355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Вокс » Дочь старого друга » Текст книги (страница 5)
Дочь старого друга
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:42

Текст книги "Дочь старого друга"


Автор книги: Натали Вокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

14

Вирджиния сидела на влажной земле среди высоких сосен, завернувшись в одеяло, и грызла жесткое вяленое мясо. Чем выше в горы они поднимались, тем становилось холоднее.

Вместе с мулом они потеряли почти все продовольствие и имущество. Проведя еще один долгий день в седле, они остановились для ночевки, но Стоун запретил разводить огонь. Хотя она понимала его осторожность, но не могла сладить с плохим настроением.

– Вяленое мясо по вкусу напоминает плохо сваренную обувную кожу, – проворчала Вирджиния.

– Это лучше, чем ничего, мисс Холден, – усмехнулся Стоун.

– Насколько я понимаю, это и есть почти ничего. Разве можно так жить? Без огня, без продуктов, без чистой одежды?

Он сидел напротив нее с ружьем на коленях. В лунном свете она видела лишь блеск его глаз.

– Нам придется пожертвовать всем этим, мисс Холден.

– Но без огня мы ничего не сможем приготовить, даже если повезет, и мы добудем какую-нибудь дичь. Мы умрем от голода или, скорее всего, замерзнем, – не унималась Вирджиния.

– Мы не замерзнем, мисс Холден. Будем согреваться под одеялами собственным дыханием, – убеждал ее Стоун.

Вирджиния со злостью запустила в него куском мяса.

– Вы обязались защищать меня, а на деле намерены прикончить!

– Если вы сейчас же не замолчите, то это точно произойдет, – прошипел Митч, но угроза ее не остановила.

– Не могу поверить, что мой отец когда-либо доверял вам. Я рискую потерять жизнь, и все из-за вашего упрямства!

Стоун резко подался вперед и рукой зажал ее рот.

– Что мне сделать, чтобы вы наконец замолчали? Я понимаю, вы боитесь, мисс Холден, но сейчас не время проявлять свою стервозность!

– Стервозность? – на миг опешила Вирджиния, но тут же укусила его ладонь. – Митч отдернул руку и посмотрел на Вирджинию испепеляющим взглядом. – Если мне суждено здесь погибнуть, я буду до конца вашей жизни преследовать вас во сне, мистер Стоун. А если мне настолько повезет, что вы окажетесь в могиле вместе со мной, то я захлопну врата рая прямо перед вашим носом!

Стоун присел перед девушкой, с неприязнью глядя на нее.

– Что вы задумали? – с подозрением спросила она.

– Заткнуть вам рот кляпом, – хладнокровно ответил Митч.

Вирджиния чуть не задохнулась от бешенства.

– А я снова укушу вас!

– Вам трудно будет одновременно и кричать и кусаться, – ухмыльнулся он и продолжал сурово: – Если мы будем, не обращая внимания на трудности, быстро двигаться, то доберемся до Логана за семь дней. Больше никаких костров, никаких купаний и никаких криков! Вы всегда, в том числе и ночью, будете на расстоянии вытянутой руки от меня. Вам придется делать только то, что я прикажу, и никаких препирательств я не потерплю.

Наступила тишина. Наконец Вирджиния проговорила:

– И что я должна ответить? Есть, мой повелитель?

Митч бросил ружье у ее ног.

– Вы упрямы, как мул, мисс Холден, – заметил он и принялся разворачивать свои одеяла на ее матрасе.

– Что это вы делаете? – изумилась та.

– Пытаюсь вас согреть, чтобы вы не беспокоили меня до завтра своими жалобами. Снимите обувь, – приказал Стоун, собираясь улечься рядом с ней.

Ей и в голову не приходило, что у него хватит на это наглости, особенно после обещания, данного ее отцу.

– Я не потерплю такого! – возмутилась она. – Я не буду спать вместе с вами!

Митч сбросил одеяло и мгновенно стянул с нее сапоги. Она уже открыла рот, чтобы закричать, но сдержалась, поймав его яростный взгляд.

– Еще одно слово, и я привяжу вас к дереву и так оставлю до утра. Вы, кажется, надеетесь, мисс Холден, что люди, преследующие нас, пристрелят только меня, а вам дадут беспрепятственно уйти? Но они сначала поиздеваются над вами, а потом изнасилуют и убьют. Без огня мы просто замерзнем во время сна. Тепло наших тел – единственное, что поможет сохранить наши жизни. Так что вы выбираете? Смерть? Или соседство со мной?

Вирджинии пришлось смириться. Она молча завернулась в теплое одеяло и легла спиной к Митчу.

– Накиньте на меня край вашего одеяла, – потребовал Стоун.

– Что вам еще нужно? – огрызнулась она.

– Мы должны сохранять тепло, мисс Холден. Ваше одеяло нам поможет.

– Но мне и так тепло, – запротестовала она.

– Через час вы продрогнете до костей.

Он приподнял край ее одеяла и залез под него. И Вирджиния, повернувшись к нему, уткнулась лицом в его широкую грудь. Митч приподнялся и накрыл их еще несколькими одеялами. Последнее одеяло он натянул им на головы, а затем лег, прижал ее к себе и обхватил еще и ногами.

Вскоре Вирджинии стало гораздо теплее, чем даже днем, а такого возбуждения она не испытывала никогда в жизни. Под одеялом она не могла видеть его глаз, но ощущала горячее дыхание у лба.

– Поспите немного, мисс Холден, – тихо произнес Митч.

Она немного расслабилась и прошептала:

– А что, если они… Что, если они нападут на нас во время сна?

Он провел ладонью по ее спине, и Вирджиния мгновенно напряглась. Но он лишь спокойно объяснил:

– Найти нас в темном лесу почти невозможно. Да и лошади предупредят, если кто-нибудь подберется слишком близко.

Несколько секунд Вирджиния прислушивалась к его ровному дыханию, а потом прошептала:

– Мистер Стоун? Вы спите?..

– Я?.. Нет…

– Не могла бы вы… Не могли бы оказать мне услугу?

– Ну конечно, – отозвался Митч.

– Не могли бы вы позволить мне уснуть первой? Я не могу переносить одиночество даже во сне.

Митч притянул ее поближе и прошептал на ухо:

– Мне вполне знакомо это чувство.

– Вы не уснете, пока не убедитесь, что я заснула?

– Я выполню ваше желание, если вы попробуете заснуть прямо сейчас.

Вирджиния улыбнулась и положила ладони ему на грудь.

– Постараюсь, господин судебный исполнитель.

– Ну и хорошо, – пробурчал Митч.

– Простите мне мое строптивое поведение, – сказала она.

– О чем разговор… – ответил Стоун и мгновенно отключился.

15

Последние пять дней пути казались нескончаемыми. Они ехали, постоянно ожидая нападения. Бандиты могли укрываться за любым деревом, кустом или валуном. Ночами они спали, прижавшись друг к другу, спасаясь таким образом от холода. Обычно они поднимались еще до восхода солнца и ехали дотемна, не делая привалов. Стоун привык и не к таким трудностям. Он был просто выкован из железа. Но у Вирджинии голод, холод и усталость отнимали последние силы.

Лишь однажды им повезло. Уже оказавшись на землях Юты, как-то под вечер они наткнулись на уединенную ферму, приютившуюся в маленькой долине. Хозяин фермы и все его многочисленное семейство приняли путников дружелюбно и окружили заботой. Горячая вода для мытья и стирки, теплая постель, горячая сытная еда подействовали на Вирджинию как глоток воды в пустыне. Она взбодрилась, почувствовала прилив сил и вновь обрела надежду на благополучное завершение их путешествия.

Они пустились в путь утром, отогревшиеся, отдохнувшие и сытые. Даже к вечеру, когда пора было устраиваться на ночлег, Вирджиния не ощущала привычной усталости. Именно это и побудило ее вступить в спор с Митчем.

– Сегодня не так уж холодно, – сказала она. – Я устроюсь на своем матрасе. Дайте мне мои одеяла.

– Забудьте об этом, – отрезал Митч.

Но она заупрямилась.

– Господин судебный исполнитель, я решила сегодня спать одна, – произнесла она непререкаемым тоном.

Взглянув на ее упрямо поднятый подбородок, Митч вздохнул и бросил ей одеяла.

– Прекрасно, – сухо сказал он. – Я слишком устал, чтобы спорить с вами всю ночь.

Вирджиния раскинула матрас под деревом, на мягкой подстилке из сосновых игл, и свернулась клубочком. Но напрасно пыталась она заснуть. Очень скоро ей стало ужасно холодно. Только теперь она поняла, сколько тепла могут хранить два человека, тесно прижавшись друг к другу. И ей было не просто холодно, но и очень одиноко. Промучившись около часа, она наконец забылась беспокойным сном, но скоро проснулась, стуча зубами. Ее колотила страшная дрожь. Луна стояла высоко в небе, и Вирджиния поняла, что впереди долгая ночь, а до рассвета еще очень далеко. Засунув голову под одеяла, она снова свернулась калачиком, но продолжала дрожать. Ей стало ясно, что она замерзнет, прежде чем поднимется солнце. Вирджиния высунула голову из-под одеял. Ее пронизал внезапно поднявшийся ветер. На глазах выступили слезы отчаяния. Делать нечего! Завернувшись в одеяло, она подошла к спящему Митчу.

– Мистер Стоун! – прошептала она, стараясь не стучать зубами. – Митч! – Он открыл один глаз и раздраженно что-то проворчал. – Я зам-м-мерзаю, – едва смогла она вымолвить.

Так и не проснувшись, он машинально откинул край одеяла и впустил ее к себе. Вскоре оба согрелись, и Вирджиния быстро заснула у него на груди, убаюканная размеренными ударами его сердца и глубоким ровным дыханием.

Митч спал беспокойно. Его сны слишком возбуждали воображение, чтобы принести покой. Когда слегка рассвело, он открыл глаза и сразу почувствовал, что рядом спит Вирджиния. Стоун хорошо помнил, что она решила спать этой ночью одна, и никак не мог сообразить, как она оказалась рядом с ним. Он придвинулся поближе и легко поцеловал ее в лоб. Она вздохнула, но не проснулась.

Митч закрыл глаза, пытаясь снова заснуть, но руки как бы против его воли потянулись к желанному телу. Он прикоснулся к ее груди и уже не смог ни о чем размышлять. Руки сами принялись расстегивать пуговицы на ее платье.

Он сознавал, что не следует так поступать, особенно когда она спит, доверившись ему. Но желание обладать ею оказалось сильнее всех угрызений совести. Медленно стягивая с нее платье, он осыпал легкими поцелуями нежную шею, плечи. Пальцы его скользили все ниже и ниже. Как она прекрасна! Митч наклонил голову и стал целовать ее лицо.

– Что вы делаете? – вздрогнув, произнесла Вирджиния.

– Тебе холодно. Я согреваю тебя, – ответил он шепотом и слегка прикусил ей мочку уха.

– Но вы же обещали… – прошептала она.

Опершись о локоть, Митч обнял Вирджинию другой рукой и приник к ее губам долгим поцелуем, не дав договорить. Им овладело такое блаженство, что он забыл обо всем. Забыл и об опасности встретить банду Легри, и о нарушенном обещании, данном ее отцу.

Он слегка отстранился от нее и утонул в омуте зеленых сияющих глаз.

– Боже мой, Джинни, – хрипло проговорил он. – Я так сильно тебя хочу, так сильно!..

Вирджиния дрожала, но не из-за холода: руки Митча были удивительно теплыми и нежными, дыхание горячим. Он целовал ее так нежно, что сердце трепетало и совсем не хотелось останавливать его.

– К черту все обещания! – шептал Митч, прижимаясь губами к ее упругой груди. – Все к черту!

Он обвел языком ее соски, провел ладонью по спине, задержал руку на бедрах и подтянул ее под себя. Вирджиния вздрогнула, как от разряда электричества, соприкоснувшись с его пылающим телом. Митч потерся носом о ее носик и облизал языком нежные губки.

Вирджиния пыталась укротить бешеное дыхание, еще не понимая до конца, что происходит, но зная, что не может думать ни о чем, кроме него. Она разомкнула уста, чтобы поглубже вздохнуть, и тут язык Митча проник в ее рот. Она запустила пальцы в мягкие волосы Митча, потом ладони заскользили по его шее, по плечам, изучая его мускулистое тело.

– Не останавливайся, – страстно прошептала она.

– Я не могу справиться с собой, – простонал в ответ Митч.

Он нежно ласкал прекрасное тело, возбуждая Вирджинию все сильнее. Она застонала, когда горячая рука оказалась между ее бедрами.

– Ты готова стать моей, Джинни? – проговорил Митч. – Я так долго ждал этого.

Его голос доносился как будто издалека. Сильные, сводящие с ума пальцы снова оказались между ее бедрами и раздвинули ноги. Вирджиния закрыла глаза, отдаваясь необыкновенным ощущениям. Она трепетала от ласковых прикосновений пальцев, а потом напряглась, когда что-то твердое и горячее стало проникать в нее.

Митч снова поцеловал ее, провел руками по ее напрягшемуся животу и бедрам и приподнял их. Когда он со стоном вошел в нее, она вскрикнула от неожиданной резкой боли. Митч приостановился на мгновение, но Вирджиния провела ладонями по его спине.

– Ты обещал не останавливаться, – напомнила она.

С хриплым стоном Митч мощными толчками проникал все глубже, пока ей не стало казаться, что он заполнил ее всю. Он прижимал ее к себе, а его мощное тело поднималось и ниспадало над ней, словно рокочущий морской прибой.

Внезапно он замер, синие глаза закрылись, и она застыла в ожидании чего-то неизведанного.

– Теперь ты моя, – страстно прошептал Митч.

И с последним мощным толчком она поняла, что стала его женщиной.

16

Яркое солнце разбудило Митча, и он стал разглядывать спящую в его объятиях женщину. Длинные стрельчатые ресницы отбрасывали тень на нежные щеки, розовые губки приоткрылись во сне, словно лепестки розы. Блаженная улыбка застыла на умиротворенном лице.

Что я натворил? – пришла в его пробуждающееся от сна сознание отчаянная мысль.

Он нарушил слово, данное человеку, которым всегда восхищался, совратил невинную девушку, которую доверил ему друг. Вот, что он натворил! Можно было бы свалить вину на нее, внушив себе, что это она, Вирджиния, соблазнила его, а он просто не смог устоять перед ее чарами. Но правда заключалась в том, что он буквально заболел ею, как только увидел. И не смог, как ни пытался, унять вожделения плоти…

Она проснется и снова захочет его ласк. Это Митч знал наверняка, как знал, что весной тает снег, реки текут с гор, а сахар всегда сладкий. Как будто мало ему было того, что он нарушил обещание, данное Рею, что их подстерегали кровожадные Легри, так теперь ко всему прочему добавилось и это. Казалось, с каждым днем его жизнь становилась все сложнее.

Вирджиния тяжело вздохнула во сне и повернулась лицом к нему. Митч рассматривал ее прекрасное обнаженное тело, теплую нежную кожу и снова жаждал обладать ею. Наконец он заставил себя отвернуться, повторяя, что больше такое не должно повториться. Придется ей все объяснить.

Руки Вирджинии, обнимавшие его, медленно спустились к бедрам. Она просыпалась, и Митчу нестерпимо захотелось жадно прижаться к ее рту губами, вновь насладиться ее нежностью и всеми прелестями, без которых он, кажется, уже не мог существовать.

Поеживаясь от холодного утреннего тумана, Митч с трудом оторвался от ее объятий и вылез из-под одеял.

Вирджиния проснулась внезапно и открыла глаза. Она вспомнила все, что случилось, и пришла в замешательство. Митча рядом не было. Она быстро огляделась и увидела, как он выходит из леса. Их глаза встретились, и она радостно улыбнулась.

Выражение лица Митча помогло ей избавиться от напряженности. Он не выглядел торжествующим, самодовольным, как она боялась. Скорее он был удручен.

– Пора вставать, – бросил он на ходу, мельком взглянув ей в глаза, и отвернулся, чтобы задать лошадям корм.

Вирджиния села и стала надевать под одеялом платье, которое Митч сорвал с нее совсем недавно. Все шло не так, как, по ее девичьим представлениям, должно было быть после первой ночи, проведенной с любимым. Она ждала, что Митч обнимет ее, начнет утешать и успокаивать и, главное, попросит о счастье стать ее законным супругом. Но внимательно посмотрев на Митча, она вдруг поняла: он получил от нее то, чего добивался, и теперь больше не нуждался в ней. Она значила для него теперь не больше, чем выжатый лимон.

Горячие слезы застилали глаза, когда Вирджиния свертывала постель. Она не раз ошибалась в своих отношениях с мужчинами, но никогда еще не допускала таких фатальных ошибок.

Весь день они с трудом продирались через густой подлесок. Митч поехал вперед и сделал круг, чтобы удостовериться, что никто не преследует их. Его ружье лежало наготове поперек седла. Он предупредил Вирджинию, чтобы она сразу же скакала прочь, если случится что-нибудь неожиданное. А о том, что произошло между ними, не обмолвился и словом. Она же была слишком горда и несчастна, чтобы заговорить на эту тему первой.

Уже на закате раскатистое эхо выстрела отвлекло Вирджинию от тяжелых раздумий. Она оглянулась в поисках Митча, но он как раз совершал очередной объезд. Вдруг он появился, прячась среди деревьев. Его лошади не было видно.

– Слезай скорее! – негромко приказал Митч.

Он рывком стащил ее с лошади, которая галопом ускакала в лес. Вирджиния, не удержавшись на ногах, откатилась в густой кустарник. Через мгновение Митч прикрыл ее своим телом. Она попыталась выплюнуть изо рта грязь и траву.

– Что?.. – с трудом выдохнула она.

Митч зажал ей рот и кивнул в сторону густых зарослей, из которых появились двое огромных мужчин, напоминавших того, кто раньше напал на нее. Оба были грязными, со спутанными рыжими волосами и щетинистыми бородами. Так вот кто преследует ее и Митча и кто, не раздумывая, убил бы его именно сейчас, когда он прикрыл ее своим телом!

– Стоун, ты далеко не уйдешь! – громко заорал один из них.

– Да куда он денется без коня? – рассмеялся другой.

Они проехали совсем рядом, едва не задев их.

– Пора уходить отсюда, – прошептал Митч.

Вирджиния взглянула через плечо и увидела, что он приготовился стрелять.

– Иди за ними, – еле слышно проговорила она. – Со мной все будет в порядке.

Митч отрицательно покачал головой, наблюдая за удалявшимися братьями Легри.

– У меня был шанс пристрелить одного, когда я уже подъезжал к тебе, но я заметил другого и не стал стрелять.

Вирджиния пристально посмотрела в ярко-синие глаза. Да, он готов на все, лишь бы спасти ей жизнь. Он почти наверняка мог сразить выстрелом одного бандита, но другой, возможно, обнаружил бы ее раньше, чем Митч сумел бы прийти на помощь. Сам оказавшись под обстрелом, он поспешил к ней, не воспользовавшись сомнительным шансом на спасение.

– Спасибо, – прошептала Вирджиния.

Стоун взглянул на нее, и безразличие в его глазах, которое мучило ее в течение всего дня, внезапно исчезло. Он коснулся губами ее щеки, и она, закрыв глаза, оцепенела в ожидании долгожданного поцелуя. Но его не последовало.

– Что ты скажешь, если мы сейчас же отправимся искать твою лошадь?

Она открыла глаза и заморгала от удивления.

– А что случилось с твоей?

Он встал и помог ей подняться.

– Бандиты пристрелили ее прямо подо мной.

– Тебя же самого могли убить! – вскрикнула она в ужасе.

– Шш. Если бы они захотели меня убить, то давно взяли бы на прицел. Они играют со мной, Джинни, как кошка с мышкой.

– Но почему они застрелили только твою лошадь?

– Потому что Легри любят поиграть со своей жертвой, прежде чем сожрать ее.

Через полчаса они наконец нашли лошадь Вирджинии и убитую лошадь Стоуна. Митч вытащил седельную сумку из-под нее, потом усадил Вирджинию на уцелевшую лошадь, и сам уселся сзади. Они ехали, пока луна не поднялась высоко в небе. К этому времени у Вирджинии уже не оставалось сил.

– Остановимся на ночлег, – наконец решил Митч. – С двумя всадниками лошадь может в темноте разбить копыта, а нам ни в коем случае нельзя потерять единственное средство передвижения.

Он соскочил с лошади, а Вирджиния просто упала с седла ему на руки. Она совсем обессилела. Митч держал ее, прижимая к груди.

– Ты что, спишь? – спросил он, улыбаясь.

– Да, я всего лишь слабая женщина, – прошептала она, прильнув к его широкой груди.

– Для женщины, которая только что избежала погони, вы слишком самоуверенны, мисс Холден, – усмехнулся Стоун, опустив ее на землю.

– Надеюсь, вы непременно защитите меня, господин судебный исполнитель.

Прижавшись к нему, Вирджиния услышала, что его сердце замерло на несколько мгновений. Митч отстегнул постель от седла и снова поднял свое сокровище на руки. Он устроил ее под высоким деревом, уселся рядом и укрыл себя и ее одеялами. Она стыдливо потянулась к пуговицам на его рубашке, ощущая пьянящее тепло во всем теле.

– Мы ведь вчера… любили друг друга. Ты помнишь это? – наконец осмелилась она.

– Я всегда буду помнить то, что было между нами, – со вздохом проговорил Митч, зарывшись лицом в ее волосы.

– А я думала, что ты забыл обо всем, – укоризненно заметила Вирджиния.

– Нет, я не забыл, – засмеялся Митч.

– Но ты хочешь забыть! Я уверена в этом, потому что ты не сказал мне и десяти слов за весь день.

Митч обнял ее, и она прильнула к нему всем телом.

– Я не забыл, Джинни, и никогда не смогу забыть.

Она склонила голову набок, чтобы увидеть его глаза. Митч приподнял ее лицо и приблизил к своему.

– Я нисколько не жалею о том, что произошло вчера, Митч. И хочу… – Вирджиния замялась.

– Чего же ты хочешь?

– Хочу, чтобы мы всегда… были вместе.

Низкий стон вырвался из горла Митча, и он жадно впился губами в ее прелестный рот.

Вирджиния просто таяла от его ласк, не препятствуя ему языком исследовать ее рот. Она поглаживала шелковистые усы, а поцелуй все не прекращался. Обхватив ее бедра, Митч уже не мог сдержать страстного желания. Руки сами раздевали ее, скользили по нежной коже. Вирджиния оказалась на Митче и приглушенно вскрикнула, когда они вновь соединились. Митч ритмично приподнимал и опускал ее, пока ей не стало казаться, что она вот-вот умрет от наслаждения.

Сжимая его плечи, она ускорила движения. Митч шептал ей на ухо нежные слова и иногда со стоном покусывал мочку уха. Когда она, уже изнемогая от сладкой муки, негромко застонала, он резко качнулся: такого наслаждения, как сейчас с Вирджинией, он не испытывал прежде ни с одной женщиной.

Они долго лежали, слившись воедино. Теперь Вирджиния узнала, что такое страсть. И еще одно она поняла: что бы ни случилось, она обречена любить Митча до самой смерти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю