355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Вокс » Дочь старого друга » Текст книги (страница 2)
Дочь старого друга
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:42

Текст книги "Дочь старого друга"


Автор книги: Натали Вокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

5

Порывшись в банке с распаренным зерном для наживки, Вирджиния забросила лесу в бурную реку. Утро казалось ей самым длинным и нудным за всю ее жизнь. Когда она прибиралась в доме, ее не покидала мысль, что вскоре придется отправиться со Стоуном на рыбалку почти на весь день. Она все еще страшилась остаться с ним наедине. Когда он появился в дверях, одетый в облегающие кожаные брюки и светло-бежевую рубашку, настроение у нее окончательно испортилось.

– Почему вы используете зерно? – Голос Митча отвлек ее от грустных размышлений.

Вздрогнув, она взглянула вверх, на скалу, где разместился Митч. Он мирно смотрел на нее, а легкий ветерок шевелил его светлые шелковистые волосы. Уж не вообразила ли она себе, что их противостояние столь трагично?

– На зерно лучше клюет, чем на червя, – чуть помедлив, ответила девушка.

– Вы уверены? – спросил Митч, широко улыбнувшись.

Вирджиния насупила брови и, чтобы скрыть улыбку, уставилась на удилище.

– Рыба лучше всего берет на зерно, – с нажимом произнесла она.

– Ясно… И она клюет лучше, если вы ловите ее в брюках? – шутливо продолжал Митч.

– Не знаю, – улыбнулась Вирджиния. – Просто я никогда не ловлю рыбу в платье. А у вас проблемы с женщинами, которые носят брюки, мистер Стоун? – не сдержалась она.

– Только если они смотрятся на них лучше, чем мои на мне, – отшутился он.

Вирджиния взглянула на его узкие кожаные брюки и удивилась, как это они до сих пор не лопнули по швам.

– Почему бы вам как-нибудь не попробовать половить рыбу в платье, чтобы самому убедиться, насколько это удобно? – поддразнила его девушка.

– В ближайшее время воспользуюсь вашим советом, – ухмыльнувшись, согласился Митч.

Вирджиния залилась звонким смехом, представив Стоуна с удочкой и в платье с широкими оборками.

– Какой чудесный аромат! – вздохнув полной грудью, блаженно произнес Митч.

– Яблони цветут, – объяснила она и подтянула лесу поближе к берегу.

– Как здесь красиво! Должно быть, вам трудно расставаться с родными местами.

Порыв ветра осыпал их с головы до ног сосновыми иглами.

– Да, это так, мистер Стоун.

– Но ведь никто и не принуждает вас уезжать, мисс Холден.

– Так и есть, но мне пора начать самостоятельную жизнь, – гордо вздернув голову, заявила Вирджиния.

Стоун слегка улыбнулся, покачав головой.

– Вы находите это забавным? – спросила Вирджиния.

– Нет. Некоторые люди не ценят того, что имеют, пока не потеряют это, вот и все. Если вы покинете родной дом, то уже вряд ли сможете вернуться назад. Вы это понимаете?

– Уж не пытаетесь ли вы отговорить меня от поездки? – поинтересовалась Вирджиния и заметила, что лицо у Митча стало серьезным.

– А вы не подумывали над тем, чтобы остаться? – хмуро произнес он.

Вирджиния иронически прищурилась, но продолжила неприятный ей разговор:

– Мне кажется, что вы определенно настроены заставить меня задуматься над этим.

– У вас клюет, мисс Холден, – предупредил Митч.

– Что? – очнувшись, спросила Вирджиния.

– У вас клюет! Поплавок задергался.

Вирджиния совсем растерялась, когда удочка вырвалась у нее из рук. Должно быть, наживку заглотнула крупная рыба.

Стоун, не раздумывая, нырнул в воду вслед за уносившейся по бурной реке удочкой. Вирджиния от ужаса закрыла глаза, а когда открыла их, то увидела шагавшего к ней по берегу Стоуна. С запачканной глиной рубашки и брюк стекала вода. В руке он держал ее удочку.

– Жаль, рыба сорвалась, – сказал он.

Вирджиния изо всех сил сжимала губы, пытаясь сдержаться, но в конце концов заразительно расхохоталась.

– Вы… вы не должны были так рисковать, мистер Стоун, – еле успокоившись, проговорила она.

– Я решил, что, по крайней мере, спасу вашу удочку, – ответил Стоун, отирая рукой мокрое лицо.

– Но у меня дома еще три удочки.

– Могли бы и промолчать, – нахмурился Митч.

Вирджиния прикрыла рот рукой, чтобы удержаться от смеха, но не выдержала.

– Должно быть, вода холодная, – насмешливо заметила она.

У Стоуна от такой наглости приподнялись брови.

– Почему бы вам самой не попробовать? – сказал он и смахнул капли с ладони ей в лицо.

Вирджиния состроила недовольную гримаску, но затем снова засмеялась. Тогда Стоун присел, зачерпнул руками воду из реки и плеснул на нее. Вода действительно была очень холодной. Взвизгнув, Вирджиния наклонилась к воде и постаралась не отстать от Митча. Оба промокли до нитки и распугали всю рыбу, прежде чем наконец одумались и остановились.

Стоя по колено в ледяной воде, Вирджиния еще продолжала смеяться, а он отжимал свою рубашку.

– Папа будет очень расстроен. Ведь вам явно не удастся отведать нашей знаменитой форели.

– Я могу обойтись и без рыбы, мисс Холден, тем более что уже почти ощутил ее вкус, – сказал Митч, вытирая ладонью мокрые губы.

Выбираясь на берег, Вирджиния внезапно поскользнулась и снова оказалась бы в воде, если бы Стоун не подхватил ее. Сильные ладони сжали ее бедра, а исходящее от него тепло проникало даже сквозь холодящую тело влажную одежду.

Желание, подумал Митч. Я уже не могу скрывать его. Господи, меня влечет к ней так же, как и ее ко мне.

Он жадно смотрел на ее полураскрытые губы, и дрожь сотрясала все его тело.

– Больше не будем притворяться? – спросил он, сомкнув руки у нее за спиной.

– Не знаю, что вы имеете в виду, – смущенно пробормотала девушка. Увидев огонь в глазах Стоуна, она испугалась, что он поцелует ее, и отшатнулась, чуть было снова не упав в воду.

Митч не спускал с нее горящих глаз.

– Нам пора возвращаться, – наконец пролепетала Вирджиния.

Пламя постепенно стало затухать в его глазах, и он пришел в себя.

– Да, действительно пора.

Девушка не стала ждать его, и быстро пошла к дому, думая про себя, что ей неплохо удалось удержать ситуацию. Однако ее тело там, где к нему прикасались руки Митча, все еще пылало необъяснимым жаром.

– Как это вы ничего не поймали? Вас не было около трех часов… Но, кажется, чтобы искупаться, у вас нашлось время.

Вирджиния сжала руки в кулаки, стараясь не смотреть на судебного исполнителя Стоуна.

– Огромная форель вырвала удочку у меня из рук, папа, а мистер Стоун решил достать ее. Он самоотверженно ринулся в ледяную воду.

– Рыба утащила твою удочку? А что в это время происходило на берегу? Куда вы оба смотрели, что упустили удочку?

– Это была слишком большая рыбина, Рей. Она, проклятая, оборвала леску.

– Папа, не принимай это так близко к сердцу. Ведь у нас в сарае есть еще три такие же.

– Да, я знаю, – признал отец. – А что случилось с тобой? – спросил он дочь. – Какого дьявола ты так сильно промокла?

– Я… мы… – мямлила она, не зная, как все объяснить.

– Вирджиния поскользнулась на камне и упала, – нашелся Митч.

– Ладно, Джинни, упала и упала. С тобой все в порядке, моя сладкая? Я-то считал, ты достаточно опытна, чтобы не оступиться на скользком камне.

Вирджиния подумала, что до сих пор с ней ничего подобного не случалось, пока не появился этот высокий золотоволосый мужчина, от которого исходил жар страсти.

– Папа, рыба не главное. Сейчас напеку лепешек, добавлю овощи, несколько ломтей ветчины. У нас будет прекрасный ужин.

– Лепешки и ветчина?.. А я-то хотел, чтобы мальчик полакомился форелью, Джинни.

– Это ты, папа, судебного исполнителя называешь мальчиком? – улыбнулась она, ласково похлопав отца по руке, и поспешно удалилась переодеться, прежде чем отец успел что-либо добавить.

Она сняла с себя мокрые рубашку и брюки, радуясь, что так удачно удалось выпутаться из щекотливой ситуации. А что, если бы Стоун не справился со своим страстным желанием? – подумала Вирджиния. Ведь он, наверное, месяцами блуждал по безлюдной местности и не имел возможности побыть наедине с женщиной. Тут она еще сильнее встревожилась, вспомнив, что ей предстоит две недели провести с ним в этом почти ненаселенном краю.

В отчаянии она прижала ладони к лицу. Прежде хотя бы ей одной приходилось страдать от любовных неурядиц. Но теперь, вспоминая выражение его глаз, она переживала и за него.

6

Стоя на кухне у окна, Вирджиния наблюдала восход солнца. Наступал ее последний день пребывания в городке. Золотистые лучи восходящего солнца засияли над горизонтом.

Митч еще не проснулся, и она была рада этому, потому что собиралась поговорить с отцом. Она поставила перед ним чашку кофе.

– Папа, я хочу пригласить мистера Стоуна на прощальную вечеринку. Как ты думаешь, не глупо ли просить его об этом?

– Я бы чувствовал себя намного спокойнее, если бы он согласился сопровождать тебя, Джинни. Это было бы неплохо на случай, если Форбз попробует что-нибудь выкинуть.

– Папа, ну как, по-твоему, Дадли может мне напакостить? Похитит меня с вечеринки или начнет таскать за волосы? Он больше не интересуется мной, как и я им.

– А я слышал разговоры, будто Дадли бахвалится перед всем городом, что вернет тебя на этой вечеринке.

– В городе всегда болтают всякие глупости.

– И все же, Джинни, мне было бы спокойнее, если бы тебя кто-нибудь сопровождал.

Вирджиния опустила голову на руки и вздохнула.

– Куда сопровождать? – раздался вдруг голос Стоуна.

Увидев в дверях Митча, Вирджиния покраснела.

– Да нет, ничего, мистер Стоун. Садитесь, и я угощу вас завтраком.

– Опять омлетом? – спросил он с ехидством.

Она испепелила его сердитым взглядом, надеясь стереть улыбку с этого невозмутимого лица.

– Нет, мистер Стоун, на этот раз оладьи.

Поставив перед Митчем тарелку, она шепнула отцу, чтобы он не просил мистера Стоуна сопровождать ее, но напрасно.

– Я хотел бы, чтобы ты кое-что сделал для меня, Стоун, – уклончиво начал разговор Рей. Вирджиния была готова провалиться сквозь землю. – Я имею в виду эту прощальную вечеринку в честь проводов Джинни. Мне не нравится, что она пойдет туда одна. Там, возможно, будет и Дадли Форбз…

– И ты хотел бы, чтобы я сопровождал ее?

Митч окинул ее пронзительным взглядом, и сердце Вирджинии ушло в пятки. Всю ночь ей не давали покоя сны, в которых Митчелл Стоун… Даже сейчас уши ее порозовели при воспоминании о сладостных сновидениях.

– Это вовсе не обязательно, мистер Стоун. Отец решил перестраховаться. Ничего не случится, если я пойду одна.

– Мне совсем не трудно сопровождать вас, – пожал плечами Стоун.

– Вообще-то вам лучше потратить вечер на подготовку к отъезду, – еще раз попыталась Вирджиния убедить его.

– Мы оба будем сегодня заниматься подготовкой к отъезду, мисс Холден. Нам придется съездить в город в фургоне, чтобы закупить побольше припасов на дорогу.

– Нам?.. Мы оба поедем в город?! – удивленно воскликнула девушка.

– Джинни, он твой сопровождающий, а не наемный работник. Не жди, что Митч все будет делать сам. И не волнуйся насчет вечеринки. Он обязательно пойдет туда с тобой.

Стоун иронично усмехнулся, глядя на нее. Вирджиния тут же рассердилась. Эми была права, когда предостерегала ее от этих синих глаз.

Фургон нещадно трясся на ухабах, и все это отражалось на нервах Вирджинии. Еще вчера утром она готова была отложить путешествие на неопределенное время, а теперь не могла дождаться отъезда. Ей не терпелось уехать: чем быстрее она окажется на месте, тем скорее избавится от этого человека.

Стоун сидел рядом с поводьями в руках. Она не видела его с самого утра, но даже повседневные дела не мешали все время думать о нем. Вирджиния кормила свиней, засыпала цыплятам зерно в кормушки, но печальные раздумья не оставляли ее.

– Ноги у вас всегда так трясутся? – прервал размышления девушки голос Митча.

Вирджиния быстро взглянула вниз. Ноги ее в такт тряски и впрямь подпрыгивали. Она уперлась руками в колени и уставилась на дорогу.

– Я заставляю вас нервничать? – спросил Стоун таким самонадеянным тоном, что она чуть не заскрипела зубами от досады. – Не стоит переживать, мисс Холден. Со всяким может случиться.

Самонадеянный, самодовольный индюк, звучали в голове Вирджинии оскорбительные слова.

– Шесть футов пять дюймов в мужчине слегка пугают женщину, – ухмыльнулся Стоун.

Они свернули с проселка в город и остановились напротив лавки Калеба. Митч соскочил с облучка и помог Вирджинии покинуть фургон.

– Романтично, правда? – спросил он и пояснил, поймав ее недоуменный взгляд: – Здесь мы впервые встретились.

Вирджиния картинно закатила глаза.

– Я никогда не забуду этого, мистер Стоун.

Он повел Вирджинию в лавку, заботливо поддерживая рукой за талию.

– А теперь мы сделаем здесь наши первые покупки. Вы уже, наверно, расчувствовались, и слезы готовы хлынуть из ваших глаз? – не унимался Митч.

– Я отправлюсь закупать консервы, мистер Стоун, а вам советую подобрать себе собачий намордник, – язвительно парировала Вирджиния.

В лавке вдруг стало удивительно тихо. Вирджиния проследила за напряженными взглядами Калеба и двух покупательниц и поняла причину затянувшегося молчания: у соседнего прилавка стоял Дадли.

Преодолев мгновенное замешательство, Вирджиния гордо приподняла подбородок и занялась поиском необходимых продуктов. Она и мысли не допускала о том, что Дадли снова появится в ее жизни. Ей хватило того, что было между ними.

Она была поглощена расчетами, решая, хватит ли им со Стоуном на всю дорогу десяти банок консервированных моркови, кукурузы, гороха и двадцати банок бобов, когда услышала знакомый стук кованых сапог Дадли.

– Джинни…

Вирджиния не собиралась поворачиваться к нему, но он не уходил. В конце концов она не выдержала:

– Ну что?! – резко обернувшись, воскликнула она.

Дадли удивленно заморгал.

– Джинни, я… я слышал, что ты уезжаешь… – наконец, заикаясь, промямлил он.

– Ты все правильно расслышал, – отрезала она.

– Мне кажется… я уверен, что тебе не стоит уезжать, – пробормотал Дадли.

Она поискала глазами Стоуна, который в другом конце лавки рассматривал попоны для лошадей. Знает ли он, что Дадли – ее бывший жених?

– Почему ты не хочешь, чтобы я уезжала?

– Джинни, ты же сама знаешь, почему. Все, что случилось, – просто ужасное недоразумение.

– О чем это ты? Ах, ты о том, что случилось в сарае? И ты считаешь, что я неправильно все истолковала? – язвительно поинтересовалась Вирджиния.

– Я и Сью… – пытался он с ходу придумать ответ, – мы всего лишь… танцевали.

Вирджинии едва удалось сдержать смех. Обе леди за спиной Дадли вытянули шеи, боясь пропустить хоть слово.

– То, что я видела тогда в своем сарае, не походило на кадриль, и тем более на вальс. Это выглядело как прыжки на лягушачьей свадьбе.

– Шш… – старался утихомирить ее Дадли.

– Право, мне жаль вас, мистер Форбз, если вам все еще кажется, что это секрет для всех.

Дадли оглянулся и вымученно улыбнулся напрягшей слух аудитории, затем снова обратился к Вирджинии:

– Ты только вредишь своей репутации, поступая так.

– Что же произошло дальше, мистер Форбз? Говорят, Сью застала вас в саду еще с кем-то? – вкрадчиво осведомилась Вирджиния.

Увидев, как посерело лицо Дадли, она поняла, что так и случилось.

– Что?.. Ах ты мстительная ведьма! – взбесился Дадли. – Не можешь простить, что я бросил тебя у самого алтаря, и теперь пробуешь запятнать добропорядочных молодых леди!

– Сомневаюсь, что они такие добропорядочные, если именно вы крутитесь вокруг их юбок, мистер Форбз. По всему видно, что они весьма склонны поваляться кое с кем на сеновале.

Дадли побагровел от злости, а со стороны Стоуна донеслись странные звуки, хотя он, казалось бы, все так же сосредоточенно разглядывал попоны.

– Ты шипишь, как гадюка! И все из-за этого судебного исполнителя! – выкрикнул Дадли, не помня себя от ярости. – Ты, наверное, нравишься ему? Ну, ничего. Он еще не понимает, какую свинью ему подложили…

Вспыхнув от гнева, Вирджиния выхватила откуда-то сбоку цинковое ведро и, не заметив подошедшего Стоуна, метнула ведро в Дадли, но… промахнулась. Вместо того чтобы попасть в Дадли, она угодила Митчу прямо между глаз.

Стоун упал на спину, раскидывая лежавшие на прилавке яблоки по полу. Пока он пытался подняться, спотыкаясь о катавшиеся под ногами яблоки, Дадли выскочил из лавки.

В ужасе от содеянного, Вирджиния застыла на месте, зажав ладонями рот.

– Простите, – только и могла она прошептать.

Калеб помог Стоуну встать на ноги, насмешливо заметив:

– Ну и тяжелая у вас рука, мисс Холден! Она просто хотела наказать этого парня, – обратился хозяин к Стоуну.

Стоун кивнул, прижимая ладонь к переносице.

– Надеюсь, у вас найдется немного льда в кладовой? – спросил он хозяина лавки.

Калеб поспешил за льдом, а две свидетельницы побоища заторопились к двери.

– Ну вот, – обреченно сказала Вирджиния, – они разнесут эту новость по всему городу, не успеете вы и глазом моргнуть.

– Мне сейчас довольно трудно это сделать, – криво усмехнулся Митч.

– О, мистер Стоун, мне действительно очень жаль, – сказала Вирджиния и, взяв его за руку, усадила на бочонок с мукой, а сама устроилась рядом. Она отняла ладонь Митча от переносицы и скривилась при виде багровой отметины между его бровями. – Я не хотела ударить вас. Сама не знаю, как это получилось.

Калеб вернулся с куском льда и полотенцем. Вирджиния приложила лед к ссадине.

– С вами все в порядке? Вы не чувствуете головокружения?

– Дайте мне прийти в себя, мисс Холден. Не каждый день человека бьют ведром по голове, – раздраженно остановил ее Стоун.

Она вздрогнула от его резкого тона.

– Я же сказала вам, что мне очень жаль.

– Да, и уже неоднократно.

7

Вирджиния в самом лучшем своем пунцовом платье сидела на козлах, терпеливо дожидаясь Стоуна. Вечеринка началась около часа назад, но Митч только что пробудился от продолжительного полуденного сна.

Несколько раз она проверяла его ссадину, чтобы убедиться, все ли с ним в порядке. Никогда нельзя знать, что произойдет с человеком после удара по голове. Казалось, на этот раз все обошлось благополучно. Ведро оставило лишь бледный синяк между синими глазами Митча.

Наконец он вышел из дома и взобрался на место. Вирджинии хватило только взгляда, чтобы оценить красоту его статной фигуры в черных брюках и белой хлопковой рубашке.

Лошади дернули, она чуть не опрокинулась назад и зло посмотрела на Стоуна.

– Вы не забыли, что я неоднократно приносила вам извинения, мистер Стоун? Когда же вы перестанете сердиться на меня? – раздраженно спросила она.

– Я не сержусь на вас, мисс Холден. Простите, если я выгляжу недовольным. Ваш отец просил, чтобы вы не позволяли Дадли Форбзу даже приближаться к себе на этой глупой вечеринке, а тем более разговаривать с вами, – сообщил ей Стоун все еще сердитым тоном. – Ваш отец предчувствует, что Форбз захочет восстановить с вами прежние отношения.

– Зачем ему это? Ведь он раструбил на весь город, что бросил меня.

– Возможно, он готов дать вам шанс на примирение. Это позволит ему выглядеть в глазах окружающих великодушным, – объяснил Митч.

– Вы действительно думаете, что он выкинет что-нибудь подобное? – спросила пораженная Вирджиния.

– Да, – кивнул Стоун, пристально глядя на нее.

Вирджиния печально смотрела вдаль. Наверное, если бы Митч сильно любил женщину, он уж постарался бы вернуть ее.

– Не волнуйтесь, мистер судебный исполнитель. Я не собираюсь ничего прощать и не забуду об этой обиде, – холодно отчеканила она.

Митч довольно улыбнулся и направил лошадей к веренице фургонов на обочине дороги. Он остановился на конце ряда, спрыгнул на землю и помог сойти Вирджинии.

Они вошли в ярко освещенный амбар и поздоровались с Джейкобом и его женой. Вирджиния представила Стоуна шерифу и другим уважаемым горожанам. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с возбужденной Эми.

– Наконец-то ты пришла! – воскликнула подруга. – Все уже начали думать, что из-за выходки Дадли ты и вовсе не явишься.

– Извини, что заставила волноваться. Ты ведь знакома с судебным исполнителем Стоуном? – чопорно произнесла Вирджиния.

Эми повернулась к Митчу, с восхищением разглядывая его. Вирджиния ощутила прилив гордости. Все правильно, подумала она, Дадли не разбил мое сердце, я просто поменяла его на кое-кого получше.

Пока Стоун любезно приветствовал Эми, в голове Вирджинии начал складываться план, как утешить свое уязвленное самолюбие и заставить горожан посудачить о ней этим вечером.

Как только Стоун закончил обмениваться любезностями с Эми, Вирджиния взяла его под руку и демонстративно прижалась к нему. Он удивленно посмотрел на нее, но Вирджиния, заметив, как приподнялись брови у стоявшей неподалеку Сью, поняла, что достигла своей цели.

– Вы что, успели подружиться? – спросила Эми.

– Вообще-то… – Судебный исполнитель не успел закончить, как Вирджиния поспешила вмешаться:

– Митч решил погостить у нас с папой, – прощебетала она.

У Эми от изумления округлились глаза. Она уже горела от нетерпения первой распространить эту потрясающую новость.

– О, вот и Лори, – заторопилась она. – Мне надо с ней поговорить. Увидимся позже, Джинни.

Вирджиния усмехнулась, глядя, как Эми устремилась к собравшимся в кружок девушкам и принялась оживленно что-то говорить им. Тотчас все они обратили взгляды на Вирджинию и ее спутника. Она посмотрела на него и встретила такой холод в его глазах, что отшатнулась.

– Что это вы себе позволяете? – потребовал он ответа.

Нервно рассмеявшись, она пролепетала:

– Ну… я только подумала, что раз уж мы здесь вместе, мы могли бы, ну… вы понимаете…

Митч наклонился и отчетливо произнес ей прямо в лицо:

– Я сопровождаю вас, мисс Холден. И ничего более. А вы, давая этим людям повод для сплетен, лишь сгущаете тучи над своей головой.

Он отошел, оставив ее в смятении, и вступил в разговор с компанией мужчин, стоящих у стены. Немного погодя он закружился в вальсе с женой преподобного Джейкоба. Вальсировал он на удивление изящно, оставаясь при этом воплощением мужественности: широкие плечи напряглись, а мускулы играли под белой хлопковой рубашкой. Если я не слишком рассердила его, то следующий танец будет за мной, подумала Вирджиния с замиранием сердца.

Она одиноко стояла у стены, и этим воспользовались молодые любительницы сплетен. Они окружили ее, точно стая голодных акул.

– Неужели и этот оставил тебя? – спросила одна.

– Ой, девочки, смотрите, – захихикала другая, – судебный исполнитель бросил Джинни ради престарелой жены преподобного Джейкоба.

Вне себя от ярости Вирджиния направилась к танцующим, на ходу отхлебнув пунша из бокала. Протиснувшись через толпу, она похлопала миссис Джейкоб по плечу.

– Могу я сменить вас? – спросила она, стараясь не встречаться глазами со Стоуном.

– Разумеется, дорогая, – расплылась в добродушной улыбке супруга преподобного и уступила девушке место.

Вирджиния оказалась в кольце рук Митча. Глаза его гневно сверкнули.

– Она думает, что мы помолвлены, – рявкнул он, – и готовится поздравить меня с прекрасным выбором. Можете представить, как она расстроится, узнав, что мы на самом деле совсем недавно познакомились, а вы просто распускаете слухи, чтобы по-ребячески отомстить изменившему вам мужчине.

– О, вы же не сказали ей этого! – воскликнула Вирджиния.

– Нет, вы скажете все сами, мисс Холден.

Но в этот момент Вирджиния снова поймала возбужденные взгляды умиравших от любопытства приятельниц, и уже ничто не могло ее остановить.

– Не могли бы вы прижать меня покрепче? Пожалуйста! – попросила она Митча.

Он окинул взглядом молодых сплетниц и все понял.

– Может, мне лучше задушить вас? – усмехнулся он и сделал то, о чем она просила.

Вирджиния прижалась к нему и медленно обняла за шею, не забыв проследить, видят ли это окружающие.

Когда гладкая, шелковистая ручка скользнула вокруг шеи Митча, он, не в силах сопротивляться, обнял ее за тонкую талию и склонил голову к волосам, вдыхая слабый аромат цветущей яблони. Больше он не мог бороться с желанием и слегка прикоснулся губами к ее нежной шейке.

– Что вы делаете?! – воскликнула она.

– Разве я испортил вашу прическу? – шутливо откликнулся Митч.

– Мне щекотно, – возразила Вирджиния и осведомилась невинным голоском: – У вас все в порядке? Вы так раскраснелись. Не мешало бы показаться доктору.

Его глаза блуждали по ее лицу, а дыхание учащалось, когда он смотрел на мягкие чувственные губы. Охваченный страстным желанием, он готов был все отдать ради одного поцелуя и уже почти собирался сделать это. Но тут откуда-то возник Дадли Форбз и схватил Вирджинию за локоть.

– Можно мне вклиниться? – нагло спросил он.

Митч гневно прищурил глаза и, побуждаемый первобытным мужским инстинктом, шагнул навстречу нахалу, полный решимости уложить его на пол. Но Вирджиния решительно встала между ними.

– У меня нет никакого желания танцевать с тобой, Дадли, – презрительно заявила она. Все, кто был в помещении, уже с интересом прислушивались к перепалке. – Тебя ждет Сью. Продолжи свои танцы с ней, – не удержалась от язвительности Вирджиния.

– А что ты делаешь в объятиях этого законника? – не отставал Дадли.

– Это не твое дело! – решительно ответила Вирджиния.

– Вы что, и вправду собираетесь пожениться? – настаивал бывший жених.

К этому времени Митч уже немного остыл, и разум стал возвращаться к нему. Он молча ожидал, как она ответит на этот вопрос.

– Ну, не знаю, с чего ты это взял, – пропела она. – Мы пока не объявляли об этом. – Она снова повернулась к Митчу, бросив через плечо: – Извините, мистер Форбз, не мешайте нам танцевать.

Но Форбз не собирался сдаваться. Стоун догадывался, что парню, подогревшему храбрость пуншем, трудно было отступить на глазах у всех. Дадли снова схватил Вирджинию за плечо. Стараясь сохранять спокойствие, Митч сказал:

– Мистер Форбз, леди не хочет танцевать с вами. Думаю, вам лучше выйти подышать свежим воздухом.

Дадли пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть на Стоуна. Рост Митча давал ему то преимущество, что любому говорившему с ним приходилось смотреть на него снизу вверх.

– А тебе, законник, лучше не вмешиваться! Она все еще моя невеста! – взревел Дадли.

Вирджиния чуть было не задохнулась от ярости. Стоун на мгновение закрыл глаза. Теперь он уже не мог отказать себе в удовольствии расквасить нос Форбзу. Однако прежде чем он приступил к делу, что-то твердое ударило его по голове. Пораженный, он широко раскрыл глаза и увидел, что Дадли присел, а Вирджиния, держа в руках увесистую палку, ошеломленно смотрит на него.

Эта проклятая женщина снова промахнулась! – мелькнуло у него в голове…

Вирджиния стояла в углу амбара, наблюдая, как Митч общается со всеми, избегая только ее. Она снова его разозлила и понимала, что он прав. Но не могла же она предвидеть, что Дадли уклонится в тот самый момент, когда она собиралась нанести удар палкой. И откуда ей было знать, что палка настолько тяжелая, и она не сможет остановиться?

Наконец, увидев, как Митч приторно улыбается тощей учительнице, Вирджиния ощутила такую ревность, что не могла больше здесь оставаться.

– Мне нужно подышать свежим воздухом, – пробормотала она и поспешила покинуть амбар.

Оказавшись на улице, она несколько раз глубоко вдохнула холодный ночной воздух, и по ее телу побежали мурашки. Вирджиния горько рассмеялась про себя. В который раз она ошибается в мужчине!

Тут она услышала, как Стоун окликнул ее, распознала его приближающиеся шаги, но не обернулась. Она еще не была готова к серьезному разговору с ним.

– Хотите домой, Джинни? – спросил Митч.

– Не хотелось бы уводить вас кое от кого, мистер Стоун, – проговорила она, даже не пытаясь скрыть ревнивую горечь.

Руки Митча легли на ее обнаженные плечи, дрожь пробежала по ее спине.

– Какая прекрасная ночь, – прошептал Митч.

Она посмотрела на звездное небо, и глаза ее наполнились слезами.

– Видите Полярную звезду? – спросил Стоун.

Вирджиния отрицательно покачала головой.

Митч легонько повернул ее голову направо.

– А теперь видите? – сказал он ей на ухо.

– Да, теперь вижу, – кивнула она.

– Она будет нашим ориентиром в горах, – пояснил Стоун.

– И в облачную погоду? – фыркнула Вирджиния.

– В такие ночи вы просто должны довериться мне…

– Простите меня за то, что я ударила вас палкой, – наконец выдавила из себя Вирджиния.

– Я ведь не знаю, за что вы меня так ударили, – проговорил Митч.

– Я прошу у вас прощения, Митч, – повернувшись к нему, горячо прошептала она и даже отважилась заглянуть в его глаза. Это было ошибкой. Она тут же утонула в их теплой синеве.

– И я хочу попросить у вас прощения, Джинни, – шепнул в ответ Стоун.

Он склонил голову, и его горячие губы приникли к ее рту. Ошеломленная, Вирджиния сначала просто оцепенела. Митч обхватил ладонями ее голову и привлек к себе! Пока длился этот поцелуй, у нее было время прийти в себя. Она уперлась руками в его грудь, стараясь отстраниться и твердя про себя, что не желает этого. Однако в глубине души она знала, что еще никогда ни один поцелуй не дарил ей такого наслаждения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю