355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. » Текст книги (страница 13)
Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:22

Текст книги "Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах."


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 35 страниц)

Речи Регина [627]627
  В этой и двух следующих песнях сюжетом являются сказания о молодости Сигурда. Сказания эти южногерманского происхождения. Историческая основа их совершенно не известна. Во всех трех песнях о молодости Сигурда строфы «эпические» (восьмистрочные) чередуются со строфами «гномическими» (шестистрочными). «Гномические» строфы (они преобладают) не развивают действия, они содержат различного рода поучения. В изданиях «Старшей Эдды» принято выделять «Речи Регина», «Речи Фафнира» и «Речи Сигрдривы» в самостоятельные песни. Но в сущности рукопись не дает для этого достаточного основания (в частности, названий этих в рукописи нет).


[Закрыть]

Сигурд пошел в табун Хьяльпрека. [628]628
  Хьяльпрек– отец отчима Сигурда.


[Закрыть]
и выбрал себе коня, который с тех пор стал называться Грани. Еще до этого к Хьяльпреку пришел Регин, сын Хрейдмара. Он был искуснейшим из людей и карлик ростом [629]629
  … карлик ростом. – А дальше («Речи Фафнира», строфа 38) он назван великаном. Это противоречие – след того, что сказание о воспитателе-карлике первоначально не было связано со сказанием о драконе.


[Закрыть]
Он был мудр, свиреп и владел колдовством. Регин стал воспитателем и учителем Сигурда и очень любил его. Он рассказал Сигурду о своих предках и о том, как однажды Один, Хёнир и Локи пришли к водопаду Андвари. В этом водопаде было много рыбы. Одного карлика звали Андвари, он давно жил в этом водопаде в образе щуки и добывал себе там пищу. У меня был брат по имени Отр, – сказал Регин, – он часто плавал в водопаде в образе выдры. Однажды он поймал лосося, сел на берегу реки и ел, зажмурившись. Локи бросил в него камнем и убил его. Асам показалось это большой удачей, и они содрали с выдры шкуру. В тот самый вечер они искали пристанища у Хрейдмара и показали ему свою добычу. Тогда мы схватили их и предложили откупиться тем, чтобы наполнить шкуру выдры золотом и засыпать ее снаружи красным золотом. Тогда они послали Локи добыть золота. Он пошел к Ран, получил ее сеть, отправился к водопаду Андвари и забросил там сеть, чтобы поймать щуку. Она прыгнула в сеть. Тогда Локи сказал:

1

 
«Какая в потоке
рыба плывет
и в беду попадает?
Попытайся у Хель
выкупить голову —
сыщи пламя вод! [630]630
  Пламя вод– золото.


[Закрыть]
»
 

2

Андвари сказал:

 
«Андвари мне имя,
Оин – отец мой,
в потоках я плавал;
злобная норна
так мне судила,
что плавать я должен».
 

3

Локи сказал:

 
«Молви мне, Андвари,
если ты хочешь
жить с людьми;
какая сынам
человечьим кара,
что словом разят?»
 

4

Андвари сказал:

 
«Тяжкая кара
для тех, кто Вадгельмир [631]631
  Вадгельмир– река в Хель.


[Закрыть]

вброд переходит;
клеветники
за коварные речи
платятся долго».
 

Локи видел все золото, которое было у Андвари. Когда тот отдавал золото, он утаил одно кольцо, и Локи отнял его у Андвари. Карлик ушел в камень [632]632
  … ушел в камень. – Представляли себе, что карлики живут в камнях.


[Закрыть]
и сказал:

5

 
«Золото это,
что было у Густа, [633]633
  Густ– предок Андвари или, возможно, он сам.


[Закрыть]

братьям двоим [634]634
  Братьям двоим– Фафниру и Регину.


[Закрыть]

гибелью будет,
смерть восьмерым [635]635
  Восьмерым героям– Сигурду, Готторму, Гуннару, Хёгни, Атли, Эрпу, Сёрли и Хамдиру.


[Закрыть]

принесет героям;
богатство мое
никому не достанется».
 

Асы отдали Хрейдмару золото, набили шкуру выдры и поставили ее на ноги. Затем они должны были засыпать ее золотом. Когда это было сделано, Хрейдмар подошел, увидел один волосок усов и велел засыпать его. Тогда Один вынул кольцо, принадлежавшее Андвари, и покрыл им волосок. Локи сказал:

6

 
«Отдано золото,
выкуп немалый.
за меня получил ты;
сын твой несчастлив —
смерть вам обоим
выкуп сулит!»
 

7

Хрейдмар сказал:

 
«Дары ты принес,
но не чую добра в них,
не от сердца они!
С жизнью простились бы,
если бы раньше
опасность увидел».
 

8

Локи сказал:

 
«Хуже еще —
я это знаю
родичей ссоры;
конунгам новым,
еще не рожденным,
они суждены».
 

9

Хрейдмар сказал:

 
«Золотом красным
владеть собираюсь,
пока буду жив;
угрозы твои
мне не страшны,
прочь убирайся!»
 

Фафнир и Регин потребовали у Хрейдмара виру, выплаченную за Отра, их брата. Он отказался отдать ее. И Фафнир пронзил мечом Хрейдмара, своего отца, когда тот спал. Хрейдмар стал звать своих дочерей:

10

 
«Люнгхейд и Лофнхейд!
Знайте – конец мне!
С нуждою не спорят!»
 

Люнгхейд ответила:

 
«Чем же сестра,
отца потеряв,
братьям отметит!»
 

11

Хрейдмар сказал:

 
«Дочь хоть роди,
если сына не будет
у князя и девы
с душою волчьей;
дай дочери мужа
в насущной нужде,
тогда их сын
за тебя отмстит! [636]636
  … за тебя отмстит! – Фафниру отмстил Сигурд, и, следовательно, он должен был бы быть сыном дочери Люнгхейд. Но сказанием это не подтверждается.


[Закрыть]
»
 

Затем Хрейдмар умер, а Фафнир взял золото. Тогда Регин потребовал свою долю наследства, но Фафнир ему ничего не дал. Регин обратился за советом к сестре своей Люнгхейд, спрашивая, как ему получить отцовское наследство. Она сказала:

12

 
«Брата просить
надо, как друга,
о любви и о золоте;
не подобает
мечом угрожать,
о наследстве радея!»
 

Регин сказал это Сигурду. Однажды, когда он пришел к Регину, тот его хорошо принял и сказал:

13

 
«Вот пришел
Сигмунда сын,
юноша смелый,
в наше жилище;
он храбрее,
чем старые люди,
битвы я жду
от жадного волка. [637]637
  Битвы я жду от жадного волка– распространенная поговорка.


[Закрыть]

 

14

 
Я воспитаю
конунга-воина;
Ингви [638]638
  Ингви– бог Фрейр. Но Фрейр был родоначальником шведских и датских конунгов (Инглингов), а не Вёльсунгов (родоначальником которых был Один). Следовательно, здесь Сигурд втянут в скандинавскую родословную.


[Закрыть]
потомок
у нас появился;
будет он князем
самым могучим,
лежат по всем странам
нити судьбы».
 

Сигурд был тогда постоянно с Регином, и тот сказал Сигурду, что Фафнир лежит на Гнитахейде, приняв облик змея. У него был шлем-страшило, которого боялось все живое.

Регин сделал Сигурду меч, который назывался Грам. Он был таким острым, что Сигурд окунал его в Рейн [639]639
  Рейн– след южногерманского происхождения сказания.


[Закрыть]
и пускал по течению хлопья шерсти, и меч резал хлопья, как воду. Этим мечом Сигурд рассек наковальню Регина.

После этого Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира. Сигурд сказал:

15

 
«Смеялись бы громко
Хундинга родичи,
которые Эйлими [640]640
  Эйлими– дед Сигурда со стороны матери.


[Закрыть]

жизни лишили,
если бы конунг
не мстить за отца,
а красные кольца
искать задумал».
 

Конунг Хьяльпрек дал Сигурду дружину на кораблях, чтобы отомстить за отца. Их застигла большая буря, и они плыли против ветра у какого-то мыса. На утесе стоял некий человек, [641]641
  Некий человек– Один.


[Закрыть]
и он сказал:

16

 
«Кого это мчат
Ревиля кони [642]642
  Кони Ревиля– корабли (Ревиль – какой-то морской конунг).


[Закрыть]

по высоким валам,
по бурному морю?
Паруса кони [643]643
  Кони паруса– корабли.


[Закрыть]

пеной покрыты,
морских скакунов
ветер не сдержит».
 

17

Регин ответил:

 
«Это с Сигурдом мы
на деревьях моря; [644]644
  Деревья моря– корабли.


[Закрыть]

ветер попутный
и нам и смерти;
волны встают
выше бортов,
ныряют ладьи;
кто нас окликнул?»
 

18

Хникар сказал:

 
«Хникар [645]645
  Хникар– одно из имен Одина.


[Закрыть]
я звался,
убийство свершая
и радуя ворона,
Вёльсунг юный,
теперь я зовусь
человек на утесе,
Фенг или Фьёльнир; [646]646
  Фенг или Фьёльнир– имена Одина.


[Закрыть]

возьмите в ладью!»
 

Они пристали к берегу, человек взошел на корабль, буря утихла.

19

Сигурд сказал:

 
«Хникар, скажи мне,
ты многое знаешь:
какие приметы
для людей и богов
перед сраженьем
добрыми будут?»
 

20

Хникар сказал:

 
«Много есть добрых,
знать бы их только,
знамений в битве;
спутник прекрасный
сумрачный ворон
для древа меча. [647]647
  Древо меча– воин.


[Закрыть]

 

21

 
Вторая примета:
если ты вышел,
в путь собираясь, —
увидеть двоих
на дороге стоящих
воинов славных.
 

22

 
Есть и третья:
если услышишь
волчий вой,
если увидишь
воинов раньше,
чем будешь замечен.
 

23

 
Никто из бойцов
сражаться не должен,
лицо обратив
к закатному солнцу; [648]648
  … к закатному солнцу. – Запад вообще считался несчастливой стороной, восток – счастливой.


[Закрыть]

те победят,
чьи очи зорки,
кто в сходке мечей
строится клином.
 

24

 
Если споткнешься
перед сраженьем —
примета плохая:
дисы [649]649
  Дисы– норны, валькирии.


[Закрыть]
коварные
рядом стали. —
раненым будешь.
 

25

 
Чист и причесан
должен быть мудрый
и сыт спозаранку,
ибо как знать,
где будет к закату;
блюди свое благо».
 

У Сигурда была большая битва с Люнгви, сыном Хундинга, и его братьями. В этой битве пал Люнгви и все три брата. После битвы Регин сказал;

26

 
«Кровавый орел [650]650
  Кровавый орел…вырезан сзади! – Раскроена спина, ребра оттянуты вперед в виде крыльев и легкие вытащены наружу (способ предания смерти, практиковавшийся в некоторых случаях викингами).


[Закрыть]

острым мечом
у Хундинга сына
вырезан сзади!
Всех сильней
траву обагривший
конунга сын
ворона радует!»
 

Сигурд поехал домой к Хьяльпреку. Тогда Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира.

Речи Фафнира [651]651
  К этой песни относится все сказанное о предыдущей песни. Фафнир, умирая, произносит поучения потому, что умирающему приписывались особые знания и особая сила (см. прозу после строфы 1). Сигурд задает Фафниру вопросы (на которые может ответить только умирающий) и тем самым не дает ему сказать что-либо опасное для него, Сигурда.


[Закрыть]

Сигурд и Регин отправились на Гнитахейд и нашли там след Фафнира, который он оставил, когда полз к водопою. Сигурд вырыл большую яму возле следа и засел в ней. И когда Фафнир пополз от сокровища, он изрыгал яд, и яд падал на голову Сигурда. И когда Фафнир проползал над ямой, Сигурд вонзил ему в сердце меч. Фафнир затрясся и стал бить головой и хвостом. Сигурд выскочил из ямы, и они увидели друг друга. Фафнир сказал:

О смерти Фафнира

1

 
«Юнец, юнец!
Кем ты рожден?
Чей сын ты, ответь?
О Фафнира ты
свой меч окровавил;
в сердце стоит он!»
 

Сигурд скрыл свое имя, потому что в древние времена верили, что слова умирающего могущественны, если он проклинает своего недруга, называя его по имени. Он сказал:

2

 
«Я зверь благородный, [652]652
  Я зверь благородный… – По-видимому, этими словами Сигурд зашифровал свое собственное имя.


[Закрыть]

был я всю жизнь
сыном без матери; [653]653
  …без матери. – Возможно, что это след первоначальной (южногерманской) версии сказания, по которой Сигурд воспитывался у чужих и не знал своих родителей. Но в строфе 4 уже представлена скандинавская форма сказания.


[Закрыть]

нет и отца,
как у людей,
всегда одинок я».
 

3

Фафнир сказал:

 
«Коль нету отца,
как у людей,
чем же рожден ты?»
 

4

Сигурд сказал:

 
«Род мой тебе
еще не ведом,
и сам я тоже:
Сигурд зовусь —
Сигмунд отец мой,
мной ты сражен».
 

5

Фафнир сказал:

 
«Кто тебя подстрекнул,
почему ты решился
жизнь отнять у меня?
Взор твой сверкает,
сын храбреца,
ты с детства был храбрым!»
 

6

Сигурд сказал:

 
«Смелость вела,
помогали руки
и крепкий клинок мой;
храбрым не станет
стареющий воин,
если в детстве был трусом».
 

7

Фафнир сказал:

 
«Знаю: если б возрос
на груди у друзей, —
разил бы рьяно;
но, в неволе рожденный, [654]654
  … в неволе рожденный… – Хьёрдис, мать Сигурда, после гибели Сигмунда, его отца, была захвачена в плен Альвом и родила сына у Хьяльпрека, отца Альва. Потом Альв женился на ней.


[Закрыть]

стал ты рабом
и робеешь, как раб».
 

8

Сигурд сказал:

 
«К чему твой попрек,
что я далеко
от наследья отца!
Нет, я не раб,
хоть пленником был;
я свободен, ты видишь!»
 

9

Фафнир сказал:

 
«Слышишь ты всюду
слово вражды,
но прав я, поверь:
золото звонкое,
клад огнекрасный,
погубит тебя!»
 

10

Сигурд сказал:

 
«Богатством владеть
всем суждено
до какого-то дня,
ибо для всех
время настанет
в могилу сойти».
 

11

Фафнир сказал:

 
«Норн приговор
у мыса узнаешь [655]655
  Норн приговор у мыса узнаешь– в виду земли (т. е. когда уже не будешь думать об опасности); по другому толкованию – у мыса, где находится вход в Хель.


[Закрыть]

и жребий глупца;
в бурю ты станешь
грести осторожно,
и все ж ты потонешь».
 

12

Сигурд сказал:

 
«Фафнир, скажи мне,
ты мудр, я слышал,
и многое знаешь:
кто эти норны,
что могут прийти
к женам рожающим?»
 

13

Фафнир сказал:

 
«Различны рожденьем
норны, я знаю, —
их род не единый:
одни от асов,
от альвов иные,
другие от Двалина».
 

14

Сигурд сказал:

 
«Фафнир, скажи мне,
ты мудр, я слышал,
и многое знаешь:
как остров зовется,
где кровь смешают [656]656
  Мешать кровь– сражаться.


[Закрыть]

асы и Сурт? [657]657
  Сурт– в данном случае представитель злых сил, которые уничтожат асов. Ср. прим. к «Прорицанию вёльвы».


[Закрыть]
»
 

15

Фафнир сказал:

 
«Оскопнир – остров,
богам суждено там
копьями тешиться;
Бильрёст [658]658
  Бильрёст– радуга, мост с земли на небо, который рухнет, когда наступит гибель богов.


[Закрыть]
рухнет,
вплавь будут кони
прочь уносить их.
 

16

 
Шлем-страшило
носил я всегда,
на золоте лежа;
всех сильнее
себя я считал,
с кем бы ни встретился».
 

17

Сигурд сказал:

 
«Шлем-страшило
не защитит
в схватке смелых;
в том убедится
бившийся часто,
что есть и сильнейшие».
 

18

Фафнир сказал:

 
«Яд изрыгал я,
когда лежал
на наследстве отцовом».
 

19

Сигурд сказал:

 
«Змей могучий,
шипел ты громко
и храбрым ты был;
оттого сильнее
людей ненавидел,
что шлемом владел ты».
 

20

Фафнир сказал:

 
«Дам тебе, Сигурд,
совет, – прими его:
вспять возвратись ты!
Золото звонкое,
клад огнекрасный,
погубит тебя!»
 

21

Сигурд сказал:

 
«С тобой покончено,
я ж поспешу
к золоту в вереске;
Фафнир, валяйся
средь жизни обломков, —
Хель заберет тебя!»
 

22

Фафнир сказал:

 
«Предан я Регином,
предаст и тебя он,
погибнем мы оба;
сдается мне, Фафнир
с жизнью простится, —
ты, Сигурд, сильнее».
 

Регина не было, когда Сигурд убивал Фафнира. Он вернулся, когда Сигурд вытирал кровь с меча. Регин сказал:

23

 
«Привет тебе, Сигурд,
в бою победил ты,
с Фафниром справясь;
из всех людей,
попирающих землю,
ты самый смелый».
 

24

Сигурд сказал:

 
«Как указать,
когда соберутся
богов сыновья,
кто самый смелый?
Многие смелы,
клинка не омыв
во вражьей крови».
 

25

Регин сказал:

 
«Рад ты, Сигурд,
с Грама кровь
о траву отирая;
брат мой родной
тобою убит,
в том виновен я тоже».
 

26

Сигурд сказал:

 
«Виновен ты в том,
что сюда я приехал
по склонам священным;
богатством и жизнью
змей бы владел, —
ты к битве понудил».
 

Тогда Регин подошел к Фафниру и вырезал у него сердцу мечом, который называется Ридиль. Затем он стал пить кровь из раны.

27

Регин сказал:

 
«Спать я пойду,
ты ж подержи
в пламени сердце!
Его я потом
отведать хочу
с напитком кровавым».
 

28

Сигурд сказал:

 
«Был ты далеко,
когда обагрял я
о Фафнира меч;
силами я
со змеем померился,
пока отдыхал ты».
 

29

Регин сказал:

 
«Ты дал бы лежать
долго в траве
старику исполину,
если за острый
не взялся бы меч, —
но ведь я его выковал».
 

30

Сигурд сказал:

 
«Смелость лучше
силы меча
в битве героев, —
доблестный муж
одержит победу
мечом ненаточенным.
 

31

 
Смелому лучше,
чем трусу, придется
в играх валькирий; [659]659
  Игры валькирий– битвы.


[Закрыть]

лучше храбрец,
чем разиня испуганный,
что б ни случилось».
 

Сигурд взял сердце Фафнира и стал поджаривать его на палочке. Когда он решил, что оно изжарилось, и кровь из сердца запенилась, он дотронулся до него пальцем, чтобы узнать, готово ли оно. Он обжегся и поднес палец ко рту. Но когда кровь из сердца Фафнира попала ему на язык, он стал понимать птичью речь. Он услышал, как щебечут синицы в кустах. Синица сказала:

32

 
«Вот конунг Сигурд,
обрызганный кровью,
Фафнира сердце
хочет поджарить;
мудрым сочла бы
дарящего кольца, [660]660
  Дарящий кольца– конунг.


[Закрыть]

если б он съел
сердце блестящее».
 

33

Вторая сказала:

 
«Вот Регин лежит,
он злое задумал,
обманет он князя,
а тот ему верит;
в гневе слагает
злые слова,
за брата отметит
злобу кующий».
 

34

Третья сказала:

 
«Тула седого
пусть обезглавит, —
в Хель ему место!
Сокровищем всем,
что Фафнир стерег,
один владел бы».
 

35

Четвертая сказала:

 
«Умным сочла бы,
когда б он послушался
наших, сестры,
добрых советов;
о себе бы радел
и радовал ворона; [661]661
  Радовать ворона– сражаться.


[Закрыть]

волка узнаешь
по волчьим ушам [662]662
  Волка узнаешь по волчьим ушам– пословица, в данном случае – предательский замысел Регина можно узнать по его словам.


[Закрыть]
».
 

36

Пятая сказала:

 
«Не будет мудрым
ясень сраженья, [663]663
  Ясень сраженья– воин (Сигурд).


[Закрыть]

каким я войска
считала вершину, [664]664
  Вершина войска– вождь (Сигурд).


[Закрыть]

если позволит
уйти человеку,
брат которого
был им убит».
 

37

Шестая сказала:

 
«Глупо поступит,
когда пощадит
низкого недруга;
Регин лежит здесь,
предавший его,
зло он задумал».
 

38

Седьмая сказала:

 
«Пусть великану
он голову срубит
и кольца [665]665
  Кольца– золото, сокровища.


[Закрыть]
отнимет;
тогда завладеет
золотом всем,
что у Фафнира было».
 

39

Сигурд сказал:

 
«У судьбы не возьмет
Регин той силы,
что смерть мне сулила б,
вдвоем должны
в Хель поспешать
братья отсюда».
 

Сигурд отрубил голову Регину. Затем он отведал сердца Фафнира и отпил крови обоих – Регина и Фафнира. Тогда Сигурд услышал, как синицы говорили:

40

 
«Связывай кольца
красные, Сигурд,
долго тревожиться
конунг не должен!
Знаю, есть дева —
золотом убрана,
прекрасна лицом —
твоей быть могла бы.
 

41

 
К Гьюки ведут
зеленые тропы,
страннику путь
укажет судьба!
Конунг достойный
дочь взрастил там,
Сигурд, за деву
ты вено заплатишь.
 

42

 
Высокий чертог
на вершине Хиндарфьялль,
весь опоясан
снаружи огнем;
мудрые люди
его воздвигли
из пламени вод,
тьму озарившего.
 

43

 
Знаю – валькирия
спит на вершине,
ясеня гибель [666]666
  Гибель ясеня– огонь.


[Закрыть]

играет над нею;
усыпил ее Один,
шипом уколов, —
не того сгубила,
кто был ей указан.
 

44

 
Сможешь увидеть
деву под шлемом;
вынес из битвы
Вингскорнир деву;
не в силах Сигрдрива
сон побороть,
конунгов отпрыск, —
так норна велела».
 

Сигурд поехал по следу Фафнира в его логово и нашел его открытым, и двери были железными, и дверная рама тоже. Железными были также все балки в доме, и дом был закопан в землю. Там Сигурд нашел очень много золота и наполнил им два сундука. Там он взял шлем-страшило, золотую кольчугу, меч Хротти и много сокровищ и нагрузил всем этим Грани. Но конь не хотел идти, пока Сигурд не сел на него.

Речи Сигрдривы [667]667
  И к этой песни относится все сказанное о «Речах Регина». Сюжет этой песни – встреча молодого Сигурда с валькирией, усыпленной Одином шипом сна (мотив сказки о спящей красавице). Валькирия и в этой песни не отождествлена с Брюнхильд. Большую часть песни занимают поучения в рунической и прочей мудрости (строфы 6–37). Поучения эти вложены в уста Сигрдривы потому, что она проснулась от долгого сна, во время которого ее душа могла, как полагали, скитаться по другим мирам и, следовательно, приобрести тайные знания. Есть в песни две строфы гимнического характера (3–4). Конец песни падает на лакуну в рукописи.


[Закрыть]

Сигурд поднялся на гору Хиндарфьялль и направился на юг во Фраккланд. На горе он увидел яркий свет, как будто горел огонь, и зарево стояло до самого неба. Когда он приблизился, он увидел ограду из щитов и в ограде – знамя. [668]668
  …и в ограде – знамя. – Оно, видимо, было на копье валькирии.


[Закрыть]
Сигурд вошел в огражденное место и увидел, что там лежит и спит человек в доспехах. Сигурд сперва снял шлем с его головы, и тут он увидел, что это женщина. Кольчуга сидела на ней крепко, словно приросла к телу. Тогда он рассек Грамом кольчугу от ворота вниз и еще поперек, по обоим рукавам. Затем он снял с нее кольчугу, и женщина проснулась, села, увидела Сигурда и сказала:

1

 
«Кто кольчугу рассек?
Кто меня разбудил?
Кто сбросил с меня
стальные оковы?»
 

Он ответил:

 
«Сигмунда сын,
рубил недавно
мясо для воронов
Сигурда меч».
 

2

Она сказала:

 
«Долго спала я,
долог был сон мой —
долги несчастья!
Виновен в том Один,
что руны сна
не могла я сбросить».
 

Сигурд сел и спросил, как ее зовут. Тогда она взяла рог, полный меда, и дала ему напиток памяти.

3

Она сказала:

 
«Славься, день!
И вы, дня сыны!
И ты, ночь с сестрою!
Взгляните на нас
благостным взором,
победу нам дайте!
 

4

 
Славьтесь, асы!
И асиньи, славьтесь!
И земля благодатная!
Речь и разум
и руки целящие
даруйте нам!»
 

Она назвалась Сигрдривой и была валькирией. Она рассказала, что два конунга вели войну: одного звали Хьяльм-Гуннар, он тогда был старым и очень воинственным, и Один обещал ему победу; другого звали Агнар, он был братом Ауды, и его никто не хотел взять под свою защиту. Сигрдрива погубила в битве Хьяльм-Гуннара. А Один, в отместку за это, уколол ее шипом сна и сказал, что никогда больше она не победит в битве и что будет выдана замуж. [669]669
  Будет выдана замуж– перестанет быть валькирией, так как валькирии не выходили замуж.


[Закрыть]
«Но я ответила ему, что дала обет не выходить замуж ни за кого, кто знает страх».

Тогда он просит поучить его мудрости, раз она знает, что нового во всех мирах. Она сказала:

5

 
«Клену тинга кольчуг [670]670
  Клен тинга кольчуг– воин. Тинг кольчуг – битва.


[Закрыть]

даю я напиток,
исполненный силы
и славы великой;
в нем песни волшбы
и руны целящие,
заклятья благие
и радости руны.
 

6

 
Руны победы,
коль ты к ней стремишься, —
вырежи их
на меча рукояти
и дважды пометь
именем Тюра! [671]671
  Тюр– бог войны и название руны «т».


[Закрыть]

 

7

 
Руны пива
познай, чтоб обман
тебе не был страшен!
Нанеси их на рог,
на руке начертай,
руну Науд [672]672
  Руна Науд– руна «н» (буквально – «нужда»).


[Закрыть]
– на ногте.
 

8

 
Рог освяти,
опасайся коварства,
лук брось во влагу;
тогда знаю твердо,
что зельем волшебным
тебя не напоят.
 

9

 
Повивальные руны
познай, если хочешь
быть в помощь при родах!
На ладонь нанеси их,
запястья сжимай,
к дисам [673]673
  Дисы– праматери.


[Закрыть]
взывая.
 

10

 
Руны прибоя
познай, чтоб спасать
корабли плывущие!
Руны те начертай
на носу, на руле
и выжги на веслах, —
пусть грозен прибой
и черны валы, —
невредимым причалишь.
 

11

 
Целебные руны
для врачевания
ты должен познать;
на стволе, что ветви
клонит к востоку,
вырежи их.
 

12

 
Познай руны речи,
если не хочешь,
чтоб мстили тебе!
Их слагают,
их составляют,
их сплетают
на тинге таком,
где люди должны
творить правосудье.
 

13

 
Познай руны мысли,
если мудрейшим
хочешь ты стать!
Хрофт разгадал их
и начертал их,
он их измыслил
из влаги такой,
что некогда вытекла
из мозга Хейддраупнира
и рога Ходдрофнира.
 

14

 
Стоял [674]674
  Стоял… – подразумевается Один.


[Закрыть]
на горе
в шлеме, с мечом;
тогда голова
Мимира [675]675
  Голова Мимира– см. прим. выше.


[Закрыть]
молвила
мудрое слово
и правду сказала,
 

15

 
что руны украсили
щит бога света, [676]676
  Бог света– солнце.


[Закрыть]

копыто Альсвинна
и Арвака [677]677
  Альсвинн и Арвак– кони, везущие колесницу солнца.


[Закрыть]
уши
и колесницу
убийцы Хрунгнира, [678]678
  Убийца Хрунгнира– Тор.


[Закрыть]

Слейпнира [679]679
  Слейпнир– конь Одина.


[Закрыть]
зубы
и санный подрез,
 

16

 
лапу медведя
и Браги [680]680
  Браги– бог поэзии.


[Закрыть]
язык,
волчьи когти
и клюв орлиный,
кровавые крылья
и край моста,
ладонь повитухи
и след помогающий, [681]681
  След помогающий. – По-видимому, речь идет о руне, нанесенной на след отсутствующего человека и помогающей ему.


[Закрыть]

 

17

 
стекло и золото
и талисманы,
вино и сусло,
скамьи веселья,
железо Гунгнира, [682]682
  Гунгнир– копье Одина.


[Закрыть]

грудь коня Грани,
ноготь норны
и клюв совиный.
 

18

 
Руны разные
все соскоблили,
с медом священным
смешав, разослали, —
у асов одни,
другие у альвов,
у ванов мудрых,
у сынов человечьих.
 

19

 
То руны письма,
повивальные руны,
руны пива
и руны волшбы, —
не перепутай,
не повреди их,
с пользой владей ими;
пользуйся знаньем
до смерти богов!
 

20

 
Теперь выбирай,
коль выбор предложен,
лезвия клен, [683]683
  Клен лезвия– воин.


[Закрыть]

речь иль безмолвье;
решай, а несчастья
судьба уготовит».
 

21

Сигурд сказал:

 
«Не побегу,
даже смерть увидав,
я не трус от рожденья;
советы благие
твои я приму,
покуда я жив».
 

22

Сигрдрива сказала:

 
«Первый совет мой —
с родней не враждуй,
не мсти, коль они
ссоры затеют;
и в смертный твой час
то будет ко благу.
 

23

 
Совет мой второй —
клятв не давай
заведомо ложных;
злые побеги
у лживых обетов,
и проклят предатель.
 

24

 
А третий совет —
на тинг придешь ты,
с глупцами не спорь;
злые слова
глупый промолвит,
о зле не помыслив.
 

25

 
Но и смолчать
ты не должен в ответ, —
трусом сочтут
иль навету поверят;
славы дурной
опасайся всегда;
назавтра убей
лжеца – тем отплатишь
за подлую ложь.
 

26

 
Четвертый совет —
если в пути
ведьму ты встретишь,
прочь уходи,
не ночуй у нее,
если ночь наступила.
 

27

 
Бдительный взор
каждому нужен,
где гневные бьются;
придорожные ведьмы
воинам тупят
смелость и меч.
 

28

 
Пятый совет мой —
увидишь красивых
жен на скамьях,
да не смутится
твой сон, и объятьями
не соблазняй их!
 

29

 
Совет мой шестой —
если за пивом
свара затеется,
не спорь, если пьян,
с деревом битвы, [684]684
  Дерево битвы– воин.


[Закрыть]

хмель разуму враг.
 

30

 
Песни и пиво
для многих мужей
стали несчастьем,
убили иных
или ввергли в беду,
печальна их участь.
 

31

 
Совет мой седьмой —
если ты в распре
с мужами смелыми,
лучше сражаться,
чем быть сожженным
в доме своем.
 

32

 
Совет мой восьмой —
зла берегись
и рун коварных;
дев не склоняй
и мужниных жен
к любви запретной!
 

33

 
Девятый совет —
хорони мертвецов
там, где найдешь их,
от хвори умерших,
в волнах утонувших
и павших в бою.
 

34

 
Омой мертвецу
голову, руки,
пригладь ему волосы;
в гроб положив,
мирного сна
пожелай умершему.
 

35

 
Десятый совет —
не верь никогда
волчьим клятвам, [685]685
  Волчьи клятвы– клятвы сына или брата убитого.


[Закрыть]

брата ль убил ты,
отца ли сразил:
сын станет волком
и выкуп забудет.
 

36

 
Гнев и вражда
и обида не спят;
ум и оружие
конунгу надобны,
чтоб меж людей
первым он был.
 

37

 
Последний совет мой —
друзей коварства
ты берегись;
недолго, сдается мне,
жив будет конунг —
множатся распри».
 
Отрывок песни о Сигурде [686]686
  Сюжет этой и трех следующих песен – сказание о Брюнхильд и смерти Сигурда. Сказание это южногерманского (франкского) происхождения и известно особенно по «Песни о нибелунгах». Историческая основа этого сказания не поддается установлению. Исторически обосновываются в нем только имена Гуннара, Гьюки и Готторма. Но в данном сказании они не из истории, а из другого сказания (см. прим. к «Песни об Атли»). В «Отрывке Песни о Сигурде» сказание наиболее близко к первоначальной форме, – в частности, Брюнхильд еще не отождествлена с валькирией, разбуженной Сигурдом, и Сигурд убит в лесу, «к югу от Рейна» (единственное южногерманское географическое название, сохранившееся в песнях), а не в постели. Начало этой песни падает на лакуну в рукописи. По-видимому, конца песни тоже не хватает и последовательность строф нарушена (предполагаемая большинством издателей первоначальная последовательность строф указана нумерацией). Содержание лакуны восстанавливается по «Саге о Вёльсунгах». Оно сводится к следующему. Сигурд и Брюнхильд (она же разбуженная валькирия) обмениваются клятвами верности. Сигурд останавливается у Хеймира. Во время охоты ястреб Сигурда садится на окно Брюнхильд, Сигурд узнает ее, идет к ней, и они снова обмениваются клятвами. Гудрун, дочь Гьюки и сестра Гуннара, Хёгни и Готторма, видит вещий сон, отправляется к Брюнхильд, и та истолковывает ее сон. Гримхильд, мать Гудрун, дает Сигурду напиток забвения, и он забывает Брюнхильд, женится на Гудрун и заключает побратимство с ее братьями Гуннаром и Хёгни. Гуннар сватается к Брюнхильд, которая дала обет выйти замуж только за того, кто проедет через огненный вал, окружающий ее чертог, но он не может проехать через этот вал ни на своем коне, ни на коне Сигурда. Тогда Гуннар и Сигурд обмениваются обличьями, и Сигурд проезжает через огненный вал и проводит у Брюнхильд три ночи, но между ней и им лежит его обнаженный меч. Сигурд получает от Брюнхильд перстень возвращается обратно и снова меняется обличьями с Гуннаром. Гуннар женится на Брюнхильд, а Сигурд вспоминает о клятвах, которыми он когда-то обменялся с Брюнхильд. Во время купанья в реке Брюнхильд и Гудрун спорят о том, кто имеет право на место выше по течению, чей муж достойней, и Гудрун открывает Брюнхильд, что Сигурд, муж Гудрун, проехал через огненный вал, а не Гуннар, муж Брюнхильд, и показывает ей ее же перстень, который Сигурд, вернувшись из своей сватовской поездки к Брюнхильд, отдал своей жене Гудрун. В диалогах между Сигурдом и Гудрун, Гудрун и Брюнхильд, Брюнхильд и Гуннаром и особенно Брюнхильд и Сигурдом раскрывается обида и гнев Брюнхильд. Брюнхильд требует от Гуннара, чтобы он убил Сигурда, поскольку Сигурд обманул не только ее, но, по ее словам, и его. Гуннар советуется с Хёгни. Здесь начинается «Отрывок».


[Закрыть]

1

Хёгни сказал:

 
……………………..
«В чем пред тобою
Сигурд повинен,
что хочешь ты смелого
жизни лишить?»
 

2

Гуннар сказал:

 
«Сигурд обеты
дал мне и клятвы,
клятвы мне дал
и все нарушил:
меня обманул,
а должен был крепко
клятвы блюсти,
обеты исполнить!»
 

3

Хегни сказал:

 
«Брюнхильд тебя,
зло замышляя
и горе готовя,
к гневу понудила!
Не простит она Гудрун
счастливого брака
и то не простит,
что ею владел ты».
 

4

 
Жарили волка
одни, а другие
резали змей,
иные же злобно
Готторму дали
вороньего мяса [687]687
  … вороньего мяса… – Готторма (который не был побратимом Сигурда, хотя тоже был братом Гудрун) кормили мясом волка, змеи и ворона, чтобы придать ему свирепость, необходимую для совершения убийства.


[Закрыть]

перед тем, как героя
смогли погубить.
 

6

 
Гудрун снаружи
стояла, дочь Гьюки,
такие слова
сказала она:
«Где же Сигурд,
воинов вождь,
если братья мои
первыми едут?»
 

7

 
Одно лишь в ответ
вымолвил Хёгни:
«Надвое Сигурда
мы разрубили,
конь склонился
над конунгом мертвым!»
 

8

 
Сказала тогда
Брюнхильд, дочь Будли:
«Владейте на счастье
землей и оружьем!
Всем бы владел
Сигурд один,
если бы дольше
жизнь сохранил он.
 

9

 
Не подобало
там ему править
Гьюки наследьем,
великой дружиной,
если пять сыновей
вырастил Гьюки,
к битвам готовых,
в правленье умелых!»
 

10

 
Брюнхильд тогда
от души рассмеялась,
так что жилье
все загудело:
«Долго владеть вам
землей и дружиной,
если смогли вы
князя убить!»
 

11

Гудрун ответила,

 
Гьюки дочь:
«Речь ты ведешь
злую, преступную!
Гуннара, боги,
за зло покарайте!
Могильщика Сигурда
месть ожидает!»
 

5

 
Убит был Сигурд
к югу от Рейна, —
с дерева ворон
каркнул громко:
«Атли о вас
клинки окровавит! [688]688
  Атли о вас клинки окровавит! – Намек на будущие события. См. «Гренландскую Песнь об Атли».


[Закрыть]

Злобных убийц
клятвы погубят!»
 

12

 
Поздний был вечер,
выпили много,
каждый слова
говорил веселые,
потом улеглись
и спокойно заснули,
Гуннар один
дольше всех бодрствовал.
 

13

 
Стал ногой шевелить,
рассуждая долго,
о том начал думать
дружины губивший,
что ворон с орлом
промолвили с дерева,
когда возвращались
братья домой.
 

14

 
Брюнхильд, дочь Будли,
конунга дочь,
рано она,
до рассвета, проснулась:
«Хотите иль нет —
о беде говорю я!
О горе скажу, —
как умолчать мне!»
 

15

 
Это услышав,
все замолчали, —
понять не могли,
что с женщиной сталось,
отчего она, плача,
о том говорит,
о чем со смехом
просила героев.
 

16

Брюнхильд сказала:

 
«Гуннар, я сон
страшный увидела: [689]689
  … я сон страшный увидела… – Сон – вещий, см. «Песнь об Атли».


[Закрыть]

холод в палате
и ложе холодное,
а ты, конунг, едешь,
счастья лишенный,
закованный в цепи
между воителей
вражьей дружины:
так погибнет
весь Нифлунгов [690]690
  Нифлунги– в данном случае Гьюкунги, дети Гьюки. (Немецкое – Нибелунги.) Первоначально, в южногерманском сказании, нибелунги – это карлики (альбы), сокровищем которых завладел Сигурд. Потом это название распространилось на тех, кто завладел сокровищем после смерти Сигурда, т. е. на Гуннара и Хёгни и весь род Гьюкунгов, а также на любой род героев. По народной этимологии также Хнифлунги.


[Закрыть]
род, —
вы нарушили клятвы!
 

17

 
Гуннар, ответь мне,
разве забыл ты,
что кровь вы смешали
в знак побратимства!
Плохо ему
ты платишь за дружбу, —
первым другом
тебя считал он!
 

18

 
Когда отправился
смелый герой
сватать меня,
тогда доказал он,
что не по-вашему
клятве он верен [691]691
  … клятве он верен… – Таким образом, Брюнхильд берет назад свое обвинение Сигурда в том, что он обманул доверие Гуннара в те три ночи, которые он провел у нее в обличье Гуннара.


[Закрыть]

той, что давал
юному конунгу:
 

19

 
меч положил,
убранный золотом,
конунг великий
меж нами на ложе, —
был клинок
в огне закален,
капли яда
таил он в себе…»
 

О смерти Сигурда

Здесь в этой песни рассказывается о смерти Сигурда и говорится, что он был убит вне дома. Но некоторые говорят, что он был убит в постели, спящий. [692]692
  … убит в постели, спящий. – Так рассказывается в «Краткой Песни о Сигурде», «Подстрекательстве Гудрун», «Речах Хамдира», «Саге о Вёльсунгах» и «Младшей Эдде».


[Закрыть]
А немецкие мужи говорят, что он был убит в лесу. [693]693
  … убит в лесу. – Так рассказывается во «Второй Песни о Гудрун», «Саге о Тидреке» и «Песни о нибелунгах».


[Закрыть]
А в Древней Песни о Гудрун говорится, что Сигурд и сыновья Гьюки ехали на тинг, когда его убили. [694]694
  … ехали на тинг, когда его убили. – Эта версия возникла, по-видимому, в результате неправильного истолковання одного места из «Второй Песни о Гудрун».


[Закрыть]
Однако все говорят единогласно, что убийцы нарушили верность ему и напали на него лежащего и не готового к защите.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю