Текст книги "Внешний Заговор (ЛП)"
Автор книги: Ник Картер
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
В 7:30 я готов. Я беру такси и останавливаюсь возле Южного порта, недалеко от хорошо знакомой мне пристани. Это одно из менее привлекательных заведений в городе, где находится штаб-квартира Jaakko.
Я зашел в пивную. Пахнет пивом и потом. Большое облако дыма висит между головами клиентов и потолочными светильниками. Они ревут, стонут, пьют, смеются. Пивная битком набита пьющими и курящими матросами. Есть также несколько женщин, которые должны оценить вашу щедрость , прежде чем вы испытаете их сомнительные чары.
Я замечаю свободный стул. Я сажусь и заказываю пиво. Минут двадцать я выпиваю, никого не спрашивая.
Когда подходит парень, я плачу мелочь, а затем кладу на стол чаевые в двадцать марок. Он задает мне вопрос. Я сдержанно отвечаю:
– Где мне найти Яакко Тойвонена?
Он берет деньги, и отвечает
– Это много денег. Вы хотите знать, где старый Яакко, а? Прошло два года с тех пор, как он переехал. Это меньше двух километров отсюда.
Я уже знаю, что будет дальше. Следует:
– Это шесть футов под землей, сразу за старой церковью Лоннротинкату. За двадцать марок дополнительно я могу даже указать вам дорогу.
О нас никто не заботится. Я достаю купюру в сто марок и кладу ее на прилавок.
Тот широко раскрывает глаза.
– Яакко был таким парнем! Я говорю, подняв палец вверх. Настоящий профи!
– Настоящим, – кивает тот, убедительно кивая головой.
– Я планировал заключить с ним сделку. Очень пикантное дело.
Парень щурится на счет, потом смотрит на меня.
– Проездные документы? – спрашивает он так тихо, что я его почти не слышу.
Я киваю головой.
Парень подмигивает, затем медленно берет банкноту и кладет ее в карман.
«Иди и сядь там за задний стол», – сказал он.
Не отвечая, я встаю с высокой табуретки и с кружкой в руке подхожу к указанному столу.
Вопреки обычаям региона, я не слишком пьян. Я как раз успел сделать глоток выпивки, как тощий волчонок приземлился передо мной. Учитывая размер его носа, мне интересно, как он держит голову вверх.. У него синие штаны и матросская куртка. Ничего не спрашивая, он выхватывает мою сигарету из пепельницы, закуривает и кладет ее обратно.
– Так вот, кажется, ты спрашиваешь моего старика, – наконец говорит он.
– Я не знал, что у Яакко есть сын.
– Это тебя беспокоит. – Я был его духовным сыном, – весело отвечает человечек. Он научил меня всему. Видишь ли, я ходил в хорошую школу. В последние годы я выполнял за него непростую работу. Что я могу сделать для вас?
– Мне нужно в Москву. И меня знают в КГБ.
Он хмурится.
– Непросто, нелегко ... И опасно, для всех. Зачем ты хочешь поехать в Москву?
Это шанс узнать, действительно ли это духовный сын Тойвонена. Очень круто, бросаю:
– Мне нужно свести счеты с какими-то гнилыми людьми, которые убили двух моих друзей.
Это начинается сразу с места в карьер.
– Вот это я одобряю, америккалайнен, – говорит он. Но это все равно будет дорого стоить.
– У меня хватает денег. Мне нужны документы самое позднее через сутки. Мне также нужна машина, чтобы поехать в Симолу, чтобы сесть на поезд.
Он одобрительно кивает.
– Я приготовлю это для вас. Но в Москве нельзя остаться более чем на одну ночь. В противном случае вас разоблачат и арестуют.
– Больше я не прошу.
– Ты сказал мне, что можешь позволить себе хорошо платить ...
Я киваю.
Маленький парень дает мне адрес на набережной, недалеко от бистро, и советует мне побыстрее вернуться в отель.
– Скажите, что вам срочно перезвонили и вы должны покинуть Хельсинки. Вернись ко мне со своими деньгами. Я буду ждать тебя.
ГЛАВА XIII.
Все нормально. Работает как часы. Я даю АХ и ЦРУ по крайней мере тридцать шесть часов, чтобы найти меня, и чувствую себя комфортно, как каноник посреди трапезной.
Ошибка. Я зашел в свой отель и не заметил парня в темном костюме, прячущегося в углу вестибюля. Он смотрит, как я иду к стойке регистрации. Объясняю сотруднику, что мне срочно позвонили и вечером я должен уехать из города.
«Вы видите, что нам жаль, мистер Морган», – отвечает мужчина. Я подготовлю твой счет. Приходите ко мне, как только соберете чемоданы.
Я ему говорю. – Я сейчас подойду,
Я захожу в лифт и нажимаю кнопку четвертого. Перед тем, как двери закрываются, я вижу, как тот парень подходит к стойке и разговаривает с администратором, но меня это не волнует.
Когда я подхожу к двери, я обычно гляжу, чтобы убедиться, что меня не обокрали. Ничего сверхъестественного. Я быстро осматриваю это место, хватаю свой чемодан и спускаюсь вниз.
Примерно через четыре минуты я выхожу из лифта вниз, и сразу замечаю засаду. Сейчас в поле зрения только трое мужчин. Парень в темном костюме сидит на скамейке
и якобы читает газету. На другом конце зала на своем посту стоит охотник. Кажется, он заучивает объявление на стене наизусть. А у дверей мужчина в форме ремонтной службы чинит петлю.
Не надо рисовать мне общую картинку. К счастью, у этой кучки умных парней не было идеи добавить несколько дополнений.
Подняв нос вверх и засунув руку в карман, я подхожу к стойке и звоню в звонок. Дверь офиса открывается, и появляется администратор с моим портфелем под мышкой. Он кладет его на прилавок и открывает. Я проверяю. Ничего не пропало. Все хорошо. Прошу счет. Он готов. Я плачу, затем беру свой портфель и, чтобы все меня хорошо слышали, говорю, что кое-что оставил в своей комнате.
Когда я ухожу от стойки, мужчина в костюме смотрит вверх, как будто случайно, оторвавшись от газеты, охотник поворачивается к лифту, и ремонтник перестает скрежетать петлями, чтобы пустить в комнату чистый воздух.
Я делаю два шага к лифту, затем резко отступаю и перепрыгиваю через стойку. Сотрудник разваливается на полу с побелевшими глазами, и я падаю на него в мгновение ока. Свистит пуля. Со стены падает небольшое количество штукатурки.
– Держите его! кричит голос в зале.
На четвереньках бросаюсь в кабинет и закрываю дверь пяткой. Четыре щелчка выстрела и четыре дыры появляются в двери на уровне земли.
С другой стороны есть еще одна дверь, сделанная из фанеры. Я встаю и иду дальше. Открываю, закрываю. Я нахожусь в небольшом коридоре, в конце которого светит электрическая панель выхода.
Прием нужно планировать и на этой стороне, она не складывается. Мораль, это не мой путь. Я возвращаюсь к двери офиса. Мне нужно знать, кто эти парни. Будь то ЦРУ, AX или финская полиция, я подозреваю, что мне будет нелегко нажать на спусковой крючок Вильгельмины. С другой стороны, если они «товарищи», пусть не рассчитывают, что я смущусь.
Щелк! Дверь открывается. Мужчина в костюме приходит с опущенной головой. Я осторожно отхожу в сторону, уступая ему дорогу. Неуравновешенный, он пытается повернуть пистолет в мою сторону. Ударяя пяткой под правую коленную чашечку, я помогаю ему немного приоткрыть рот, а затем ударяю по виску, прежде чем он даже коснется земли.
Массажируя кулак, жду прихода других негодяев. Это длится долго. И ничего. Что ж, должно быть, они ушли и перекрыли выходы. Я быстро обыскиваю лежащего и избавляю его от бумажника. Мне не нужно много времени, чтобы найти то, что я ищу. Спрятанная в пластиковом рукаве карточка сообщает мне, что я только что напал на Чарльза Бродли, прикомандированного к посольству Соединенных Штатов. В посольствах всего две категории вооруженного персонала: морские пехотинцы и агенты ЦРУ. Этот не похож на морского пехотинца.
Заключение – меня заметили в аэропорту. Честно говоря, я положил бумажник Бродли обратно в его карман и вернулся в офис.. Все должны приготовить мне торжественный прием на заднем дворе. Они могут подождать. Я перепрыгиваю через прилавок и снова в пустом зале.
Прижавшись спиной к стене, я выгляжу на улицу. На страже стоят несколько вооруженных людей. Один из них разговаривает по рации. Перед выходом припарковано полдюжины автомобилей, и на каждом конце улицы прерывистые вспышки синего света освещают фасады. Маяки машин финской полиции.
Хорошо, давайте посмотрим правде в глаза: это будет не так просто. Все еще прижимаясь к стойке, я делаю несколько шагов влево, очень медленно скользя. Никто меня не замечает. Теперь я стою перед входом в таверну.
Я красиво бегу по холлу и вхожу, не заявляя о себе. Клерк, который вернул мне мой портфель, сидит в конце бара, оправляясь от своих эмоций в компании двух прекрасных блондинок, высоких, худых финских официанток. Я обнажаю свой Люгер. Шесть глаз, круглых, как мрамор, обращаются ко мне. Я кричу :
– Все снаружу, быстро!
Они встают и гуськом идут к двери, выходящей на улицу. Но мой властный указательный палец немедленно останавливает их, указывая на вестибюль.
– Через парадную дверь, дамы и господа, пожалуйста!
Им это кажется странным. Они колеблются.
– Поторопитесь
Это их . Они проходят мимо меня с тревожным видом и распахивают двери в холл. Бегу к той двери, что на улицу, и раскрываю на два сантиметра. Двое парней, которые стояли впереди, вскакивают и мчатся к главному входу.
Я выхожу и уворачиваюсь, стараясь стать как можно незаметнее.
Полицейская машина за углом пуста, как мои ботинки, когда я принимаю душ. Я прохожу мимо, вытирая лоб. Я немного волновался, что какой-нибудь нервный парень может выстрелить в персонал отеля. Но нет. Не было произведено ни единого выстрела.
Две минуты спустя я в толпе на Альбертинкату. Такси останавливается перед моей поднятой рукой, и я называю адрес в двухстах ярдах от моего изготовителя документов.
Когда парень включает мигающий свет, чтобы снова тронуться, мимо проезжает полицейская машина с ревом сирены. Они знали, что я поскользнул в их трещинах, и мой мизинец сказал мне, что будет жаркая ночь в Хельсинки.
Через десять минут я плачу своему водителю. Я делаю вид, что захожу в старое полуразрушенное здание, но, как только его огни погасли, продолжаю идти пешком в сторону Южного порта.
Грос-Блэр дал мне только адрес и номер квартиры. Он не назвал мне своего имени. Я быстро прихожу в его многоквартирный дом и смотрю на почтовые ящики. На каждой коробке есть карточка с именем и полом. За исключением его. Там только номер, который он мне дал: 121.
Коридор темный. Я делаю несколько шагов, нащупывая кнопку звонка, когда в темноте раздается голос Пифа:
– Не двигайся, Картер. Вы задержаны. Я прекрасно вижу твой силуэт и умею стрелять.
– Картер! Кто сказал тебе мое имя?
– Чтобы не узнать его, нужно быть глухим. Ваше имя и отчет транслируются по всем полицейским каналам. Похоже, ты предатель.
– Это трюк, чтобы меня убить.
– Да ладно, все так говорят.
– Слушай, ты должен мне поверить! Кроме того, я не знаю, какую цену вы собирались меня попросить, но я готов дать вам двойную цену.
– Думал попросить десять тысяч марок. У тебя есть двадцать тысяч?
– Ага, говорю. – У меня около пятьдесят тысяч марок.
Я знаю, что сильно рискую. Он может пристрелить меня, как кролика, и положить в карман невидимые и неизвестные деньги. Но я также знаю, что фальшивомонетчики – художники, и они не хотят использовать такие методы.
Загорается свет, и ко мне идет человечек. Я моргаю и вижу, как он кладет в карман кольт 45.
– В принципе, – признается Пиф, – мне все равно, кто ты, пока ты собираешься облажаться с Поповыми. Я тебе помогу. Завтра вы поедете поездом в Москву. Или самое позднее послезавтра. Я буду ждать твоего возвращения. У вас будет двадцать четыре часа, плюс время, чтобы поехать и вернуться поездом, чтобы снова появиться. Если я тебя не увижу, я скажу всё копам и умываю руки.
– Вы знаете, я хорошо знал Яакко, и он мне помог много лет назад.
Человечек бормочет – Ага, . И именно поэтому я помогаю тебе сегодня. Я даже сэкономлю тебе деньги. Вам не понадобится машина, чтобы поехать в Симолу. Моя сестра живет там. Я отвезу тебя туда. Потом сфабриковываю документы и ты готовься к отъезду в Москву.
*
* *
Около полуночи подъезжает старая Simca 1100 с выключенным светом перед входом в здание. Человечек выходит из него, зовет меня осторожным «пссстт» и жестом показывает мне, чтобы я залез в багажник.
Через несколько километров по дороге машина останавливается. Он приходит освободить меня, и я сажусь рядом с ним. Я узнал, что его зовут Каарло Хаккала, а его сестра живет за пределами Симолы.
Симола, это последняя остановка поезда перед пересечением границы. Когда мы там, Хаккала говорит мне:
– Здесь у тебя не будет проблем. Вы сядете на вокзал, но ваш билет будет взят из Хельсинки. Я дам вам обратный билет, действительный на две недели.
– Но я могу остаться только на одну ночь!
– Знаю, – раздраженно сказал Хаккала. Я также дам вам еще один обратный билет, действительный на следующий день. Это будет означать, что вы въехали в Советский Союз двумя неделями ранее. я дам тебе также два набора бумаг.
Первые вы оставите в своем отеле. Это избавит вас от множества неудобных вопросов. Например, почему ты остаешься в Москве только на одну ночь.
Умный фальсификатор. Я вижу, что он вышел из школы старого Яакко.
Прошло более четырех часов с тех пор, как мы покинули Хельсинки, когда Хаккала, подняв палец вверх, показал мне станцию. Это длинное ровное деревянное здание. Через несколько минут мы останавливаемся перед домом его сестры. Домик небольшой, тоже деревянный. Еще темно, и внутри не светит ни один свет.
Перед входом Хаккала объясняет мне:
– Моя сестра молода и очень красива. Она потеряла мужа. Не приставайте к ней. Если ты посмотришь на нее слишком внимательно, я пристрелю тебя.
– Нет, а ты шутишь! Я пришел сюда за бумагами. А не злить твою сестру!
Хаккала долго смотрит на меня, затем поднимается по деревянным ступеням, стучит и входит. Сдается прямо на кухню. Темно, как в духовке.
– Урсула! кричит маленький фальсификатор. Это Каарло!
Я слышу женский голос, который что-то отвечает из-за двери наверху лестницы.
Хаккала идет, чтобы закрыть кухонные шторы. Потом зажигает свет. Стол и четыре стула занимают центр комнаты. Он жестом предложил мне сесть.
Он спрашивает. – Ты голоден ?
– Немного, – отвечаю я, кладя портфель под стол, между ног.
Он искоса смотрит на меня.
– Я тоже устал и проголодался, – говорит он, выглядя не очень счастливым.
Я собираюсь ответить, когда на лестнице появляется Урсула. Это режет мой глаз. Интересно, как пара родителей смогла родить таких разных детей. Это настоящий приз Дианы, и я очень осторожно отношусь к своим словам. На ней длинный ярко-оранжевый халат, искусно застегнутый до шеи, но мы можем догадаться, что под ним два маленьких любовных яблока, которые, должно быть, восхитительны. У нее небольшой подбородок, высокие скулы и прозрачная кожа. Ее большие темно-карие глаза – любопытный брак с длинными платиновыми волосами, доходящими до талии.
Она останавливается, явно удивленная, обнаружив на кухне незнакомца, поворачивается к брату и задает вопрос по-фински.
Хаккала выглядит раздраженным.
Он спрашивает. – Ты говоришь на чем-нибудь, кроме английского, Картер?
Не сводя глаз с его сестры, рассеянно отвечаю:
– Французский, немецкий, итальянский, испанский, немного японский…
– Это Ник Картер, – перебил человечек по-французски.
– Приятно познакомиться, – сказала девушка на том же языке. И что привело вас к Симоле, мистер Картер?
– Я имею дело с Каарло.
Хаккала снова вмешивается:
– Он едет в Москву кого-то убивать. Ему нужны бумаги.
Урсула сначала выглядит удивленной, затем улыбается и спрашивает:
– Ты опасный человек?
– Урсула! – говорит ее брат.
Она поворачивается к нему. Я не знаю, что он ей говорит по-фински, но это похоже на правду, или я этого не знаю.
Она терпеливо ждет, пока он закончит, кивает и, не глядя на меня, со идет к шкафу. Я вижу, как она берет тарелки и начинает что-то готовить.
– Сначала поедим. Тогда я сразу же приступаю к работе. Я не хочу, чтобы ты задерживался здесь надолго, Картер! – заявляет Хаккала.
ГЛАВА XIV.
Сейчас 10:15. Идет мелкий снег. Жду возле симки. Хаккала вошел в деревянное здание, чтобы поговорить с начальником станции.
Поезд уже идет. Отбыти запланировано на 10:35, прибытие в Москву завтра в 16:00. Все документы у меня в кармане.
Бог знает, была ли у меня возможность видеть фальшивые документы с тех пор, как я работал в AX, но я никогда не находил такую безупречную работу. Даже старого Яакко.
Паспорт, водительские права, кредитные карты, карты социального страхования, разрешения на работу, карты резидента и билеты – все идеально. Хаккала даже зашел так далеко, что немного испачкал их, чтобы они выглядели старыми. Сейчас я Роберт Эклунд, заместитель директора по техническому обслуживанию компании John Deere Farm Equipment Company.
Хаккала подарил мне два чемодана, в которые он упаковал сменную одежду и хороший запас консервированных колбас, сахара, кофе и ветчины.
«Все американцы, которые едут в Москву по делам, везут такие вещи», – пояснил он. Найти эти товары в российских магазинах крайне сложно. Вы везете это своим коллегам в John Deere. Они наверняка заставят вас максимально сократить тарифы, но если бы у вас была только одежда в чемоданах и не было еды, поверьте мне, это их разозлило бы. Вам будет хорошо при полном обыске.
Через две минуты Хаккала выходит из станции, кивает, показывая, что все в масле, и, не говоря ни слова, берется за ручки моих чемоданов.
Перед тем, как подойти к поезду, он останавливает меня, чтобы внимательно меня осмотреть. Он кивает второй раз.
– Это лучшее, что мы могли сделать с учетом задержки. Но это сработает.
На мне классический костюм made in USA, шуба, меховые сапоги и норковая шапка.
Хаккала полностью сбрил мою голову, оставив лишь редкую и тщательно подкрашенную челку. Он сделал мне белые усы, массивные очки и посоветовал мне хромать.
Своими маленькими волшебными пальчиками и коробкой театрального грима Урсула сделала мне потрясающее старое лицо. У меня красивые пурпурные мешки под глазами, распухшие челюсти и даже несколько синих вен на лбу.
Я ковыляю по платформе. Хаккала держит меня за руку и помогает мне забраться в фургон первого класса, где дает мне последние инструкции.
– Поезд остановится сразу за границей, чтобы забрать российский персонал и пройти таможенные формальности. Они проверяют пассажиров с чемоданами. Оставь оружие в поезде.
– Что делать, если у меня возникнут проблемы во время проверки.
«У вас не будет никаких сбоев», – уверяет меня Хаккала с беззубой улыбкой.
Легко быть таким уверенным, мой маленький друг. В красной зоне проходите не вы. Я просто киваю, ничего не говоря.
– Если вас не будет в десятичасовом поезде послезавтра вечером, я так понимаю, что вы предатель, – продолжает молодой фальсификатор. Ты меня понимаешь, Картер? Я иду к копам и говорю им, что вы в Москве.
– Не волнуйся. И спасибо за все.
Он быстро поворачивается и уезжает, без комментариев. Я ищу контроллера и предъявляю билет.
– Отсек шесть Б, – говорит он мне.
– Будут ли в этом купе другие пассажиры.
– Нет, – отвечает диспетчер.
Благодарю его, нахожу свое купе и успокаиваюсь. Ставлю чемоданы возле двери и подхожу к окну. Хаккала продвинул машину на несколько метров вперед. Он припаркован у моего вагона, но смотрит в другую сторону. Через некоторое время я закрываю шторы и иду вытаскивать свою койку. Стилетом я прорезал под матрасом прорезь и засовываю Вильгельмину внутрь. Вопреки тому, что мне посоветовал финский спонсор, остальное оружие я держу при себе. Даже если меня обыщут на границе, Гюго и Пьер останутся незамеченными. И даже если они будут обнаружены, я полностью намерен использовать их до того, как они успеют что то выяснить и попытаться спасти мою шкуру. Жаль, что приходится рисковать. Я не смогу сойти с этого поезда, не имея ничего, чтобы защитить себя, если что-то пойдет не так.
В 10:35 два свистка дали сигнал к старту. Поезд движется медленно, и я чувствую, что расслабляюсь.
Мне лучше немного активизироваться, чтобы попытаться разобраться в обстановке. Я иду в ванную и стою перед зеркалом.
Старик в зеркале смотрит на меня. Я все еще думаю, что чувствую ласки Урсулы на своей коже. Уже становится лучше. Проверяю, все ли нормально. Ничего не изменилось. Она дала мне два небольших карандаша для макияжа, превращенных в шариковые ручки для подкраски. И, главное, посоветовала не тереть лицо, чтобы не испортить ее работу.
Я выключаю свет в ванной и иду обратно в купе. Я отдергиваю шторы.
Мы только что вышли из небольшого леса и вышли на огромное поле. Снег идет намного тяжелее, чем в начале. Вдалеке я вижу сторожевую башню, мощным прожектором которой светит на сетчатый забор.
Советская граница ...
Спустя несколько мгновений финский диспетчер проходит мимо моей двери и кричит:
– Советская граница! Советская граница! Пожалуйста, подготовьте свои документы и багаж для проверки
Я надел пальто. Парень продолжает идти по коридору, делая одно и то же объявление перед всеми дверями. Поезд вышел на поворот, а затем начал замедлять движение.
Я выхожу из своего купе и следую за другими пассажирами первого класса, которые направляются к хвостовой части машины. Контроллер уже там, держа свой чемодан в руке.
Поезд останавливается. Контроллер открывает дверь, опускает ступеньку, запрыгивает на платформу и помогает пассажирам высадиться.
Еще один поезд ждет на параллельном пути. Финский персонал уедет в Финляндию, а советские кадры этого поезда займут свое место в нашем.
Я шестой в очереди. Контролер берет меня за локоть, чтобы я спустился по ступеньке с уважением к моему возрасту. Затем он указывает на деревянную будку у подножия сторожевой башни и говорит:
– Для контроля, это там, сэр.
Он быстро добавляет тихим голосом:
– Удачи и до встречи послезавтра вечером.
Прихрамывая, я поплелся в будку. Шесть советских солдат следят за прибытием путешественников.
Я прохожу в дверь. Внутри жарко. Грязно. Надеюсь, это продлится недолго, потому что, если я потею, на моем макияже могут появиться полосы. Я подхожу к одному из столов. Крупная добрая женщина средних лет в помятой форме протягивает мозолистую руку.
Я кладу чемоданы и отдаю ей свои документы. Она быстро пролистывает мой паспорт, проделывает то же самое с другими документами, затем смотрит на меня и жестом показывает, чтобы я снял шляпу. Я делаю это. Его взгляд несколько раз скользит вперед и назад между моей головой и фотографией.
Затем она говорит мне поставить чемоданы на стол и открыть их.
Она тщательно обыскивает мой багаж и вытаскивает две коробки ветчины, которые показывает соседке. Они начинают смеяться. Не подозревая ни на секунду, что понимаю по-русски, главное:
– Они не выглядит открытыми. Мы сможем попросить у вас за посылку.
Она поворачивается ко мне и беззвучно объявляет:
– Вам придется заплатить за эти продукты.
– Мне жаль. Я не понимаю.
Она смеется и произносит мне ту же фразу на английском.
Я киваю головой. Я вытаскиваю бумажник из внутреннего кармана и вытаскиваю триста марок, которые передаю ей, как можно невинно спрашивая:
– Хватит?
Она открывает широкий, ошеломленный рот и расплывается в огромной зубастой улыбке.
– Да, – сказала она, забирая деньги. Все будет хорошо.
Штамп в моем паспорте, еще один в моем проездном документе, и она возвращает его мне. Пока я откладываю свои бумаги и снова надеваю шляпу, она наклеивает ярлыки на мои чемоданы.
– Можешь вернуться в поезд, – заключила она.
Вернувшись в свой отсек, я раздеваюсь и ложусь спать. Перед тем как заснуть, я достаю свой люгер из матраса и кладу его под подушку вместе с запасным магазином.
Вот и все, через шестнадцать с половиной часов я буду прямо в штаб-квартире красной зоны. Оказавшись там, мне придется действовать менее чем за пятнадцать часов. И желательно, чтобы меняя не поймали.
Я лежу на спине, скрестив руки за головой. У меня проблемы со сном. Лицо Хоука блуждает перед моими глазами. А потом очередь блондинки Урсулы. Мне интересно, как она выглядит, когда на ней нет оранжевого халата. И это не помогает мне хорошо выспаться.
На следующий день около полудня я открываю чемодан, чтобы перекусить.
Чуть позже днем я дремлю. Мне снится плохой сон. Мандель приставляет пистолет к виску Ястребу. Я вижу, как его палец нажимает на спусковой крючок. Когда выстрел вот-вот начнется, я просыпаюсь, вздрагивая, сижу на койке и мокрый в холодном поту.
Я иду в ванную, где глотаю стакан воды. У него ужасный металлический вкус. Я смотрю на себя в зеркало и вытаскиваю ручки Урсулы, чтобы поправить макияж. Довольный, я захожу в купе и сажусь у окна.
Земля ровная. Маршрут пересекает редкий сосновый бор. Я вижу дорогу за деревьями и несколько домов. Проезжают сельскохозяйственные грузовики. То и дело проезжают автомобили.
Хаккала зарезервировал для меня номер в Метрополисе, самом известном туристическом отеле в Москве.
Но ночью я решил поискать где-нибудь еще.
Я уверен, что отель находится под наблюдением. И, если мне зададут вопросы, я не знаю, как мне объяснить, почему я не сразу обратился к своей компании, например, поскольку филиал находится в Москве.
Отсюда недалеко до звонка в John Deere, чтобы спросить, действительно ли они ждут Роберта Эклунда. И я разоблачен.
Я пристегиваю кобуру и кладу в нее тщательно проверенную Вильгельмину. Затем надеваю пиджак, завязываю узел галстука и думаю, что делать дальше.
ГЛАВА XV.
Когда я выхожу с Московского центрального вокзала, солнце уже садится и отбрасывает длинные тени на тротуары. В небе собираются тучи облаков. Улицы метет пронизывающий ветер. Меня знобит.
Поднявшись на перевал, я иду к стоянке такси, где ждут полдюжины ветхих Мерседесов и Москвичей. Я купил карту города за несколько копеек, и мои чемоданы упакованы в автоматический шкафчик.
Я сижу на заднем сиденье первого такси, надеясь, что там будет немного теплее. . Но там так же холодно, как и на улице. Одеваюсь в шубу и прошу водителя отвезти меня в кафе «Кристалл» на Кутузовский проспект.
Он оценивает. – Отличный выбор,
И начинает поездку с того, что насвистывает что-то от Бенни Гудмана.
Проходя мимо, я бросаю взгляд на ГУМ, огромный московский универмаг возле Красной площади, и через несколько минут мое такси подъезжает к основанию серого здания. Кафе «Кристалл» расположено за большим стеклянным фасадом.
Я плачу за проезд и вхожу.
В салоне много шума, шума и дыма. Меня отводят в угол, к маленькому столику в стороне от дороги и дают меню.
Заказываю кувшинчик водки, копченого лосося и икры. Официант приносит мне его вместе с очень твердым черным хлебом и тарелкой капустного супа, который, как он уверяет меня, является фирменным блюдом этого заведения.
Большинство клиентов – молодые россияне. Но я замечаю нескольких иностранцев, которые вполне могут приехать из Штатов. Наверное, люди из посольства. Все эти красивые люди страстно обсуждают, кто религии, кто Китай, кто по-прежнему иранскую проблему. Я чувствую, что все кричат. Интересно, это галлюцинация? Усталость от поездки, смена обстановки, наверное ...
А потом внезапно я понимаю, что не ошибся. Они кричит потому, и я понимаю почему. Оркестр из пяти человек, который, должно быть, делал перерыв, когда я вошел, снова возвращается на небольшую возвышенную сцену. Вскоре ужасающий дзим-бум-бум пронзает мои барабанные перепонки.
Это ужасно шумно. Через несколько минут зал наполняется танцующими телами.
Я приехал туда около 5 утра, закончил есть около 6:30 утра. Сейчас 8 утра, и у меня начинает болеть голова от музыки.
Несколько девушек пришли пригласить меня на танец. Я отказался. Вежливо, чтобы не обидеть. Каждый раз они пожимали плечами и уходили искать другого партнера.
Я встаю. Я собираюсь в ванную. Я запираюсь и проверяю свой Люгер. Затем я разворачиваю карту своего города и отмечаю место моего первого визита.
В 8:30 я плачу по счету и выхожу. После огней и шума клуба ледяная тьма снаружи ложится на мои волосы стяжкой и производит впечатление полной тишины.
Я действительно чувствую себя одиноким, совсем одиноким, брошенным посреди Москвы. Моя еда хоть и превосходная, но все еще в желудке, а кувшинчик с водкой немного вскружил мне голову.
Сжав руки в карманах, я погружаюсь в ночь, гадая, что я получу от человека, стоящего во главе моего списка.
Это некий Евгений Александр Аладков, сорок четыре года, холост. Живет на Питкинской площади, 1207. Как и Носков, он значился в досье Гречко как финансовый советник советского посольства в Брюсселе и технический советник завода S-V.
Почти пустой троллейбус, освещенный, как светлячок, проезжает мимо меня с треском металлолома. Я приезжаю на большую мощеную площадку, в центре которой красуется каменный человек, что опасно на спине скачущей лошади.
Я останавливаюсь на мгновение, чтобы осмотреть четыре улицы, ведущие к площади.
Там насколько я понимаю, нет ни пешеходов, ни проблеска фар. Освещенные окна можно пересчитать по пальцам одной руки. И на мгновение у меня возникает паническое чувство одиночества в самом сердце огромного заброшенного города. Я представляю себя маленьким параноиком, воображая, что идет война, и все местные жители ушли или мертвы.
Я опускаю голову на плечи и мчусь по переулку. Через двести метров он резко поворачивает налево и заканчивается тупиком на большой парковке. Питкин сквер. В центре стоит современное здание.
Я прячусь в подъезде темного магазина и наблюдаю за ним добрых десять минут. Никто не проходит ни пешком, ни в машине. Если не считать тусклого света на двери здания и четырех освещенных окон на фасаде, на площади нет никаких признаков жизни.
Я начинаю дрожать и решаю, что пора идти.
Здание новое. В зале пахнет пылью и штукатуркой с сильными нотками борща. Маленькая голая лампочка свешивается на проводе и освещает тусклым белым светом ряд почтовых ящиков. Коридор пересекает дом по всей его длине. Лифт всего один, и на табло указано, что машина остановилась на четвертом. Я быстро нашел ящик Аладкова. Открываю отмычкой. В нем ничего нет. Закрываю и вызываю лифт.
Пока он медленно спускается, я иду обратно к двери и выглядываю наружу. Маленькая площадь пуста. Очень высоко в небе пролетает самолет.