355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Вокс » Дочь старого друга » Текст книги (страница 4)
Дочь старого друга
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:42

Текст книги "Дочь старого друга"


Автор книги: Натали Вокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

11

Том Легри, брат застреленного Стоуном Тодда, тяжело опустился на табурет у стойки бара. Он заказал бутылку виски и внимательно осмотрел салун из-под низко надвинутой на глаза шляпы. В этот городок Тома привели поиски злейшего врага. Он шел по пятам Митча Стоуна и уже чуял запах его крови.

– Я ищу одного парня, – обратился он к бармену. – Здоровый такой детина, зовут Стоун.

Бармен отрицательно покачал головой.

– Говоришь… говоришь, Стоун? – послышался пьяный голос.

Легри, сощурив глаза, оглядел темноволосого молодого человека, привалившегося к стойке.

– Да. Стоун. Ты знаешь его?

– Знаю, – кивнул молодой человек, сильно пьяный. – Он у-увел мою бабу прямо у меня из-под н-носа.

– Ты знаешь, где он теперь? – спросил Том.

– У-уехал! Ч-через горы… с моей бывшей невестой!

Бармен попытался образумить пьяного:

– Помолчи, Дадли! Не беспокой клиентов, не то выпровожу тебя отсюда.

– З-заткнись! – огрызнулся Дадли.

– Так куда они поехали? – продолжал расспрашивать Том.

– Кто? – пьяно выдохнул Дадли, успевший забыть, о чем шла речь.

– Стоун. Тот, кто украл твою невесту, – подсказал Легри. – Куда он направился?

Дадли Форбз икнул и невнятно пробормотал:

– В Юту… Логан, Юта. Она х-хочет стать учительницей!

Том Легри подскочил от восторга. Итак, Стоун сопровождает женщину через горы, подумал он, потирая руки. Ничто не может служить большей помехой в пути, чем особа женского пола.

– Когда они уехали? – спросил он.

Форбз замотал головой.

– Зачем она б-бросила меня? Она д-должна была стать моей!

Легри потерял терпение. Он схватил Дадли за загривок и ткнул носом в стойку.

– Когда они уехали? – крикнул он.

– По-позавчера, – промычал Дадли.

Том отпустил Дадли, и тот стукнулся головой о стойку.

Бандит вышел из салуна и присоединился к двум братьям, поджидавшим его на улице.

– Ты нашел его, Том? – спросил один из братьев.

– Два дня назад он направился в Юту.

– Проклятье! Два дня! Черт побери, чего же ты улыбаешься?

– С ним женщина! И везет он ее не просто в Юту, а в Логан, – радостно заявил Том.

Глаза Эда Легри загорелись.

– Логан? Не там ли?..

– Именно там. Все, что нам нужно сделать, – послать телеграмму двоюродному братцу, что у него будут гости, – рассмеялся Том. – Это не сложнее, чем заманить пьяницу в салун.

Вирджиния смотрела на догорающий костер. Она чувствовала себя совершенно разбитой и подавленной.

– Отдохните немного, мисс Холден, – предложил Стоун.

– Я никак не могу заснуть, – пожаловалась она.

– Вы выглядите уставшей, – сказал Митч, продолжая начищать песком их миски. Он видел, что девушка вздрагивает от страха. – Расскажите о себе, – попросил он, надеясь успокоить ее.

– Моя мать умерла, когда мне было пять лет. Отец ушел в отставку вскоре после этого. Вот и все, что я могу рассказать о себе.

Митч протянул ноги к огню.

– Тогда расскажите, как вы жили до сих пор.

– Я выросла в нашем городке, любила ловить рыбу в реке, лазать по деревьям, исходила почти все леса вокруг…

– И вы считаете, что это нормальные занятия для девушки?

– А разве нет? – удивилась она.

– Молодые леди, которых я до сих пор знал, не занимались рыбалкой, не лазали по деревьям и не шлялись по лесам…

Вирджиния нервно вертела в руках край одеяла.

– Наверное, вам не нравится, как я воспитана.

– Нет, нет, вовсе нет, – возразил Митч.

Вирджиния заметила нежность в его глазах. Она успокаивалась, уже оттого что этот сильный, надежный человек лежал в нескольких футах от нее у костра.

– Знакомые вам леди, скорее всего, не носят брюк? – поинтересовалась Вирджиния.

– Наверное, у них не такие стройные ноги, как у вас, – улыбнулся Митч.

– Но я уверена, что настоящие леди предпочитают шелковые платья с кружевами, не могут обойтись без корсетов и нижних юбок и спасаются от солнца под зонтиками.

– Думаю, все это для того, чтобы с помощью корсетов скрыть природные недостатки, – усмехнулся Стоун, прислушиваясь к звонкому смеху Вирджинии. – Не смейтесь, мисс Холден, я слышал, что один мужчина недавно умер, пытаясь примерить женский корсет.

– Должна признаться, что никогда не носила корсетов, – сокрушенно вздохнула Вирджиния.

Стоун окинул ее оценивающим взглядом, и ей вдруг стало жарко.

– Вам с вашей фигурой корсеты совершенно ни к чему. – От неожиданного комплимента щеки Вирджинии покрылись стыдливым румянцем. А Митч тут же заметил: – Вы могли бы осветить целый город таким ярким румянцем. И у вас такая нежная шелковистая кожа!

– Вы не должны так говорить, – смутившись, попросила она.

– Вас это смущает? – угадал Митч.

– Просто это не совсем прилично, – уклончиво ответила Вирджиния.

Митч придвинулся к ней.

– Вы считаете, что говорить комплименты красивым девушкам неприлично? Это что-то новое для меня, – удивился он.

– Это был не комплимент, а всего лишь притворство. Вы не имеете представления, действительно ли моя кожа…

– …Такая шелковистая? – закончил за нее Митч.

Он насмехался над ней, и это приводило ее в бешенство. Вирджиния напряглась, сжала губы и уставилась на огонь.

– Вы забыли, мисс Холден, наш поцелуй три ночи назад. Я вспоминаю, как коснулся вас…

– Вы обещали… – пролепетала Вирджиния, все больше волнуясь, оттого что он был слишком близко.

– Я обещал, что не воспользуюсь благоприятной возможностью. Но ведь мы всего лишь беседуем. Я даже не коснулся вас.

Ох, она догадывалась, куда он клонит. Привстав, она быстро закуталась в одеяла.

– Я очень устала, мистер Стоун. – И она вынудила себя зевнуть. – Давайте продолжим беседу утром.

Ей показалось, что Митч тихо хихикнул, устраиваясь на своем матрасе. Но вскоре она слышала только треск сучьев в костре, стрекотание сверчков и глухие удары собственного сердца.

12

Послеполуденное солнце светило Вирджинии прямо в глаза. Оно стояло уже так низко, что поля шляпы не защищали девушку от слишком яркого света.

Она, прищурившись, осматривалась, в надежде найти хоть какие-нибудь признаки водоема. Тщетно. Утром Митч обещал ей, что сегодня она сможет по-настоящему искупаться, а не просто обтереться влажным полотенцем. Они должны были добраться до реки еще до наступления сумерек.

Всадники двигались по плоскогорью. Дни становились жарче, а ночи – холоднее.

Вирджиния все больше восхищалась Митчем Стоуном. Он так уверенно сидел в седле, был таким храбрым и решительным. С каждым днем росло ее доверие к нему.

Переведя взгляд на его сильные руки, она внезапно ощутила неодолимое желание оказаться в его объятиях, ощутить страстное дыхание у лица, снова испытать вкус его поцелуя. Утомленная долгой изнурительной поездкой, она не могла противостоять этим запретным мечтаниям.

– Вот она! – Митч вытянул вперед руку.

Река стремительно текла меж скалистых берегов, но Стоун привел лошадей к тихой спокойной заводи.

– Вы можете искупаться первой, – сказал он и, сойдя с лошади, завел ее за гряду высоких камней, где собирался расположиться на отдых.

Когда он, прислонившись спиной к большому камню, стал проверять свое оружие, Вирджиния догадалась, что он не намерен уходить.

– Не думаете же вы, что я буду купаться у вас на глазах? – возмущенно спросила она.

– Возьмите мыло и полотенце и идите купаться, – непреклонно ответил он.

– Я не буду купаться, если вы будете сидеть так близко, мистер Стоун, – продолжала сопротивляться Вирджиния.

– Вам придется, мисс Холден. Сначала я буду охранять вас, а потом вы меня. Либо вы сделаете так, как я сказал, либо вовсе не будете купаться. Позвольте напомнить вам о встрече с индейцем два дня назад.

Вирджиния посмотрела на воду. Единственное, о чем она сейчас мечтала, так это как можно скорее залезть в воду.

– Ну хорошо. Только вы отвернитесь, – наконец согласилась она.

Трудно раздеваться, когда рядом находится мужчина. У нее дрожали руки, когда она расстегивала пуговицы на грязных рубашке и брюках. Лишь когда вода коснулась ее тела, все переживания исчезли.

Хотя вода была ледяной, Вирджиния испытывала просто райское наслаждение. Сквозь чистую прозрачную воду было видно дно, покрытое гладкими камешками. Она намылила волосы.

– Все в порядке? – донесся из-за валуна голос Митча.

Она видела только серый рукав его рубашки и длинную тень на берегу.

– Я почти закончила! – крикнула она.

Вирджиния окунулась с головой, чтобы смыть мыло. Когда она вынырнула, что-то длинное скользнуло рядом, и она отчаянно закричала.

Митч выпрыгнул из-за камня, держа ружье наготове. Он был готов убить каждого, кто угрожал ее жизни. Его встретил сердитый возглас:

– Вы обещали, что не будете оборачиваться!

– Но почему вы так вопите? – спросил Митч, отворачиваясь.

– В воде… в воде змея! Она проплыла рядом со мной! – ответила Вирджиния, в панике шлепая ладонями по воде.

Митч подошел к берегу и осторожно оглянулся через плечо.

– Интересно, как, вы думаете, я уничтожу эту проклятую тварь, если даже не могу посмотреть, где она прячется!

Он слышал, как Вирджиния барахталась в воде, пытаясь отогнать от себя змею.

– Проклятье! – выругался Митч, быстро развернулся и шагнул в воду. – Эта тварь может укусить вас, прежде чем я доберусь до нее!

Он подошел к девушке, схватил скользкую змею, которая, к счастью, оказалась безобидным ужом, и отшвырнул ее далеко в сторону. Но затем он совершил ошибку, посмотрев на Вирджинию. Она присела в воде, мокрые волосы разметались по плечам, руки скрещены на обнаженной груди. У него пересохло во рту.

– Полагаю, теперь моя очередь купаться? – неуверенно спросил он. Ее нежные розовые губы дрогнули, и ему ужасно захотелось поцеловать их.

– Е-если вы отвернетесь, я выйду на берег, а вы сможете искупаться.

Митч слегка улыбнулся. Вообще-то он не возражал бы, если бы она осталась. Он представил себе, как ласкает ее полные груди и целует нежные, сладкие губы до тех пор, пока она сама не попросит большего. Проклиная себя за данное ее отцу обещание, он услышал, что она выходит из воды.

Как легкомысленно было предполагать, что если не прикасаться к ней, то их интерес друг к другу ослабнет! Если бы она послушалась его и отказалась от этой поездки… Но сожалеть уже бессмысленно.

И вот они здесь, и ничто его больше не сдерживает, кроме этого проклятого обещания. Как долго он сможет бороться с собой, когда она, такая желанная, сидит у костра напротив него каждую холодную, одинокую ночь? Как долго он сможет сдерживать свои чувства, терпеливо ожидая за камнями, пока она купается обнаженной? Вопрос в том, как она поведет себя, если он нарушит слово и позволит желанию одержать победу над благоразумием?..

Пока Стоун купался, Вирджиния, надев чистое платье, принялась собирать хворост у кромки леса. Надо было поскорей развести костер, ведь солнце почти село и скоро похолодает. Она аккуратно сложила дрова и разожгла огонь. Где же Стоун? Она бросила взгляд в сторону реки, и лицо ее окрасил яркий румянец. Стоун стоял в воде, совершенно обнаженный. Вирджиния не могла оторвать взгляд от его широкой, рельефной, как у античных скульптур, груди, узких бедер…

Митч между тем направился к берегу, казалось, не обращая на нее никакого внимания. Его остановил резкий окрик:

– Подождите! Вы не… вы же совершенно…

Стоун остановился и недоуменно заморгал, как будто только что сообразил, что он абсолютно голый.

– Простите. Не могли бы вы подать мне вон то одеяло? – попросил он девушку.

Вирджиния взяла лежавшее рядом одеяло, вытянула руку, насколько было возможно, и, закрыв глаза, отвернулась. Стоун обмотал одеяло вокруг бедер и сказал:

– Теперь можете повернуться.

Открыв глаза, она повернулась к нему, и снова ее взгляд уперся в обнаженную атлетическую грудь.

– Не хотите ли вы… одеться?

– Я намочил мои единственные чистые брюки, спасая вас от змеи, мисс Холден. – Он заметил ее растерянный вид и постарался скрыть улыбку. – Мне будет ужасно холодно спать в них, как вы считаете?

– Но в таком виде вы тоже окоченеете до утра, – ответила она, внезапно почувствовав, что у нее от волнения пересохло в горле.

– Если вы действительно хотите, чтобы я согрелся, то могли бы присоединиться ко мне под одеялом, – шутливо предложил Митч. – Я уверен, что нам мигом станет жарко.

– Не говорите глупостей! – огрызнулась Вирджиния.

Он сел сбоку от нее у костра и принялся за жесткий кусок вяленого мяса. А Вирджиния никак не могла отвести глаз от его мускулистой широкой груди.

– Мне кажется, что вам хочется прикоснуться ко мне? – спросил он.

Вирджиния отвела глаза.

– Вам не следует оставаться полуголым, – тихо проговорила она. – Что бы вы делали, если бы я тоже сидела перед вами по пояс обнаженная?

Она поняла, что сказала глупость, когда увидела его широкую улыбку.

– Ну, не знаю. Возможно, нам стоит попробовать, – заметил Митч.

– Папа назвал бы это идиотским примером разжигания огня на бочке с порохом, – попыталась она осадить его.

Митч, не обращая никакого внимания на ее слова, придвинулся ближе.

– Но для того, чтобы вспыхнуло пламя, дорогая Джинни, нужна искра. – Его взгляд чарующе действовал на нее, и она слушала завороженно. – Мне кажется, где-то в глубине вашего нежного сердечка уже тлеет маленькая искорка. Та, что застилает дымкой томления ваши глаза и не позволяет трезво осознать происходящее вокруг.

Понизив голос, Митч провел теплой ладонью по ее шее.

– Эта искра не дает вам спокойно дышать. Разгорится ли она, если я немного подую на нее? – Стоун придвинулся еще ближе, и у нее уже не было сил противиться. Она лишь закрыла глаза в ожидании, представляя, как прикоснется к его мощной груди.

Вдруг из-за деревьев донесся топот копыт, и они еле успели посторониться от ворвавшихся в лагерь двух всадников. Прежде чем Вирджиния успела что-либо понять, Стоун молниеносно схватил ружье, которое всегда держал под рукой.

– Остановитесь! – крикнул один из незнакомцев, подходя к костру с поднятыми руками.

– Мы заметили ваш костер и подумали, что вы, может быть, разрешите нам немного погреться, – сказал другой. Оба уже спешились, но боялись подойти ближе.

Стоун, по-прежнему держа их на мушке, улыбнулся.

– Ладно, – согласился он. – Садитесь, разделите с нами трапезу. – Стволом ружья он указал на еду.

Первый незнакомец, блондин, нерешительно проговорил:

– Хорошо, сэр. Но мы не сможем воспользоваться вашим гостеприимством под прицелом.

Митч улыбался, но Вирджиния заметила на его лице тень недоверия.

– Конечно, – миролюбиво сказал он, положил оружие перед собой и демонстративно обнял девушку за плечи.

Она не стала противиться, считая, что Стоун точно знает, как вести себя в подобной ситуации. Оба незнакомца подсели к костру и стали грызть жесткое мясо.

– Куда вы направляетесь? – спросил один из них, темноволосый.

– В Неваду, – ответил Стоун.

– Зачем, если не секрет? Вы что, мормоны?

Он пристально оглядел Вирджинию, и по спине у нее пробежал холодок. Она задрожала, и Стоун притянул ее к себе.

– Это моя единственная жена, – твердо сказал Митч. – Не думаю, что мы подошли бы мормонам.

– У вас очень красивая жена, мистер! – Темноволосый не отрывал глаз от Вирджинии. – Должно быть, приятно коротать с ней холодные ночи на привалах.

Стоун промолчал, и Вирджиния почувствовала, как он напрягся.

– Может, ради гостеприимства разрешите нам тоже попользоваться ею? – нагло осведомился блондин.

Вирджиния резко выпрямилась и вызывающе спросила:

– Что?!

– Ой-ой-ой, Дадли, – засмеялся блондин. – Эта женщина явно не обделена храбростью.

Господи, да что же это такое – еще один Дадли! – подумала Вирджиния.

– И учтите, за голенищем у меня острый нож, – предупредила она.

– Кажется, моя жена явно не хочет принадлежать никому из вас! – Стоун молниеносно навел ружье на непрошеных гостей и добавил сурово: – Советую вам поискать компанию в другом месте!

– Здесь, в горах, лучше вести себя дружелюбнее, мистер, – с угрозой проговорил блондин.

Стоун холодно улыбнулся.

– Убирайтесь!

Они вскочили на лошадей. Стоун наблюдал за их отъездом. Вирджиния вздохнула с облегчением.

– Дадли! Будь проклято это имя!

Митч помог ей подняться.

– Укройтесь за тем валуном. – Он показал на самый большой камень на берегу и проследил, чтобы она выполнила его приказ.

Не совсем понимая, что все это значит, Вирджиния присела за камнем, пытаясь догадаться, откуда ждать опасности. Внезапно раздался выстрел, и пуля отколола кусок валуна рядом с ее головой. От неожиданности она вскрикнула. Стоун укрылся за соседним валуном. Он всматривался в темноту, стараясь взять нападавших на мушку.

– Отдай нам женщину! – услышала Вирджиния.

Стоун взглядом велел ей оставаться на месте. Она пригнулась ниже, не обращая внимания на боль в усталых ногах. Раздался еще один выстрел, на этот раз пуля зацепила валун, за которым прятался Митч.

Осколки камня со свистом разлетелись в стороны. Вирджиния громко крикнула:

– Эй, парни! Здесь судебный исполнитель Соединенных Штатов Америки, прекратите стрельбу!

Перестрелка приостановилась. Из-за деревьев донесся невнятный шепот. Вирджиния победно улыбнулась Стоуну, уверенная, что образумила этих людей.

– Мой папаша перестрелял добрую дюжину таких законников! – послышался издевательский ответ. И стрельба возобновилась.

Стоун окинул ее странным взглядом. Сжавшись в комок, Вирджиния готова была закопаться в землю.

– Парни, вы же не хотите, чтобы я укокошил вас? – крикнул Митч в темноту. – Я чертовски меткий стрелок и не промахнусь.

Вирджиния не сдержала улыбки.

Внезапно Стоун приподнялся и выстрелил.

– Он задел меня, Дадли! Проклятье! Я ранен! – крикнул один из нападавших. Через несколько секунд послышался топот копыт, и все стихло.

– Кажется, они ускакали, – прошептала Вирджиния.

– Ну конечно, мисс Холден. Они испугались, узнав, кто я такой, – язвительно проговорил Стоун.

– Я всего лишь хотела попугать их, – побледнев, оправдывалась она.

– Если становится известно, что я судебный исполнитель, это приносит больше вреда, чем пользы, леди. Был бы вам очень признателен, если впредь вы постараетесь держать рот на замке и будете делать только то, что вам говорят.

– Больше никогда не буду вам помогать, – разозлилась Вирджиния.

– Да, это была помощь! «Эй, парни, здесь судебный исполнитель!» Господи, до чего же вы наивны!

Вирджиния схватила его мокрые брюки и швырнула ему прямо в лицо.

– Вы тоже не подарок и знаете это! – взорвалась она. – Думаете, весело тащиться по безлюдной местности с таким грубым мужчиной, от которого и двух слов не добьешься?

– Я здесь не для того, чтобы развлекать вас, леди! Так что простите меня, если я не показываю вам разные фокусы, – раздраженно ответил Митч. – Кроме того, по-моему, вы вообще никогда не закрываете рот, так что мне не удается вставить ни слова!

– Неправда! Хоть бы вы окоченели в ваших брюках и попали прямо в ад!

– Хотите развлечься, сладкая моя? Ну что ж, смотрите! – сказал Митч и сбросил одеяло, оставшись стоять нагишом при лунном свете спиной к девушке. Затем он завернулся в сухое одеяло и улегся на свой матрас. – Надеюсь, теперь вам не придется скучать этой ночью, – проворчал он и почти мгновенно заснул.

Вирджиния уже не нуждалась ни в жарком костре, ни в теплой постели. Воспоминания об обнаженной фигуре Митча преследовали ее и заставляли пылать, как в огне.

13

Двое парней, недавно нападавших на Стоуна, стояли у костра, и запах бобов и кофе щекотал им ноздри. Трое мужчин, сидевших у огня, недобро разглядывали их. Раненный Митчем бандит поддерживал правой рукой окровавленную, висевшую, словно плеть, левую.

– Этот сукин сын зацепил меня, – простонал он.

– Он так опекал свою женщину! – словно оправдываясь, сказал другой.

– А что ты ожидал от этого законника, тупой кретин! – взорвался Кайл Легри и взглянул на старшего брата, ожидая одобрения. – Что он так легко расстанется с такой чудной куколкой? Верно, Том?

Том Легри сидел, ссутулившись, с кружкой кофе в руках. Блики пламени отражались в его немигающих глазах. Широкие плечи напряглись под поношенной рубашкой и кожаной курткой. Он злобно прищурился.

– Я приказывал вам подкрасться как можно тише и схватить ее. Вы все испортили, парни.

– Но он же сказал нам, что направляется в Неваду… – заныл Дадли.

Том оборвал его:

– Он лгал. А теперь говорите мне все, что узнали.

Дадли взглянул на приятеля. Им не стоило связываться с этими людьми, но стаканчик виски и небольшая сумма денег всегда убеждали их принять участие в самых сомнительных делах.

– О-он больше ничего не говорил, м-мистер Легри, – пробормотал раненый, кривясь от боли.

– Этот человек убил моего брата, парни! Теперь Тодд мертв! – прорычал Том, поднявшись. Он заметался у костра, а его огромное тело отбрасывало зловещие тени. – Я просил вас о помощи, а вы все испортили! – Выхватив из кобуры револьвер, он выстрелил в голову того, что стоял ближе. Дадли, увидев, как приятель свалился замертво, задрожал от ужаса.

– П-пожалуйста, м-мистер Легри, сэр! – Он замотал головой, пытаясь увернуться от выстрела. – Мы хотели как лучше…

Том Легри, зловеще ухмыльнувшись, снова выстрелил.

– Люблю, когда молят о пощаде, – прорычал он.

Вирджиния подскочила, услышав раскатистый грохот выстрела.

– Что это было? – произнесла она дрожащим голосом.

Стоун очнулся от сна и осмотрелся.

Раздался второй выстрел. Вирджиния прошептала:

– Что нам делать?

– Очень тихо и быстро уходим отсюда, – тоже шепотом ответил Митч.

Она свернула матрас и пристегнула к седлу, так и не успев окончательно прийти в себя. Кто-то стрелял в темноте, и было ясно, что чем быстрее они уберутся отсюда, тем лучше.

Стоун натянул влажные брюки и принялся упаковывать свои вещи.

– Вы готовы? – спросил он.

– Я все собрала, – ответила Вирджиния.

Митч иронически взглянул на ее длинную юбку.

– Нам придется переправляться через реку. Ваша юбка будет помехой.

– Я высушу ее так же, как вы поступили со своими брюками.

– Если бы вы разделись, то потом могли бы одеться в сухое. Намокло бы только ваше нижнее белье, а это, черт возьми, гораздо лучше, чем стучать зубами в мокрой одежде.

– Вы предлагаете мне раздеться перед вами?! – возмущенно воскликнула Вирджиния.

– О, ради бога, поступайте, как вам угодно. Я лишь хотел дать вам добрый совет. – Резким движением Митч надвинул серую шляпу.

Вирджиния стояла, с негодованием глядя на него.

– Послушайте, или раздевайтесь, или быстрее садитесь в седло. У нас нет времени для препираний.

– Отвернитесь, – попросила она.

– Здесь так темно, что все равно ничего не видно.

Она скрестила руки на груди и рявкнула:

– Да отвернитесь же, наконец!

Он повернул свою лошадь в сторону, и Вирджиния выскользнула из платья. Она ловко свернула его и засунула в тюк вместе с грязными брюками, а затем вскочила на лошадь.

– Я готова.

– Хорошо, – откликнулся Стоун и направил лошадь к реке, ведя мула под уздцы.

Вирджиния последовала за ним. Когда ее босые ноги коснулись ледяной воды, она не смогла удержаться от визга, несмотря на насмешливые замечания Митча.

Они миновали тихую заводь и все глубже и глубже погружались в воду. Вскоре лошади уже плыли, борясь с сильным течением.

Было так темно, что Вирджиния едва различала Стоуна. Шум воды оглушал ее, а когда она почувствовала, что лошадь плывет, борясь с течением, то впервые ощутила сильный страх. Лошадь утомилась, и течение сносило их все дальше и дальше.

– Мистер Стоун! – в отчаянии закричала она. – Митч!

Но шум стремнины заглушал ее голос.

Вирджиния всем телом прильнула к лошади. Она никак не могла докричаться до Стоуна, и ей уже казалось, что она переломает о камни все свои кости. Почему Митч заранее не предупредил ее, что переправа настолько опасна?

Она облегченно вздохнула, лишь когда копыта лошади коснулись дна. Вирджиния потрепала лошадь за гриву, благодаря за то, что та спасла ей жизнь.

Но где она теперь находилась? Как далеко унесло течение Стоуна?

Издали донесся вой койотов, и по спине Вирджинии пробежала дрожь. Она была так одинока и беспомощна в этом враждебном мраке!

Ветер чуть не ломал ветви деревьев, угрожая потушить маленький костерок, разведенный между камнями. Вирджиния сидела у костра, обхватив руками колени. Поверх мокрого белья она надела шерстяное платье и сейчас мысленно благодарила Стоуна за его советы. Но где же он? Как только солнце встанет, она начнет его искать.

Она пыталась хранить спокойствие, борясь со слезами. Митч непременно найдет ее, убеждала она себя. Смахнув слезы, она стала наблюдать, как за кронами деревьев медленно встает солнце.

Как Митч мог оставить ее в такой кромешной тьме! Он должен был учитывать, что она всего лишь слабая женщина.

Нет, если Стоун обещал, что будет ее защитником, то так и поступит. Ведь он человек слова. Оставалось только надеяться, что он найдет ее раньше, чем какой-нибудь хищник.

Наконец она услышала лошадиное ржание и с облегчением поднялась, отряхивая юбку.

– Ты явился вовремя, Митч, – прошептала она.

Солнце поднялось уже выше деревьев. Вирджиния стоя ожидала, когда появится Митч. У нее уже чесался язык, чтобы высказать ему все, что накопилось на сердце.

Когда же из-за деревьев появился крупный рыжеволосый мужчина, Вирджиния чуть не задохнулась от ужаса. Поймав на себе его злорадный взгляд, она попыталась убежать. Но бандиту ничего не стоило остановить ее, ухватив за подол юбки. Вирджиния, закричав, упала ничком, а он навалился на нее и зажал ей рот рукой.

– Еще раз крикнешь, и я перережу тебе горло! – прошипел он. Быстро осмотревшись, он убрал руку с ее рта и с угрозой спросил: – Где твой дружок-законник?

Вирджиния лишь покачала головой. Он резко встряхнул ее и рявкнул:

– Говори, где он!

– Я… я не знаю! – крикнула Вирджиния. – Мы потеряли друг друга, переправляясь через реку!

Бандит боязливо осмотрелся по сторонам.

– Будет лучше, если ты скажешь мне правду, сладенькая моя, или я изрежу тебя на мелкие кусочки и отправлю на завтрак рыбкам.

– Клянусь… Я клянусь, это правда, – всхлипнула Вирджиния.

– Ну хорошо. Мы вместе подождем его. А пока…

Он попытался притянуть ее к себе, но Вирджиния вырвалась и закричала:

– Что тебе нужно, подлец?

– А то ты не знаешь! Иди сюда, подойди к старому Эду, – ухмыляясь, протянул он.

Вирджиния, изловчившись, двинула его коленом между ног. Взвыв от боли, бандит повалил ее на землю и сжал за горло.

– Ты еще будешь сопротивляться, сука!

От боли у Вирджинии потемнело в глазах. Притиснув ее к себе, он шарил руками по ее телу. От зловонного запаха из его рта Вирджинию чуть не вырвало. А он уже срывал с нее одежду.

Вдруг раздался выстрел, и тело бандита обмякло. Еще не поняв, что произошло, она вскочила и бросилась прочь.

Опомнилась Вирджиния в объятиях Стоуна. Ей не нужно было видеть его, чтобы понять, что это был именно он. Чувство облегчения заполнило душу, и она ухватилась за него, опасаясь, что он снова исчезнет.

– У вас все в порядке? – взволнованно спросил Митч.

Она кивнула, боясь оглянуться на лежавшего позади насильника.

– Кто… кто он? – пролепетала она.

Стоун мягко отстранил ее от себя.

– Сейчас выясним.

Она испуганно смотрела, как Митч приблизился к лежащему на земле телу. Вся рубашка мертвеца была в крови.

– Легри… – произнес Стоун и, стремительно подняв голову, стал вглядываться в чащу.

– Вы знаете его? – удивилась Вирджиния.

Он повернулся к ней и приказал жестким тоном:

– Быстро на лошадь и скорее отсюда…

– Но кто?.. – настаивала она.

– Черт возьми! Быстрее! – Он подхватил Вирджинию и буквально забросил ее в седло.

Затем, вскочив на лошадь, он схватил повод ее кобылы и быстрой рысью поскакал в лес. Вирджиния едва удержалась в седле, но все же не смолчала, заметив, что с ними нет мула:

– Где наш мул?

– Убежал! – крикнул на скаку Стоун.

– Убежал? – удивилась она.

– Я бросил его, чтобы он не мешал мне искать вас.

– Но мы не можем оставить его, – запротестовала Вирджиния.

– Зачем, черт возьми, вы разожгли этот проклятый огонь? – сердито спросил Стоун.

– Хотела подать вам сигнал.

– Неправильно! Вы должны были сидеть тихо, как мышка, и ждать меня!

Она не понимала, что его так рассердило.

– Ждать вас? Но вы могли бы и не заметить меня, – возразила Вирджиния.

– Если бы вы перестали творить глупости, мне было бы гораздо легче! – взорвался он.

– Вы сами заставили меня переправляться через эту проклятую реку! Почему не предупредили, насколько это опасно?! – бушевала Вирджиния.

– Эта река течет через весь штат. Переправа была единственным способом уйти от преследования! – Митч немного успокоился и, подождав, пока ее лошадь поравняется с ним, бросил ей поводья. – А теперь закройте рот, мисс Холден. Молчите и следуйте за мной.

– Не моя вина, что этот бандит напал на меня! – всхлипнула Вирджиния. – Я попробовала убежать от него, но он… он схватил меня за юбку…

Стоун протянул руку и повернул к себе ее лицо. Она смотрела на него, потерянная и смущенная.

– Я знаю, что это не ваша вина, Джинни. Но я хочу, чтобы мы ускакали, прежде чем остальные бандиты обнаружат нас. Они, должно быть, давно преследуют нас.

– Что?.. – изумилась Вирджиния.

– У нас на хвосте жаждущая крови банда, и я только что убил одного из них. Если мы не уберемся отсюда как можно быстрее, то станем поживой для койотов. А защищать вас и одновременно оглядываться, нет ли кого-нибудь за спиной, я не в состоянии.

– Нас преследуют… – наконец осознала Вирджиния.

Митч пришпорил лошадь.

– В лесу мы будем петлять, чтобы сбить их со следа. Через день, может быть, удастся оторваться от них, – пояснил он.

– А если у нас не получится?

– Доверьтесь мне, мисс Холден, – сверкнув глазами, заявил Стоун.

Ей так этого хотелось! Она просто сгорала от желания броситься в его объятия и оставаться там в безопасности и тепле, чувствуя себя защищенной.

– У меня нет другого выбора, – наконец произнесла она.

– От меня ни на шаг, – строго предупредил Стоун.

Он пришпорил лошадь и галопом помчался через лес. Вирджиния старалась не отставать, и, если бы он вдруг остановился, она на полном скаку врезалась бы в него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю