жуткий акцент. Он сказал, что через минуту мы поедем.

– Дерек заведует тут всем хозяйством.

– Я думал, что он коридорный.

– Он сказал, что он мастер на все руки.

Бет собиралась немного привести в порядок свою внешность, но у нее не осталось времени, ибо, как и было обещано, лифт двинулся почти немедленно. Том поднял с пола куртку Бет и подал ей, его сильные пальцы задержались на ее пальцах до тех пор, пока она не подняла на него глаза.

– Ты не пожалеешь, Бет. – Страстность этого заверения заставила ее вздрогнуть.

– Ты все о том же!

Жизнь, какой ее знала Бет, вдруг сделала самый невероятный поворот. Ее давний друг Том Мэйсон исчез, оставив вместо себя раскованного, самоуверенного и весьма привлекательного мужчину.

4

Лифт поднял их на самый верхний, пятый этаж. Бет старалась держаться спокойно и безразлично, но Том видел, что она бледна и испытывает неуверенность. Грудь ее вздымалась резкими толчками, и она искоса поглядывала на него так, словно ужасное чудовище вдруг материализовалось рядом с ней. Он подавил желание обнять ее за плечи, привлечь к себе и заверить, что человек, только что целовавший ее, по-прежнему ее давний друг.

Но пока он не мог посвятить ее в эту тайну. Ему нужно вывести ее из равновесия, застать врасплох, иначе его план разрушить ее защитную броню никогда не осуществится. А Том рассчитывал выполнить его в эти выходные.

Бет считала себя авторитетным специалистом в том, что касалось отношений между людьми, но она ни черта не смыслила в романтике и близости. Он убедил ее дать ему шанс, потому что намерен показать ей разницу. И пусть Том не обладал глубокими познаниями в психологии, он понимал, что Бет никогда не станет брать на себя серьезных обязательств, пока не окажется готовой признать, что всю жизнь пыталась помочь людям исправить их отношения лишь потому, что никогда не верила, что это отношения способны пройти проверку временем.

Он был свидетелем событий, приведших к распаду ее семьи, и не удивлялся отсутствию у нее веры, но сейчас для нее настало время забыть о прошлом. Пора заглянуть в будущее. В будущее, где будет присутствовать он. Но, чтобы Бет могла беспристрастно оценить свое поведение, она нуждалась в стимуле. Серьезном стимуле. В его распоряжении уик-энд плюс постель, чтобы дать ей этот стимул. Он использует обольщение, чтобы разрушить ее защитные порядки, разбудит в ней страсть. И любовь.

Лифт остановился. Дверь со скрипом раскрылась.

– Вот мы и здесь, – судорожно произнесла Бет.

– Направо. Номер пятьсот шестнадцать.

Достав из кармана ключи, Том повел ее по коридору, отметив, что она едва взглянула на висящие вдоль стен старинные портреты и зеркала в золоченых рамах. Отлично. Все ее внимание занимает он.

– Мы пришли. Башня средневекового рыцаря.

Том широко распахнул дверь, и Бет, проскользнув мимо него, резко остановилась в нескольких футах от входа.

– Bay! – воскликнула она, озираясь по сторонам, словно ребенок, оказавшийся в доме с привидениями и не знающий, верить ли тому, что видит.

Том подавил смешок, вспомнив свою точно такую же реакцию несколько часов назад.

– Неплохое местечко, да? – Он повесил на вешалку ее куртку.

– Только не говори, что я должна принимать ванну в деревянном корыте.

– Нет. У нас тут средневековье со всеми удобствами.

– Слава богу.

Пока Бет рассматривала сводчатый потолок с пересекающими его деревянными стропилами, Тому представилась прекрасная возможность полюбоваться ею.

Пусть ее шерстяной свитер с высоким горлом и длинная юбка не соответствовали представлениям Тома о Средневековье, наряд этот выглядел мягким и женственным и был способен вызвать в его воображении картину того, как они вместе усаживаются в одно из массивных кресел. Ее стройные ноги переплетаются с его ногами, когда он сажает ее к себе на колени. Впрочем, для этой цели лучше подойдет диван с пышными подушками и низкой спинкой, тут он сможет вытянуться во весь рост и позволить себе более близкое знакомство с изящными изгибами ее тела.

Башня средневекового рыцаря? Скорее средневековая башня пыток, поскольку Том едва сдерживал свое возбуждение.

– Ну и как тебе? – спросил он, пытаясь унять разыгравшееся воображение.

– Здорово!

С горящими глазами Бет бродила по номеру, останавливаясь, чтобы дотронуться до бахромы кресла или восхищенно взглянуть на гобелены, на которых, как он уже успел рассмотреть, были запечатлены пары в сексуальных позах, требующих недюжинных акробатических способностей. Бет быстро отошла от гобеленов, старательно избегая его взгляда, но это отступление выдало ее. Том подавил улыбку. Для женщины, знающей, что такое секс и из личного опыта, и по роду своей работы, она выглядела слишком смущенной. Должно быть, его присутствие так влияет на нее.

Эти выходные должны изменить все между ними, и Том не мог представить более подходящего места для этих перемен.

В «Башне» причудливо смешивались историческая точность воспроизведения деталей и современные технологии. К примеру, настенные светильники и канделябры представляли собой точную копию своих средневековых собратьев, но при этом яркость их света можно было регулировать с помощью специального переключателя. Со знанием дела расставленные ширмы делили помещение на несколько частей. Бет провела рукой по одной из ширм и снова издала восхищенное восклицание.

– Рекламный проспект поясняет, что номер не в точности воспроизводит историческую обстановку, а дает лишь намек на нее, – пояснил Том.

– Меня это вполне устраивает. Мне не по душе разбросанная по полу солома. Этот номер вовсе не такой, каким я его себе представляла. Он светлый… Мне представлялась мрачная темница.

Да, «Башня рыцаря» отнюдь не была мрачной и вовсе не походила на темницу, а из стрельчатых окон открывался вид на парк и Ниагару. Мороз покрыл тонкой ледяной коркой цветные стекла окон, и лучи зимнего солнца, проникая внутрь, окрашивали часть комнаты искрящимися узорами.

Приблизившись бочком к стоящим у крайнего окна рыцарским доспехам, Бет потрогала ярко-красный плюмаж на шлеме и спросила:

– Это кто, тот самый рыцарь и есть?

Том присоединился к ней, подойдя так близко, что руки их соприкоснулись, а ее макушка оказалась у него почти под подбородком.

– По-моему, это он.

Стоя бок о бок, они ощущали, что близость друг к другу приобрела какую-то новую значимость, и Бет, подняв голову, улыбнулась Тому, признавая произошедшую перемену.

– Ну а ты сам? Пока не чувствуешь себя рыцарем?

– Не совсем. – Он убрал шелковистую прядь с ее щеки, радуясь блеску ее зеленых глаз. – Моя дама провела весь день за рулем автомобиля. Она, должно быть, устала.

– Даже если и так, я слишком взвинчена, чтобы чувствовать усталость.

Том улыбнулся. Он так долго мечтал вторгнуться в ее мир, что сам был взвинчен не на шутку.

– Когда ты в последний раз ела?

– Я съела сандвич и выпила чашку кофе во время остановки, часа в три.

– И, конечно, как обычно, даже не позавтракала?

Она пожала плечами.

Бет необходимо поесть, да и сам Том был голоден, но мысль пообедать в одном из ресторанов суперклуба вовсе не привлекала его. Он не хотел делить Бет ни с кем. Но он знал, что день, проведенный за рулем, в конце концов даст о себе знать, и она выдохнется.

– Ты что-то задумал, Том? Что дальше?

Он спрашивал себя, станет ли она противиться, когда он начнет осуществлять свой план по ее обольщению. Он надеялся вывести Бет из равновесия, чтобы не дать ей такой возможности. Но сегодняшней ночью Бет необходимо отдохнуть и расслабиться. Ей нужно привыкнуть к мысли о нем, как о любовнике.

– Идем. – Взяв ее за руку, Том повел ее обратно в прихожую, где коридорный поставил ее багаж. – Куда ты положила свои туалетные принадлежности?

– Сюда. – Она указала на меньшую из двух сумок. – А что?

– Доверься мне. – Том перебросил через плечо ремень сумки, затем наклонился и подхватил Бет на руки.

Она с возгласом изумления обхватила руками его шею.

– Что?.. Том!

– Вот ты и попалась. – Том заставил себя изобразить то, что представлялось ему ободряющей улыбкой, и приподнял Бет немного выше. – Я точно знаю, что тебе нужно.

Она нахмурилась, когда он протиснулся с ней в дверь ванной.

– Мне нужно почистить зубы? Или что-то еще?

– Что-то еще.

Да… Средневековые рыцари и их дамы не могли себе представить подобной ванной комнаты в самых смелых своих мечтах. Один из углов занимала ванна, достаточно просторная, чтобы парочке влюбленных было не тесно использовать ее для большего, чем просто купание, а в противоположном углу находилась душевая кабина, по двум стенкам которой от пола до потолка были расположены разбрызгивающие воду приспособления.

– Вот это да! – воскликнула Бет в восторге. – Именно такая ванная нужна мне! Я сохраню это в памяти на тот случай, если мой домовладелец наконец-то решит заменить эмалированное корыто в моей квартире.

Том считал, что Бет еще не готова услышать, что ему хотелось бы вообще избавиться от ее квартиры, путем перепланировки превратив место их раздельного проживания в общий дом, где они смогли бы в один прекрасный день создать семью, поэтому он просто сказал:

– Боюсь, в этом случае ему придется сильно увеличить квартплату.

Она лишь рассмеялась в ответ, и Том, позволив ремню сумки соскользнуть со своего плеча, медленно опустил ее на пол.

– Надеюсь, этого не произойдет. Он знает, что выплаты по займам убивают меня.

– Тогда, возможно, он придумает что-то еще, что смог бы попросить взамен.

– Что же я могу предложить ему из того, чего ему бы хотелось? – Бет произнесла эти слова шутливым тоном, но голос ее дрожал.

Рука Тома многозначительно скользнула по ее спине.

– Ты достаточно долго прожила с ним. Держу пари, ты сумеешь что-нибудь придумать.

– Ума не приложу, что бы это могло быть. – Она, посмеиваясь, отступила от него, явно пытаясь вернуть себе самообладание. – Так что же именно мне сейчас, по-твоему, нужно?

– Принять ванну или душ. Одной. Я подумал, что тебе захочется расслабиться после поездки.

– О… – Бет бросила взгляд на ванну. – Мне эта идея нравится.

– Так что же ты предпочитаешь?

Взгляд Бет метнулся от ванны к душевой кабинке.

– Мне не хватит терпения ждать, пока ванна наполнится.

– А я пока закажу ужин в номер. И мы проведем вечер, никуда не выходя.

– Меня это вполне устраивает.

– Что тебе хотелось бы съесть? – обернувшись у порога, спросил Том.

– Меня устроит то же самое, что хочешь ты.

У Тома возникло впечатление, что Бет согласна на все, лишь бы он скорее покинул ванную. Значит, она еще не готова к тому, чего он хочет.

– Не спеши и хорошенько расслабься. Крикни, если тебе что-то понадобится.

Бет обернулась к нему, сжимая в руках косметичку. Слабая улыбка мелькнула на ее губах.

– Ты потрешь мне спинку?

Признаться, более заветного желания у Тома не было. Выдержав ее взгляд, он изобразил нечто такое, что, по его мнению, должно было представлять почтительный поклон.

– Если миледи того пожелает.

Покинув под раскаты ее смеха ванную, он плотно прикрыл за собой дверь.

Заказав ужин, Том принялся вышагивать из конца в конец номера. Когда до его слуха из-за двери ванной донесся звук плещущей воды, его воображение заполнили образы обнаженной Бет, которая, заколов свои золотисто-рыжие волосы, входит в душевую кабину.

Ему необходимо срочно чем-то заняться. Он зажег свечи в спальне, но бутылку шампанского, оставленную в номере администрацией в качестве подарка, решил не открывать. Если он зайдет в ванную, чтобы оставить для Бет бокал шампанского, то ему не совладать с собой, и он наверняка присоединится к ней. Неизвестно, как она на это отреагирует… Поэтому Том направился к сумке с Бет и аккуратно развесил ее одежду в шкафу. Затем отнес в спальню ее чемодан и, не открывая его, поставил на стеллаж.

Переодевшись в джинсы и свитер, чтобы чувствовать себя свободнее, он снова принялся бродить по номеру, поглядывая по сторонам в поисках того, что могло бы отвлечь его от шума льющейся воды и видения прекрасного тела Бет, покрытого ароматной пеной.

– Том?

Остатки его решимости не торопиться с ее обольщением исчезли, когда он услышал звук, которого ждал, – Бет звала его!

Хлоп! Бет услышала этот звук сквозь шум воды.

– Черт, черт, черт! – Она уставилась на идиотскую дверь кабины, которая каким-то непонятным образом захлопнулась и заперла ее.

Она некоторое время повозилась с дверью, не желая звать на помощь Тома. Но проклятая дверь не поддавалась. У Бет был выбор: или пропитаться горячей водой и разбухнуть, или выключить воду и замерзнуть, или… Так или иначе, она должна рано или поздно отсюда выбраться!

– Том! На помощь!

Бет наблюдала, как медленно и зловеще, словно в фильме ужасов, приоткрывается дверь ванной. Сердце ее бешено колотилось – то ли от горячей воды, то ли от выброса в кровь адреналина, понять она не могла. Да это и не заботило ее. Бет лишь знала, что более беспомощной она не чувствовала себя еще никогда.

– Миледи звала меня? – осторожно поинтересовался Том сквозь полуоткрытую дверь.

– Дверь заклинило. Я не могу выйти из душа. – Поворачиваясь из стороны в сторону, Бет искала позу, которая позволила бы ей выглядеть наиболее пристойно.

Том уверенным шагом пересек ванную комнату и подергал ручку двери душевой кабины, стараясь не смотреть на Бет.

– Ты права. Ее заклинило.

Сквозь запотевшее стекло Бет видела его улыбку. Если бы она не знала точно, что этого не может быть, то решила бы, что эту ловушку подстроил Том. Но предполагать подобное смешно – откуда он мог знать, что она захочет принять не ванну, а душ?

– Ты можешь ее открыть? – нервно спросила Бет, стоя к нему вполоборота.

Том поднял на нее глаза. Его взгляд перед этим скользнул по ее телу от ног к лицу. Бет тешила себя надеждой, что пар, стекло и струи воды в какой-то степени защищают ее от взгляда Тома.

– Поторопись, пожалуйста. Вода остывает. – Это казалось невероятным, но температура воды действительно уменьшалась.

– Выключи ее.

– Я не могу.

Его взгляд снова скользнул по ее телу.

– Прости, Бет, я бы пообещал не смотреть, но это выше моих сил. Я бы предложил тебе полотенце, но… – Он указал на верхнюю часть стеклянной перегородки, доходившей до самого потолка.

– Том! – Она подавила острое желание повернуться и изо всех сил ударить по стеклу, но не потому, что ей хватило выдержки, а потому что она не хотела доставить Тому удовольствие увидеть ее спереди. – Ты должен открыть дверь. Я лучше умру, чем стану вызывать обслуживающий персонал.

– Пожалуй, я поищу, чем можно снять ручку.

Бет сделала глубокий вдох, пытаясь восстановить некое подобие контроля над своими бушующими чувствами. Она чувствовала себя невероятно уязвимой и совершенно беспомощной, стоя обнаженной перед Томом. Но вместе с тем это было дразнящее чувство, от которого кровь начинала быстрее струиться по телу, вызывая томительное ощущение внизу живота.

Было бесполезно отрицать, что сквозившее во взгляде Тома восхищение подействовало на нее. И Бет не могла скрыть чисто женской гордости от того, что ей удалось оказать на него не менее сильное воздействие. Конечно, женской гордости было недостаточно, чтобы возместить издержки от стояния под холодным душем, пока Том пытался разобрать на части ручку с помощью ножниц.

– Проклятье… вода ледяная. – Зубы ее стучали, издавая смешной щелкающий звук.

– Выключи ее.

– Я не… не могу. – Пусть вода представляла собой тонкую и холодную завесу, но это было единственное, чем она располагала.

– Ну вот, Бет. Все в порядке, я почти закончил! – издал Том победное восклицание, и в руках у него оказалась ручка.

Расположенная с внутренней стороны двери часть ручки со звоном упала на пол кабинки.

– Немедленно выключи воду. – Голос его прозвучал повелительно, Том быстро отошел и бросил ножницы и оставшиеся у него в руке части ручки на туалетный столик.

Бет выполнила его приказ, холод заставил ее забыть о гордости, ибо она дрожала так, что едва могла стоять прямо. Перед ней вновь появился Том и, растянув перед дверью банное полотенце, пообещал:

– Я не стану смотреть.

Когда Бет сделала шаг к нему, он быстро завернул ее в полотенце и подтолкнул к табурету.

– Садись сюда. – Положив ей на плечо руку, он усадил ее и схватил с ближайшего стеллажа стопку полотенец.

Довольно грубо, по мнению Бет, Том закутал одним из полотенец ее колени, а другим – плечи. Чудовищно стучащие зубы Бет воспрепятствовали ее попыткам возразить ему, а когда он бесцеремонно набросил ей на голову еще одно полотенце, то положил конец всем дальнейшим попыткам.

– Тсс. У тебя губы посинели от холода, волосы мокрые. Немедленно оберни полотенце вокруг головы.

Дрожащими руками Бет сделала, что он ей велел. Бет промерзла до мозга костей и даже не подумала сопротивляться, когда Том опустился на корточки, положил ступни ее ног себе на колени и поочередно стал растирать то одну, то другую ноту резкими движениями, призванными вернуть ей тепло. Постепенно ее зубы перестали стучать, словно кастаньеты… И вдруг она ощутила прикосновения его рук к своей коже и почувствовала, что окончательно согрелась.

Том продвигался все выше и выше. По голени, колену, а затем, подняв ее ногу, провел по чувствительной коже внутренней стороны бедра. Дрожь желания подобно горячим шелковым лентам заструилась по ее телу, и Бет вдруг еще острее ощутила жар его пальцев, расслышала его учащенное дыхание и различила капельки влаги на его блестящих волосах.

Том тоже безошибочно определил момент, когда с ней произошла эта перемена. Возможно, потому что слишком хорошо ее знал.

Их взгляды встретились. Том смотрел почти вызывающе, не скрывая своих намерений. Медленно опустив голову, он слегка прикоснулся губами к пальцам ее ноги и, не сводя с нее глаз, проник языком между ними.

Желание, подобно вспышке огня, обожгло Бет, заставляя забыть обо всем на свете. Она смотрела на Тома, не в силах отвести взгляд, не в состоянии понять, почему его прикосновения вызывают у нее столь бурную реакцию.

– Я так давно хочу тебя, Бет… И ты тоже хочешь меня. Тебе просто лучше удается скрывать это. – Он не сводил с нее глаз, в которых застыло страстное желание. – Но от этого не спрятаться.

Возможно. А возможно, и нет. Единственное, что Бет в этот момент знала точно, так это то, что ее Том исчез, а на его месте оказался красивый, смелый мужчина, который четко знал, как разбудить в ней желание, и не спрашивал на это разрешения.

Следует ли остановить его? Этот вопрос задавала себе Бет, пытаясь прислушаться к слабому голосу разума, едва слышному сквозь гул в ушах. В лифте он застал ее врасплох, но сейчас у нее есть время подумать… Пусть все идет своим чередом и посмотрим, что произойдет?..

Его язык, совершая круговые движения, лениво скользил в нижней части ее икры, и Бет не видела в этом особого вреда. Всего одни выходные. Ее шанс воплотить в жизнь свои фантазии. Шанс для Тома – воплотить свои. Том уже пообещал не проявлять ненужной настойчивости по возвращении домой. Бет верила ему. Он не станет рисковать всем тем хорошим, что у них было, принуждая ее к отношениям, если она не захочет их продолжить.

– Это превосходное место, чтобы заняться исследованием, – прошептал он, его дыхание согревало ей кожу. – Мы далеко от дома и можем жить своими фантазиями. Нам сейчас незачем иметь дело с реальностью.

Верно. И к тому же ни у нее, ни у Тома давно не было романов. Насколько реально для них, приехав в романтический суперклуб и окунувшись в его атмосферу, пропитанную сексуальностью, не думать о сексе? Вовсе нереально.

Ее влекло к Тому. Они приехали сюда, чтобы заняться изучением страсти. Сможет ли она отказать себе в удовольствии провести выходные с мужчиной… с мужчиной своей мечты. Разве она не мечтала о нем столько лет?

Его губы продолжают свой путь, лаская кожу под ее коленом… Он, демонстрируя свое рвение начать исследование, дразнит ее, заставляет раздвинуть ноги, чтобы между ними оказалось достаточно места для его широких плеч…

Его завораживающие покусывания вызывали в Бет сладостный трепет, отчего она испытывала желание схватить его за уши и направить его губы немного выше…

И все это можно объяснить лишь тем, что рядом с ней действительно не Том. Когда закончится этот фантастический уик-энд, они отправятся домой, и Том, нацепив свои очки, снова станет ее лучшим другом, у них обоих останутся чудесные воспоминания…

Она приехала в этот суперклуб почерпнуть идеи относительно разжигания угасшей страсти, и Том предоставлял в ее распоряжение именно такие идеи. Она сделает краткую запись в своем журнале, обозначив это как «умение пользоваться моментом» или, возможно, «умение не упустить представившуюся возможность».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю