Текст книги "Эверси"
Автор книги: Наташа Бойд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)
Его взгляд встретился с моим.
– А что насчёт меня? Почему я не взяла чаевые?
– Нет, я не об этом. А, кстати, почему?
– Мы вместе здесь работаем.
Джек кивнул, задумчиво постукивая пальцами по краю тарелки.
– Ну, а вам не нужен автограф?
– Нет! – выпалила я, заливаясь краской. – В смысле, нет, но спасибо, что спросили, – сглотнула я.
Могла ли я вести себя ещё более глупо?
Джек рассмеялся.
У него был гипнотический смех. Особенно в сочетании с искрящимися серо-зелёными глазами и ямочкой на левой щеке… неудивительно, что в него влюбилось полмира… Стоп… Плохие мысли. Хотя я не собиралась вступать в группу поклонниц Джека Эверси, начинала понимать, что на самом деле означает слово «харизма». И этот парень определённо знал, как пользоваться этим своим качеством.
– Почему? – спросил он.
– Почему? Я не знаю почему! Возможно потому, что, просто задавая такие вопросы, вы выглядите крайне самовлюблённым, – гневно ответила я. – О боже, извините. Я начинаю вести себя как стерва, когда нервничаю.
Он поджал губы и понимающе кивнул.
– Я бы не назвал ваше поведение стервозным. Видит бог, я вижу разницу. – Он немного подумал. – Давайте назовём это… ну, имитация стервозного поведения.
– Эй!
Замечательно.
– Да, стервочка… недовольная… будто бы я не произвел на вас никакого впечатления.
– Я не впечатлена, – огрызнулась я.
– Я так и сказал.
Я опять покраснела.
– Извините, я имела в виду… несомненно, я впечатлена.
Это звучало как-то неправильно. Скорее, как от поклонницы, а не от стервы. О господи, и что же лучше?
– Вашей работой, хотела я сказать, – неуклюже добавила я. – Вы очень талантливы.
Джек закатил глаза:
– Хватит-хватит. Вы меня убиваете, – и с преувеличенным драматизмом прижал руки к сердцу.
Я уставилась на парня.
– Я шучу, Кэри-Энн.
– О, – я глубоко вдохнула.
Он несколько секунд, не моргая, смотрел на меня.
– Что?
– Какую машину вы водите?
– Красный пикап, а что?
– Неважно, – он усмехнулся, но не стал объяснять. – И насчёт вашей… стервозности. Очевидно, я заставил вас понервничать, так что это моя вина. Простите.
Джек Эверси снова засмеялся, и этот мелодичный лёгкий звук буквально ласкал мою кожу. Должно быть, всё из-за влажности. В противном случае, мне придётся постараться избежать идиотской влюблённости в этого сердцееда, продиктованной многочисленными фильмами, включая фильм с моим любимым героем, созданным специально для того, чтобы миллионы девушек падали в обморок. И сейчас, наблюдая за тем, как он собственной персоной разгуливает по бару, я словно держала в руках обморочную бомбу, которая грозилась вот-вот взорваться, несмотря на весь мой здравый смысл. Я в чём-то провинилась? Неужели Дьявол увидел единственную оставшуюся разумной девчонку и по тактическим расчётам решил причислить её к армии безумных поклонниц?
Джек спросил меня о чём-то.
– Что? Извините.
– Я спросил, можно ли мне остаться немного дольше? Я всё ещё живу по калифорнийскому времени, и, ну… вы слышали, – он вздрогнул. – У меня сейчас много чего происходит в жизни, и я не хочу об этом сегодня думать.
Нет, нет, нет. Это плохая идея. Я непроизвольно покачала головой. Мне было необходимо, чтобы странная встреча наконец-то закончилась. С другой стороны, я понимала, что медленно влюбляюсь в человека, которого вовсе не знаю. И всё, что мне сейчас требовалось, это побыть ещё какое-то время в его самовлюбленной ауре. Интересно, он действительно до такой степени эгоистичен, как мне показалось? Возможно, он ведёт себя так всегда, и это его осознанный выбор. И почему я искала для него оправдание? Я мысленно себя пнула.
– Я просто останусь, пока вы не закончите работу, и провожу вас до вашего пикапа, или что-нибудь в этом роде. Сейчас поздно… и темно.
Он заметил моё легкое покачивание головой.
– Пожалуйста?
Чёрт. Опять это «пожалуйста», действие которого я уже испытала на себе ранее, когда он просил хранить его секрет. Я вздохнула и кивнула.
– Ладно.
Парень сразу же расслабился.
– Ах, да. Можно мне ещё один стаканчик?
– Бар закрыт, – попыталась возразить я, ожидая увидеть его нахальную ухмылку.
– Я знаю.
Я закатила глаза и, улыбаясь, схватила стакан, чтобы наполнить его льдом.
Это будет самое долгое завершение смены за всё время моей работы здесь.
Глава 3
– Сколько тебе лет? – спросил Джек, пока подметал пол. Подметал!
Последние десять минут нашего разговора он задавал мне вопросы о Бухте Батлера и, видимо, в какой-то момент начал чувствовать себя неловко, глядя, как я подметаю около его ног. Скорее всего, завтра я проснусь, и всё это окажется странным сном. Уверена, он думал так же. По крайней мере, я на это надеялась.
– В следующем месяце исполнится двадцать два.
Джек поднял на меня удивленный взгляд.
– Ты выглядишь старше.
Я прищурилась, глядя на парня.
– Спасибо! Наверно... Почему?
Он пожал плечами.
– Ты не выглядишь взрослой… – он замолчал и оглядел меня с головы до ног. Его взгляд прошёлся по моим каштановым волосам, чёрной просторной футболке, заправленной в джинсовые шорты, по обнаженным ногам, слава богу, красивым и загорелым, и по белым кедам. Моделью с подиума я не была, а вот растрепанной и уставшей официанткой – без сомнения.
От такого пристального внимания я залилась краской.
– Ты закончил?
Джек отвёл от меня взгляд, откашлялся и продолжил подметать.
– Просто ты ведёшь себя так... не знаю... будто ты старше, чем есть на самом деле.
– А сколько тебе лет? – спросила я, снова посмотрев на него после неловкой паузы.
– А ты разве не знаешь?
Я перестала закрывать жалюзи и скрестила руки на груди, глядя на парня. В самом деле, он был до неприличия самоуверенным.
– Несмотря на то, что ты видел чуть раньше, я имею в виду, мою подругу Джаз и её источник сплетен, смею заверить, я не интересуюсь сплетнями. У меня куча дел, и я всегда отдам предпочтение книге, а не жёлтой прессе. Хотя и не выражаю недовольства по поводу любимого времяпрепровождения Джаз.
Джек понял, что лучше не продолжать эту тему.
– Извини. Мне двадцать шесть.
– Что? Ты шутишь что ли? Ты выглядишь... моложе. – Подойдя к бару, я взяла пиво, на которое он меня уговорил, и сделала глоток. – И по поведению тоже не скажешь, – не удержалась я.
Он ухмыльнулся, наклоняясь за совком. Боже, эта его ямочка на щеке сведёт меня с ума.
– Уела.
Когда мы закончили уборку, ресторан был чист настолько, насколько это вообще возможно. У меня больше не было причин продолжать тусоваться с Джеком Эверси. Мне следовало ехать домой, и ещё мне следовало подумать, как перестать про себя называть его полным именем.
Спрятав чистящие средства, я схватила сумочку и связку ключей, чтобы запереть за нами дверь.
– Готов?
– Да.
Он снова надел кепку, ухватился рукой за козырек и несколько раз поднял и опустил его так же, как делали все парни. Никогда этого не понимала. Как будто кепка после этих действий должна была идеально сесть на голову, или что-то типа того. Джоуи делал то же самое.
Джек натянул толстовку и набросил капюшон поверх кепки.
– К слову, на улице градусов двадцать семь тепла. Ты всегда собираешься так маскироваться? Нужно придумать что-нибудь получше, иначе ты умрешь от жары. – Я покачала головой, забавляясь. Затем мне в голову пришла мысль. – Ты остаешься здесь? Я имею в виду, в Бухте Батлера?
Я относилась к этой встрече как к единичному событию, чем она по своей сути и являлась. Даже если он остановится где-то поблизости, это вовсе не означало, что мы встретимся вновь. Я уже испытала чувство неловкости в этот вечер в достаточной степени, чтобы желать повторения подобного унижения.
Я закрывала двери ресторана, когда Джек произнес:
– Да, я попросил друга позволить мне пожить в его пляжном домике, расположенном в этом местечке, – ответил парень. – А насколько я задержусь, зависит от того, как долго я смогу оставаться здесь незамеченным. Ты даже не представляешь, на что способны папарацци. Когда я сюда ехал, то не слишком много раздумывал об этом. Я просто ехал, поскольку был сильно расстроен.
Он печально посмотрел вдаль.
Во второй раз за этот вечер Джек упомянул о своих проблемах. Должно быть, странно встретить человека впервые и понимать, что он знает о тебе практически всё. Мне действительно хотелось спросить у него о проблемах в личной жизни, но с моим умением ляпать невпопад я, скорее всего, заставлю его чувствовать себя ещё хуже. В любом случае, что тут можно было сказать? Ему изменила девушка, разбив этим сердце. Он вряд ли расскажет мне – совершенно незнакомому человеку – сенсационные подробности.
Настало время уходить. Я, может быть, и преодолела шок от встречи со звездой, но он всё равно оставался до умопомрачения красивым. Время, проведённое с ним, не изменило моего восприятия этого человека. И последнее, в чём я сейчас нуждалась – смотреть ему вслед опьянённым взглядом, когда он уйдет из моей жизни так же внезапно, как и появился.
– Ну что ж… спасибо, что помог мне закрыть ресторан, и… удачи.
– Подожди. Кэри-Энн? – В этот момент Джек казался растерянным, засунув руки в карманы и рассеянно пиная камешек. – Не хочу просить об этом, просто я здесь никого не знаю, но по непонятным причинам доверяю тебе.
– Спасибо, – удивленно проговорила я. – Ты можешь мне доверять. – Даже несмотря на то, что я не могла рассказать Джаз о сегодняшнем вечере. – Итаааак, проводи меня до дома, это не дальше ста метров, и проси о чём угодно.
Я не могла поверить, что сказала именно это. Но, несмотря на то, что мы находились в моём родном городе и дом располагался совсем рядом, было уже полдвенадцатого ночи и чертовски темно, даже несмотря на яркую луну. Я повернула в сторону своего дома, не дожидаясь ответа. И тут же пожалела об этом, представив, что этот горячий голливудский тип подумает о моем покосившемся и полуразвалившемся доме. Этот дом был построен в девятнадцатом веке из гипса и древесины… на жарком и влажном юге. Продолжать?
За моей спиной появилась высокая фигура Джека.
– Чёрт, а здесь темно, – сказал он, повторяя мои мысли.
– Это из-за морских черепах.
Я не стала уточнять, и Джек задумчиво почесал затылок.
– Из-за морских черепах?
– Хмм? Ну, они гнездятся на пляже, а когда вылупляются малыши, они следуют к воде, ориентируясь по лунному свету. Слишком много света от домов и уличных фонарей может сбить их с толку, и мы стараемся этого не допустить. Учти, что можешь немного поплутать, если будешь ехать ночью.
– Ааа. Не знал.
– Я более чем уверена, что морские черепахи есть и на западном побережье, – сказала я, глядя на парня. Он нахмурился.
– Да, наверное, я просто не обращал внимания. Возможно, ты думаешь, что это очень тупо, да?
Я покачала головой, сворачивая влево на узкую тропинку. Мы прошли под огромной магнолией, поросшей испанским мхом, под нашими ногами хрустели раковины устриц.
– Нет. Морским черепахам уделяют повышенное внимание в небольших прибрежных городах, которые развиваются за счёт экотуризма. И мы становимся частью этой системы, пока живём здесь. А в твоей жизни происходит намного больше разнообразных событий, чем я смогу когда-либо испытать, таким образом, это не кажется мне тупым.
– Просто поверхностным. Точно, – добавил он, озвучивая то, что я не произнесла вслух.
– Нет! Не совсем.
– Всё в порядке, я не обижаюсь. В последнее время я вёл довольно мелкое существование, что, в общем-то, не... – он замолчал, когда впереди показался мой дом.
Мы остановились на заднем дворе, и, пока Джек осматривался, я попыталась взглянуть на это место его глазами. Привести его на задний двор было не лучшей идеей. Я ускорила шаг, и он последовал за мной на передний двор. Взбежав по крыльцу наверх, я стала копаться в своей сумочке в поисках ключей.
Джек вздохнул.
– Чёрт. Не знаю, но я не в лучшем настроении в последние дни.
Когда он поднёс руку к капюшону, на его среднем пальце заблестело серебряное кольцо. Он осмотрелся.
– Эй, это место потрясающее.
Потянувшись, он провёл рукой по перилам крыльца и отступил на шаг назад, чтобы рассмотреть весь дом.
– Это фамильный дом семейства Батлер. Он принадлежит нашей семье уже несколько поколений. – Я не смогла скрыть зазвучавшую в моём голосе нотку гордости. – Правда, он видел и лучшие времена. – Это мягко сказано, но дом всё равно был красив. По крайней мере, для меня и для любого ценителя исторической архитектуры. – Возникли кое-какие... проблемы... связанные с финансовыми возможностями. – Если можно назвать это так. – В любом случае, мы с Джоуи пытаемся его восстановить.
Джек склонил голову к плечу.
– Джоуи?
– Моим братом. Он сейчас учится в медицинском колледже... поэтому, можно сказать, что в данный момент я одна пытаюсь отремонтировать дом. – Я поняла, что лучше сменить тему разговора, чтобы не вдаваться в подробности своей жизни. Это не то, что следовало говорить кому-то, кого больше никогда не увидишь.
– Спасибо, что проводил. Так о чём ты хотел попросить? Я никому не скажу, можешь не беспокоиться.
Я наконец-то нашла ключ и стала вставлять его в замочную скважину, ожидая ответа. Ух ты, я избегала возможности провести побольше времени с Джеком Эверси.
– Мне неловко просить, но такое ощущение, что у меня нет другого выбора. Если ты не сможешь... или не захочешь, я пойму. – О боже, он хочет войти? Это то, о чём он собирался попросить? Когда он говорил, что хотел бы избавиться от своих проблем хотя бы на сегодняшний вечер, он имел в виду... со мной?
Хуже всего было то, что от этой мысли у меня всё внутри перевернулось, а земля ушла из-под ног. Я вдруг начала задыхаться и схватилась за дверной косяк. Это были... не очень приятные ощущения. Казалось, он всё ещё колебался. Что? Я недостаточно сексуальная? Слишком стервозная? Дурнушка? Да кого я пыталась обмануть? У меня вовсе не каштановые волосы, они... мышиного цвета. Даже мелирование, на которое меня уговорила Джаз, казалось блеклым.
Я стиснула зубы. Стоп… в любом случае, я ничем не собиралась с ним заниматься. В мгновение ока моё полуспокойное состояние сменилось натянутым, как тетива, нервным возбуждением. Ух. Вот почему я не делала ничего подобного. Влюбленность, парни и всё такое.
– Давай выкладывай, – наконец раздраженно произнесла я.
Джек ухмыльнулся, услышав мой тон, но, кажется, не заметив происходящего во мне взрыва эмоций.
– Ты такая... – он покачал головой и закрыл глаза. – Неважно. Ладно, слушай. Вот в чём дело. Я боюсь, что кто-нибудь может меня узнать. У меня пустой холодильник, поэтому я и пришел сегодня за бургером. Но я не думаю, что мне стоит идти в продуктовый магазин. Поэтому... я подумал... надеюсь, что... я могу заплатить, если ты сделаешь это для меня?
Я никак не могла понять, то ли у меня в ушах шумело, то ли было так чертовски тихо, что слова оглушали. Он не хотел заходить, а просто хотел заплатить мне, чтобы я сходила вместо него в магазин?
Джек терпеливо ждал, а на его красивом лице отразилась смесь надежды и лёгкого беспокойства. Слава богу, я всегда хорошо притворялась. Естественно, он не хотел входить в дом. Что именно в этом божьем царстве заставило меня предположить нечто подобное? Он не проявлял ко мне ничего кроме дружелюбия с того момента, когда я разрешила ему доесть ужин.
Я оглянулась на потрёпанный дом, ради ремонта которого так старалась. Мне следовало согласиться, но на самом деле я ни за что не возьму у него деньги за то, что пойду в продуктовый магазин, в который и так собиралась.
Я покачала головой.
– Не нужно мне платить. Я всё равно туда пойду, и мне не сложно купить кое-какие продукты и для тебя.
– Спасибо, что согласилась, – он выдохнул с облегчением. – Я всё равно заплачу, столько же, сколько плачу своему ассистенту в Калифорнии. – Он посмотрел на меня с опаской. – Чтобы избавиться от... неловкости.
– От неловкости? Ох! – Я снова, в который раз за этот вечер, почувствовала себя униженной. Но сейчас, для разнообразия, получила дополнительную долю унижения. Грр! Ненавижу этого парня! И что в нём нашла Джаз? Я выпрямилась во весь свой рост, который, кстати, составлял метр семьдесят, и, прищурившись, уставилась прямо на Джека.
– Позволь мне повторить то, что я сказала ранее. – Я не была уверена, но, кажется, постукивала ногой. Порой я не могла это контролировать. – Думаю, популярность ударила тебе в голову.
Он пожал плечами и поджал губы.
– Ну, в том предложении ты ещё сказала, что я выгляжу как подарок Господа бога человечеству.
– Грр, что вовсе не означает, что я стану пускать слюнки. – Мои щёки горели.
– Да, ты совершенно ясно дала мне это понять, – парировал Джек, повышая голос и приближаясь ко мне. Оказавшись в опасной близости, он внезапно навис надо мной, словно башня. Вблизи его зелёные глаза казались ещё более завораживающими.
– Следи за своим тоном, – прошипела я, украдкой поглядывая на дом миссис Витон. Она снимала небольшой коттедж напротив, который был частью недвижимости Батлеров, и являлась ещё одним человек, любящим совать нос в мои дела, хотя, несмотря на это, я горячо её любила. Джек отклонился назад, всё ещё держа руки в карманах, и глубоко вдохнул.
– В целях собственной безопасности я прошу мне помочь и не собираюсь тебя использовать. Я уже обжигался, ясно? Попытайся принять это не как оскорбление, а как проявление уважения к тебе и твоему свободному времени, которое ты потратишь на меня. – Он поджал губы, а затем выдохнул, будто желал сказать что-то ещё.
– Слушай, забудь. Забудь, пожалуйста. – Он развернулся, чтобы уйти.
Я бросилась вперёд и, схватив его за руку, развернула лицом к себе.
– Хорошо. Я сделаю это.
– Не стоит беспокоиться.
Я не могла сказать по его лицу, сожалел ли он о том, что обратился ко мне с такой просьбой.
– Нет, серьёзно, я всё сделаю. Я хочу это сделать. Думаю, ты имеешь право пожить какое-то время как нормальный человек, чтобы разобраться... со своими проблемами. – Или с тем, с чем ему там нужно было разобраться.
Джек отвернулся.
– Я знаю, что значит сделать передышку. – Я подошла ближе. – Ты можешь заплатить мне, если так тебе будет удобнее.
Я отпустила его руку, которую сжимала так сильно, что у меня свело пальцы.
– Прости.
– Чёрт, а ты сильная. Завтра появится синяк. – Он потер то место на руке, где я его схватила, затем добавил более серьезным тоном: – Думаю, так и будет. Синяк, я имею в виду.
Я закатила глаза.
– Не будет. Полагаю, у меня такие сильные руки из-за того, что я постоянно занимаюсь ремонтом. Знаешь, использование некоторых инструментов требует значительных сил.
И потом, его рука казалась мне достаточно накачанной, чтобы на ней остались отметины от моих пальцев. Я тяжело сглотнула. О чём вообще я думала?
Джек вскинул бровь.
– Ты и тяжелые инструменты? Я должен это увидеть. – Затем он отступил и ещё раз посмотрел на дом оценивающим взглядом. Несмотря на белый фасад и огромное кресло-качалку в деревенском стиле, которое стояло на переднем крыльце, я знала, что он увидит и облупившуюся краску, и сломанные ставни. Его пристальный взгляд прошёлся по горшкам, которые я поставила по обеим сторонам от двери, и отметил, что везде было чисто и подметено. Этот дом являлся моей гордостью.
– Знаешь, чем я занимался, прежде чем стать знаменитым? – спросил он.
Я покачала головой.
– Я же уже говорила, я не твоя фанатка.
Джек поджал губы.
– Помню, помню. Извини. Ну, тогда просто скажу, что у меня есть идея.
Глава 4
– Да иду я! Ай! – крикнула я, ударившись мизинцем о столик, который стоял в прихожей около входной двери. Оставшееся расстояние я проскакала, хватаясь за ногу.
По понятным причинам ночью я несколько часов лежала без сна, обдумывая каждую деталь моей необычной встречи с Джеком Эверси. Когда я наконец-то заснула, мой сон продлился недолго, поскольку кто-то отчаянно заколотил в дверь в девять часов утра, вырывая меня из состояния прострации.
Открыв дверь, я сощурилась от яркого дневного света, как раз вовремя, чтобы заметить, как в мой дом метнулась высокая обнажённая по пояс смесь напряжения и пота в тёмных очках. Какого...?
Джек.
Я потеряла равновесие и полетела вниз. Следующие несколько секунд, в течение которых Джек пытался поймать меня и одновременно закрыть за собой дверь, были наполнены нелепой какофонией визгов, фырканья и размахивания конечностями.
– Какого чёрта? – наконец удалось произнести мне запыхавшимся голосом, когда мы оба рухнули на пол и Джек буквально навалился на меня сверху. Он тут же вскочил, будто его ужалили.
– Чёрт. Извини. Я просто... за мной шли люди, и они смотрели на меня. Я запаниковал. – Он обернулся, чтобы убедиться, что дверь заперта, и только тогда снял очки.
Я всё ещё лежала на полу, распластавшись в позе морской звезды, одетая в маленькие шортики «Хелло Китти» и майку на тонких лямках, которые служили мне пижамой. Явно маловато одежды для утренней встречи с гостем мужского пола. Конечно, я совсем по-другому представляла утро с Джеком Эверси. Я практически слышала, как призрак бабули неодобрительно фыркал в той части дома, где она бродила в данный момент. Слава богу, я ещё не успела убрать старый ковролин в цветочек, иначе моя задница сейчас была бы полна заноз.
– И ты решил, что если набросишься на полуголую девушку, открывшую тебе дверь, то будешь выглядеть менее подозрительно?
Я прищурилась, предпринимая колоссальные усилия, чтобы смотреть парню в лицо, а не опускать взгляд на его блестящий... мои глаза соскользнули вниз всего один раз... да, блестящий торс. Серьёзно? Я застонала и закрыла глаза, позволив своей голове тяжело опуститься на пол, игнорируя его протянутую руку. Может, я смогла бы вырубиться и обо всем забыть. И, о боже, вблизи он пах морем, песком и океанским бризом... и... мужчиной. Я всегда считала, что если буду избегать всего, связанного с мужчинами, то избавлю себя от массы проблем, по крайней мере, до тех пор, пока моя мечта уехать из города не станет реальностью. Но сейчас я начала осознавать свою ошибку. Немного опыта в части общения с мужчинами сейчас бы не помешало.
– Извини. Я помчался прямиком сюда во время пробежки. Тебе больно? Позволь, я помогу. – Обеспокоенный тон Джека заставил меня взять себя в руки.
Я вцепилась в его ладонь и встала на ноги. Моя майка намокла от его пота, и мне хотелось почувствовать отвращение, правда хотелось. Помню, как мой брат Джоуи любил говорить после тренировки: «Давай обнимемся, сестрёнка!». «Отвратительно!» – кричала я. Но сейчас? Сейчас мне хотелось вылизать натренированный потный торс этого парня. И татушку на его плече... к моему удивлению, она оказалась настоящей, а не нарисованной для фильма. Я вздохнула. Это не к добру. В итоге всё может закончиться только одним способом: я, разочарованная во всех мужчинах, до конца своей жизни просижу одна, ну, может быть, с Джаз, на заднем ряду тёмного кинозала, закидывая в рот попкорн и просматривая очередной фильм с Джеком Эверси.
* * *
– Итак... давай разберемся? Ты сказала, что вы с братом пытаетесь отремонтировать дом. Где же ваши родители? – Джек, всё ещё без футболки и в чёрных спортивных шортах, стоял на моей кухне, допивая кофе, который я для нас приготовила. – Прости. Я не хочу лезть не в свои дела, мне просто любопытно.
– Всё в порядке. Извини, если кажусь напряжённой, дело не в тебе. Некоторые люди в этом городе постоянно бросают на нас косые взгляды, потому что это дом Батлеров. Мы с братом его унаследовали. Он принадлежал моей бабушке и должен был перейти к родителям, но они шесть лет назад погибли в аварии, возвращаясь из Саванны[7].
Я гордилась своим умением рассказывать эту историю, не проявляя лишних эмоций.
– Моя бабушка скончалась несколько лет назад от сердечной недостаточности, и дом достался нам. Он, в некотором роде, является историческим памятником, а мы Батлеры из Бухты Батлера, поэтому все жители города недовольны тем, что он не отремонтирован. Но они отказываются учреждать фонд на ремонт этого дома, если мы не продадим его городу или, по крайней мере, не согласимся сделать из него музей или что-то в этом роде, что поможет развитию туризма. Все знают, что у наших родителей была оформлена страховка, поэтому считают, что мы должны потратить эти деньги на поддержание дома в надлежащем состоянии. Только никто не берёт в расчёт то, что деньги нужны для оплаты учебы Джоуи в колледже. Мы занимаемся домом в силу своих возможностей. Точнее, я. Как я говорила ранее, Джоуи сейчас учится в медицинском колледже.
– Жестоко. – Казалось, Джек хотел сказать что-то ещё. – Жаль, что так получилось с твоими родителями.
– Ну да. Что ж, такова жизнь, не так ли? – Я улыбнулась, желая показать, что не нуждаюсь в жалости. – Кстати, твоя идея может вполне сработать. Будет здорово внести изменения и во внутреннее убранство дома. Я продолжу работать над внешней отделкой, потому что именно это видят люди в первую очередь. Ты всё ещё уверен, что действительно хочешь заниматься ремонтом?
– Всё отлично. Извини, что не могу помочь тебе снаружи, там я буду слишком заметен. Я же говорил, что скучаю по денькам, когда работал строителем, а в перерывах бегал на прослушивания. Это хорошая, напряжённая и креативная работа. А как здорово испытывать удовлетворение от результата. А ещё это отличная физическая нагрузка. – Он, шутя, напряг свой бицепс, отчего на торсе обрисовались все мышцы. Я не заметила, когда стала хмуриться, глядя на парня.
– Что ж, кажется, я только выигрываю от этой сделки, – с усилием выдавила я. – Или нет, я же ещё не видела результаты твоей работы.
Он засмеялся и провёл пальцами по непослушным тёмным волосам.
– Позволю себе заметить, что у меня всегда была «основная работа», на которую я мог вернуться, если что-то не получалось на актерской стезе.
– Ладно, я пойду быстро переоденусь и сгоняю в магазин. – Я направилась к выходу с кухни. – Ящик с инструментами в мансарде. Напиши мне, если решишь, что нужно что-то прикупить для ремонта. Приготовь себе хлопья или что-то ещё, что сможешь найти. О, и... одолжи у Джоуи футболку. Пожалуйста. Вторая дверь налево на втором этаже. – Сказав это, я вбежала вверх по лестнице, пока не сболтнула что-нибудь лишнее.
Я закрылась в ванной и залезла под холодный душ. Возможно, это окажет шоковый эффект на мой организм. Упоминать о том, что Джек без футболки, было не самым умным решением, но я бы не смогла продержаться больше ни секунды рядом с ним, дефилирующим передо мной с обнажённым торсом, и притворяться, что не глазею на него. Джек действительно был самым впечатляющим представителем человечества, которого я когда-либо видела. Тьфу, как мелко это прозвучало. Мне следовало сразу сказать ему, что я не нуждаюсь в помощи. Но его предложение оказалось слишком... заманчивым.
Я давно хотела отодрать тот ковролин в цветочек и отремонтировать полы. А Джек, как и обещал, мог бы соорудить книжные полки. Я умирала от желания превратить кабинет в шикарную библиотеку: место, где можно на какое-то время скрыться от всего мира. Было сложно отказаться от возможности начать внутреннюю отделку, да к тому же используя бесплатную рабочую силу.
Поскольку мой разум витал где-то далеко, я по рассеянности несколько раз отдраила каждую клеточку своего тела, и только опомнившись, вылезла из душа. Завернув в полотенце влажные волосы, накинула одежду и, стараясь не столкнуться с Джеком, пробралась в свою комнату, чтобы одеться.
Я обвела взглядом стены приглушённого зелёного цвета и белые льняные простыни. Предполагалось, что такая цветовая гамма будет действовать успокаивающе, хотя я едва могла видеть стены из-за книг, громоздящихся на каждом сантиметре свободного пространства.
Внутри у меня всё клокотало. Мне было крайне неловко и из-за своей примитивной похотливой реакции на Джека, и из-за того факта, что Джек – совершенно незнакомый человек – вообще находился в моём доме, особенно когда я обнажённой принимала душ. Я знала, что была хорошо воспитана, но просто никак не могла понять, как вести себя в столь странной ситуации.
Я вытащила джинсовые шорты и футболку, обычную для меня одежду, причесалась, собрала влажные волосы в пучок, сунула ноги в кеды и направилась обратно к моей новой причудливой реальности.
* * *
В продуктовом магазине «Пиггли Виггли» стояла блаженная тишина. Начался учебный год, и проводящие здесь лето толпы туристов, в основной своей массе из Огайо, уехали домой. По каким-то причинам жители Огайо любили отдыхать в этой части страны. Возможно, потому, что сюда было близко добираться. Но, судя по всему, много лет назад кто-то из Огайо великолепно провёл здесь свой отпуск и купил несколько рекламных баннеров или что-то ещё в этом духе, когда возвращался домой.
Я сверилась со списком, который Джек нацарапал для меня. У него был отвратительный почерк.
Молоко
Кукурузные хлопья «Капн Кранч»
Бананы
Сырные палочки
Хлеб для сандвичей
Арахисовое масло
Джем
Апельсиновый сок
Паста
Соус для пасты
Яйца
Вода в бутылках
Я не могла не закатить глаза, глядя на такой список продуктов. Складывалось впечатление, что его составлял маленький ребёнок. Недолго думая, я достала телефон и пролистала список контактов. Джек сохранил свой номер под именем «Полуночный гость». Как будто такое имя не вызовет любопытство у Джаз, если она увидит его в моём телефоне. Отметив про себя, что имя нужно изменить, я набрала текст.
Я: Сырные палочки? Ты кто? Пятилетний реб ё нок?
Я двигалась по проходам, складывая в корзину продукты для себя и для Джека. Несколько минут спустя мой телефон издал звуковой сигнал, оповещая о новом сообщении.
Полуночный гость: Ты меня торопила, я не успел подумать. Тебе не нравятся сырные палочки?
Я: Я люблю сырные палочки. Они всегда лежат в моей коробке для ланча. Ты ешь какие-нибудь овощи?
Полуночный гость : Чтобы ты знала, моё тело — мой храм ;-) Я отдыхаю от Калифорнийского кризиса. Да, я ем овощи. Прихвати морковку.
Не успела я разозлиться, как мой телефон снова запиликал.
Полуночный гость: Пожалуйста.
Я улыбнулась и проигнорировала радостное возбуждение у меня в животе, возникающее каждый раз, когда телефон оповещал о новом сообщении.
Я: Немного моркови и соус Ранч. Поняла.
Джек был просто мастером усложнять жизнь.
Внезапно моё сердце забилось с бешеной скоростью, и мне стало тяжело дышать. Джек Эверси в моём доме! Я заставила себя успокоиться и восстановить дыхание. Он просто человек. Обычный человек. Верно? Я присела на секунду, спрятав голову между коленями, в надежде, что моё давление придет в норму. Поднявшись на ноги через несколько секунд, я собралась, осмотрелась и поправила футболку.
Я положила в корзину все продукты из списка Джека и добавила к этой куче листья салата, свежий лосось, бальзамический уксус, вино, мюсли, йогурт и хлеб. В конце концов, Джек дал мне достаточно денег. По крайней мере, он будет лучше питаться.