355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сказания о нартах » Текст книги (страница 31)
Сказания о нартах
  • Текст добавлен: 22 сентября 2017, 15:30

Текст книги "Сказания о нартах"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 31 страниц)

КОММЕНТАРИИ

Осетинские нартовские сказания сохранились преимущественно в форме прозаических записей и меньше в виде поэтического текста. Однако двоякое название сказаний – «Нарты кадджыта» (нартские поэмы) и «Нарты таурахта» (нартские легенды) – свидетельствует о наличии двух сохранившихся форм эпоса: песенной и повествовательной. Традиционным стало исполнение сказаний под звуки фандыра – струнного инструмента; о таком способе воспроизведения сказителями народных легенд говорится в самом эпосе. Широко популярны в осетинском народе имена выдающихся сказителей: Кудзи Джусоева, Илико Маргиева, Левана Бегизова, Дзагко Губаева, Дзараха Саулаева, Якова Гаглоева, Вано Гуриева, Кертибия Кертибиева, Заурбека Туаева, Теба Андиева, Лазо Туаева, Дриса Таутиева и многих других.

Первые документальные записи осетинских нартовских сказаний, произведенные учителями Тифлисской духовной семинарии осетином Василием Цораевым и грузинским писателем, автором известной повести «Сурамская крепость» Даниэлем Чонкадзе, были переведены на русский язык и прокомментированы в «Осетинских текстах», изданных в «Записках Академии наук» за 1868 год. Перевод и комментарии принадлежали русскому академику А. А. Шифнеру.

Из осетинского нартовского эпоса, ставшего с этого времени впервые достоянием русского читателя, сюда вошли два сказания – о Батрадзе и об Урызмаге.

Появление «Осетинских текстов» вызвало значительный интерес широких кругов читателей ко всему устному творчеству осетинского народа, но особенно большое внимание привлек к себе эпос. В 70-х годах XIX века известные собиратели осетинского фольклора братья Шанаевы опубликовывают в «Сборнике сведений о кавказских горцах» несколько нартских сказаний на русском языке. В 1871 году в очередном «Сборнике сведений о Кавказе» русский ученый Б. Б. Пфаф напечатал собранные им осетинские нартовские сказания.

Большой вклад в дело изучения народного творчества осетин внес академик В. Ф. Миллер, положивший начало научному исследованию нартского эпоса. В книгах «Осетинские этюды» (часть I, 1881–1887) Миллер публиковал на русском языке циклы сказаний, снабжая их научными комментариями.

В 80–90-е годы представители передовой осетинской интеллигенции – А. Кайтмазов, И. Собиев, С. Туккаев, М. Гарданов, Г. Гуриев, М. Туганов – публиковали в кавказской периодической печати и отдельными изданиями большое количество текстов нартовских сказаний.

Народный поэт Осетии Коста Хетагуров глубоко интересовался нартовским эпосом и литературой о нем, ряд замечательных произведений поэта создан по мотивам нартовских сказаний.

Планомерная работа по сбору, публикации и научному изучению нартского эпоса в широких масштабах стала возможной только при Советской власти. После Великой Октябрьской революции в течение ряда лет силами писателей и научных работников Северной и Южной Осетии было собрано и опубликовано на осетинском и русском языках большое количество сказаний о нартах.

Северо-Осетинский и Юго-Осетинский научно-исследовательские институты выпускают в 1925–1941 годах свод «Памятников народного творчества осетин».

В начале 1940 года для подготовки издания сводного текста эпоса в Северной и Южной Осетии были образованы «нартские комитеты», в которые вошли лучшие научные и писательские кадры республики. Развернулась большая и кропотливая работа по отысканию материала, систематизации имеющихся рукописей и опубликованных текстов – работа, продолжавшаяся даже в трудные годы Великой Отечественной войны.

В 1946 году впервые был опубликован сводный текст нартских сказаний на осетинском языке. Этот текст был издан в прозе на русском языке в переводе Юрия Либединского в 1948 году Государственным издательством Северо-Осетинской АССР, а в 1949 году – издательством «Советский писатель». В этом же, 1949 году Гослитиздат выпустил нартовский эпос, переведенный белыми стихами Валентиной Дынник.

Большой вклад в изучение нартовского эпоса внес В. И. Абаев. Появление его фундаментального труда «Нартовский эпос» (1945) и ряда других работ, посвященных этому памятнику, было выдающимся событием в кавказоведении, указало исследователям на необходимость разработки общих проблем эпоса силами представителей смежных наук.

В осуществлении этой задачи важное значение имели Всесоюзные мартовские совещания, проходившие в г. Орджоникидзе (1956) и в Сухуми (1964), в которых, наряду с фольклористами, участвовали литераторы, лингвисты, этнографы и историки. Они намного продвинули изучение эпоса, вызвали появление множества статей и отдельных монографий по самым различным проблемам этого выдающегося памятника устного народного творчества многих народов Кавказа.

Нельзя не отметить также вышедший в русском переводе труд известного французского ученого Ж. Дюмезиля «Осетинский эпос и мифология» (1976), содержащий ряд принципиально важных положений, касающихся происхождения нартовского эпоса и его развития.

Основная работа по подготовке настоящего издания была проведена в Северо-Осетинском научно-исследовательском институте. В ней принимали участие научные работники и писатели республики: В. И. Абаев, X. И. Ардасенов, Н. К. Багаев, С. А. Бритаев, А. С. Гулуев, К. Ц. Гутиев, Г. 3. Калоев, Н. X. Кулаев, С. Т. Марзоев, А. А. Хадарцева.

Основу настоящего издания составляет материал, вошедший в сводный текст, изданный в 1946 году (лит. редактор Иван Джанаев). Однако здесь материал этого издания подвергся некоторым изменениям. Текст обновлен и пополнен художественно более совершенными вариантами и деталями, в него включен ряд вновь собранных сказаний, объединенных общим заголовком «Отдельные сказания»; изменено расположение материала внутри книги, некоторые из отдельных сказаний отнесены к соответствующим циклам. Такое расширение и улучшение текста оказалось возможным за счет неиспользованных в предыдущих изданиях художественных богатств множества вариантов, хранящихся в фольклорных архивах научно-исследовательских институтов Осетии.

СЛОВАРЬ

Авдиу (Авдйуаг) – в осетинской мифологии черт.

Авсург – мифический конь особой породы, владельцем которого обычно считается Уастырджи (см.). В один миг конь перелетает с небес на землю и так же быстро возвращается обратно.

Агуры – народ, с которым предки осетин, аланы, воевали в VI–VII веках нашей эры.

Адыл – мужское имя; в сказаниях-владетель неизвестной страны.

Аза-дерево – в сказаниях – волшебное дерево, обладающее целебными свойствами.

Алагата – один из трех главнейших нартских родов, живший в селении Средние Нарты. В селении Верхние Нарты жил род Ахсартаггата, третий род – Бората – жил в Нижних Нартах. Все три нартских рода имели, по словам сказителя, свои особенности: нарты из рода Бората были счастливы и богаты, род Ахсартаггата отличался мужеством, а род Алагата – храбростью и ловкостью.

Аласа – согласно осетинской мифологии мелкая порода выносливых коней, в сказании «Безымянный сын Урызмага» – собственное имя коня.

Алдар – владетель, господин; в эпоху развития феодальных отношений – князь, феодал, помещик.

Алутон – хмельной напиток нартов, приготовлявшийся из меда.

Алоллай! – баюшки-баю!

Аминон – мифический привратник Страны мертвых. В сказаниях Аминон сидит у входа в загробный мир и спрашивает покойника, что он сделал в жизни хорошего или плохого; после получения ответа указывает ему путь в рай (дзанат) или ад (зындон).

Амцег (или аталык) – воспитанник. В сказании «Борьба Ахсартаггата с Бората» нарты отдают своих детей на воспитание в другой род, главным образом для прекращения межродовой кровной мести.

Ана (или нана) – мать; почтительное обращение членов семьи и родственников к пожилой женщине.

Арака – неочищенная водка (самогон), приготовленная из ячменя, овса и кукурузы.

Арчи – горная охотничья обувь, сплетенная наподобие лаптей из сыромятных кожаных ремешков.

Афсати – покровитель туров, оленей, коз и других благородных диких зверей. В отличие от Тутыра (см.), покровителя волков, Афсати – божество, известное, кроме осетинского эпоса, легендам соседних народов – балкарцев, карачаевцев и сванов, у которых охота также играла видную роль в хозяйстве. У балкарцев и карачаевцев покровитель диких зверей носит почти такое же имя, что и у осетин – Абсате, а у сванов и абхазов – Апсат.

Ахсартаггата – см. Алагата.

Ахснарц – растение в горах.

Барастыр – мифический владыка загробного мира; в осетинском эпосе – Страны мертвых.

Бедоха – жена знаменитого героя нарта Сослана, дочь Челахсартага.

Бидаса шлем – сказочный нартский шлем, отличавшийся неуязвимостью и свойствами одушевленного предмета. Перед боем шлем сам надевается на голову воина.

Бората – см. Алагата.

Борзо – так у осетин принято называть бородатого козла, вожака овечьего стада. Слово произошло от осетинского «боцо» – борода.

Большой нартский дом – дом, в котором пировали именитые нарты.

Бонварнон – звезда, восходящая на рассвете. С восходом звезды Бонварнон начинался трудовой день горца.

Бурамадз – клей, обладающий особым свойством, в некоторых сказаниях он именуется «сухим клеем».

Бурка – войлочный безрукавный плащ, часть осетинского национального костюма. Бурки валяли из шерсти сами осетины или покупали их у кабардинцев и дагестанцев-андийцев, среди которых были отличные мастера этого дела.

Галагон – владыка ветров. В период веяния хлебов осетины выпрашивали у него ветра, совершали в честь его различные магические обряды, в частности резали красного петуха.

Гум – упоминаемая в некоторых сказаниях страна, местность; вероятно, под этим названием скрываются река Кума или Кумская равнина на Северном Кавказе.

Гатаг – отец Сырдона; по некоторым вариантам – владыка рек.

Дада – обращение детей к деду, иногда к отцу-старику.

Дауаги (дуаги) – духи, покровители людей и животных.

Донбеттыр – владыка водного царства; донбеттыры вообще (по-осетински множественное число – донбеттырта) – обитатели водного мира.

Дур-дура – так звали знаменитого коня нартского героя Хамыца.

Дзуар – дух, покровитель, небожитель. Также-капище, святилище.

Елиа (Илья) – бог грозы и хлебных злаков; встречается в эпосе и под именем Уациллы. В старину удары молнии приписывали Уацилле. Убитого молнией не оплакивали, чтобы не разгневать грозного божества; его хоронили там же, где он был убит, с особыми церемониями.

Зилахар – равнина, поле, на котором нарты устраивали состязания, скачки, танцы, метание стрел и копий, занимались даже охотой.

Зеды – в осетинской мифологии – небожители, подобные ангелам.

Идыл – Волга. В осетинских нартских сказаниях сохранилось древнее название великой русской реки. Иногда она именуется в эпосе «Нарты стыр дон» (большая нартовская река).

Кабах – стрельба в цель, древний погребальный обряд осетин, сохранившийся у них до недавнего времени. Он заключался в следующем: втыкали в землю длинный шест; на конце его прибивали круглый кусок кожи или монету и стреляли в него из боевой винтовки. Кто сбивал этот предмет, тот получал от семьи покойника коня или другой ценный подарок. В нартских сказаниях кабах получил красочное описание. Его прикрепляли нарты, как и осетины в далеком прошлом, к углу боевой башни вертикально и стреляли в него из лука.

Кавдасард – название одной из низших социальных групп осетинского феодального общества, буквально «рожденный в яслях». Кавдасардами называли незаконнорожденных детей феодала; они эксплуатировались им, не пользовались никакими правами.

Кадзи – злые духи, обитающие под землей или в неприступных горах. Кандзаргас – гигантское семиглавое чудовище с двумя иногда отделяющимися от него крыльями, на которых оно, как видно из сказания «Симд нартов», часто носится над морем и сушей.

Караз – весьма древний вид погребального обряда, соблюдавшийся, по-видимому, предками осетин. В то же время еще в XVIII в. он был известен жителям западного Кавказа. По этому обряду тело покойника устанавливалось на помосте на четырех столбах, на вышке.

Кафтисар-Хиандон-алдар – глава, повелитель. Каф по-осетински – большая рыба, осетр, а по-скифски, как показал профессор В. И. Абаев, капа – рыба. По мнению того же ученого, здесь речь идет о Керченском проливе – Пантикапе, отличавшемся своим рыбным богатством.

Куваггаг – часть продуктов, предназначенная как дароприношение в честь какого-нибудь святого; обычно куваггаг передавался после молитвы старшего самому младшему из присутствующих мужчин.

Кувд – пир, пиршество. Кувд устраивали во имя общих, фамильных и семейных культов, а также в честь рождения сына и других общественных и семейных событий.

Кугом – наиболее плодородный участок пахотной земли в горах, расположенный обычно на солнечной стороне. Его засевали высокоурожайными зерновыми культурами – пшеницей, ячменем, рожью.

Кулбадагус – букв. женщина, сидящая на склоне (горы), вещая женщина. В осетинском фольклоре она живет в стороне от людей.

Кумская равнина – Пятигорская равнина (от г. Пятигорска).

Курдалагон – небесный кузнец, бог кузнечного дела. В сказаниях помогает нартам в борьбе против их врагов, обеспечивает оружием, закаляет именитых нартов Сослана и Батрадза, накладывает металлические латки на разбитые в бою черепа нартов.

Мыкалыгабыр (мн. ч. Мыкалыгабырта) – популярный в осетинских верованиях культ, включает в себя имена двух христианских святых – Михаила и Гавриила. В нартских сказаниях Реком, Мыкалгабырта, Таранжелос возникли на трех местах, куда упали слезы, пролитые Богом по поводу гибели нарта Батрадза. Мыкалыгабыр, считающийся в осетинской мифологии богом изобилия, почитался особенно жителями верхних районов по р. Ардон. Здесь в ущелье Касара он имел святилище.

Мысыр – Египет.

Никкола – небожитель святой Николай.

Нихас – беседа, слово, разговор; место, куда собирались мужчины после окончания трудового дня. На нихасе в прошлом, согласно сказаниям, у осетин решались общественные дела, улаживались спорные вопросы между односельчанами, выносились решения о найме общественного пастуха, постройке мостов, дороги и т. д. Постановления нихаса подлежали исполнению всеми членами общества. На нихасе молодежь жадно слушала стариков, исполнявших, как правило, под аккомпанемент народных музыкальных инструментов предания, легенды, песни и сказания о нартах.

Ногбон – в осетинской мифологии – владыка Нового года; один из популярных народных праздников осетин, знаменовавший встречу Нового года. В буквальном переводе – новый день.

Нуазан – бокал (чаша) с напитком (аракой, пивом, вином), который, по обычаю осетин, передается за столом гостю или уважаемому человеку. Обычай этот, не встречающийся у других народов Кавказа, уходит своими корнями в скифскую эпоху, о чем свидетельствует описание Геродота.

Пакундза – см. Кандзаргас.

Реком – покровитель древнего осетинского рода Царазонта в Алагирском ущелье Северной Осетии. Позже ему поклонялись многие жители Осетии. Святилище Реком, представляющее большой историко-архитектурный интерес, находится около сел. Цей того же ущелья.

Ронг – в сказаниях – популярный хмельной напиток нартов, бытовавший, по-видимому, у алан, предков осетин, и частично сохранившийся до наших дней у сванов. Приготовлялся из меда.

Сафа – в осетинской мифологии – покровитель домашнего очага. Символом домашнего очага и семейного благополучия в прошлом считалась надочажная цепь, которая являлась святыней осетинской семьи.

Сауфурд – Черное море.

Сгуы – часть ноги быка, оленя.

Симд – массовый танец, является одним из древнейших танцев осетин. Он исполняется совместно мужчинами и женщинами, вначале одной парой, потом – двумя, затем к танцующим присоединяются другие пары. Мужчины и женщины, объединяясь в длинные ряды или замкнутые круги, танцуют вместе, потом вновь разбиваются на пары и т. д.

Сослан – популярный герой нартского эпоса. Исстари распространенное имя среди осетин.

Сухское побоище – местность Сух, где происходило побоище, неизвестна. Тем не менее в осетинских поговорках до сих пор часто употребляется это выражение.

Татартуп – название местности на севере Осетии; собственное имя небожителя-дауага.

Таранджелос – в нартских сказаниях один из небожителей. В Осетии он пользовался большой популярностью у жителей Трусовского ущелья в верховьях Терека. Здесь находится древнее святилище этого божества.

Терк-Турк – Терк – название реки Терека, Турк – название народа турк. В то же время многие географические названия и наименования народов, встречавшиеся в эпосе, остаются пока неясными.

Тутыр – в осетинской мифологии-покровитель волков; это своеобразный пастух волков: он собирает их и отправляет на добычу, без его воли ни один волк не смеет тронуть животное. Желая наказать кого-либо из людей, Тутыр посылает волков уничтожить его скот. Поэтому, когда на стада нападали волки, осетины призывали на помощь Тутыра, задабривали его, устраивали в его честь пиры.

Уадмер – имя одного из сказочных великанов.

Уаиг – великан, одноглазый циклоп; в нартских сказаниях уаиги, живя в пещерах, в семиярусных башнях, в замках и крепостях, постоянно враждуют с нартами.

Уастырджи – небожитель святой Георгий, покровитель воинов и путников.

Уацилла – см. Елиа.

Угас – семь снопов, сложенных один на другой во время жатвы для просушки. Каждые десять угасов составляют одну копну.

Удавдз – в сказаниях – чудесный музыкальный инструмент, сделанный из булатной стали небесным кузнецом Курдалагоном.

Фалвара – имя мифического покровителя мелкого рогатого скота. Некоторые исследователи народной религии осетин сравнивали Фалвара с христианскими святыми Флором и Лавром – покровителями лошадей.

Фандыр – струнный музыкальный инструмент. В прошлом у осетин было несколько типов музыкальных инструментов, называвшихся фандырами. Фандыры встречались смычковые и щипковые. К последним относится «дыуудастанон фандыр» – двенадцатиструнная арфа, которая, по преданию, была изобретена Сырдоном. Наибольшее распространение получила шестиструнная арфа, известная, по-видимому, еще предкам осетин – аланам в средние века.

Фасал-трава – мягкая, шелковистая трава, которую горцы подкладывали в обувь.

Фатыг – по преданию, особый металл, из которого небесный кузнец Курдалагон (см.) ковал именное оружие нартов и музыкальные инструменты.

Фынг – старинный осетинский круглый столик на трех низких ножках, украшенный фигурной резьбой; всякий накрытый для еды стол; угощение.

Хадзар – жилой дом; помещение, в котором семья проводит большую часть своего времени готовит пищу, обедает, отдыхает. Под хадзаром понимают также домашний очаг, семью.

Хатиагский язык – язык неизвестного народа. Некоторые исследователи связывают происхождение этого названия с хетским языком.

Хор-алдар – в осетинской мифологии – владыка хлебов.

Хуртуан – зерно, рассыпанное для просушки на солнце.

Хусадаг – сухая балка.

Чинт – название неизвестного народа.

Церека панцирь – чудесный непробиваемый панцирь, принадлежавший мифическому богатырю Цереку. Панцирь этот – одушевленный, и при боевой тревоге сам надевается на тело воина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю