Текст книги "В ритме танго"
Автор книги: Натали Старк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Что же теперь делать? Сандра рухнула на кровать и уставилась в белый потолок. В голове было совершенно пусто, никакие гениальные идеи или спасительные мысли ее не посещали. Да и что тут можно придумать? Все. Игра окончена. И она потерпела в ней сокрушительное поражение. Дик смеется над ней, издевается и ехидничает. Нельзя не признать, что у него есть для этого основания. А ведь все так хорошо начиналось… Он сам признался, что «запал на нее»… Ей так хотелось еще немного помучить его. А может, и не немного.
Что будет теперь? Как ей себя с ним вести и что будет делать он? Может, просто не встречаться с ним? Но она обещала Глории, что прервет их вынужденное отшельничество. А может, Дик сам будет избегать ее? Вот было бы здорово. Хотя вряд ли. Сандра вздохнула. Нет, на него это не похоже. Он не будет избегать ее. Наоборот, будет все время напоминать ей о происшедшем, отпуская разные колкости в ее адрес. Но это ничего, она тоже в долгу не останется. Хуже всего, если он всем расскажет… Нет, не расскажет, решила Сандра и сразу повеселела. Конечно, не расскажет, ведь в этой истории он выглядит настоящим идиотом, а вовсе не она. Не узнал свою соседку, позволил какой-то девчонке водить себя за нос!
Да, эта история закончилась не так, как она, Сандра, планировала, но все-таки в какой-то степени она добилась своей цели. Хотя бы на какое-то время. Теперь эта история закончилась, нужно просто выбросить из головы Дика Невилла и провести оставшуюся часть каникул так, чтобы потом было что вспомнить.
8
С этого момента все завертелось и время понеслось вперед с бешеной скоростью, так что две недели, остававшиеся до отъезда Глории, пролетели как одно мгновение.
Сандра и Глория, наконец присоединились к шумной и веселой компании друзей Лоренса и Сандры. Компания эта состояла из всех молодых людей и девушек, живших поблизости, и включала человек десять-двенадцать, в зависимости от обстоятельств и свободного времени ее участников. Иногда приезжали чьи-нибудь родственники или знакомые, и тогда народу становилось еще больше, а иногда сборище состояло всего из пяти-шести человек.
Дик и Лоренс были заводилами, так как приехали в деревню отдыхать, и у них была масса свободного времени. Дональд, Стивен и Линда, студенты, учащиеся в разных университетах и приехавшие на каникулы, тоже принимали участие во всех мероприятиях. От них не отставала Джейн, несмотря на шестой месяц беременности, и ее муж Кевин, который останавливал ее чрезмерные порывы к бурным или экстремальным развлечениям. Еще были Мэри, Флора, Макс и Александр, но так как они работали, то не всегда могли участвовать в предпринимаемых вылазках и посиделках.
Появление Сандры и Глории на борту яхты Дональда было встречено бурными овациями.
– Наконец-то леди почтили нас своим присутствием! – с преувеличенной любезностью произнес Стивен, протягивая руку Глории, которая поднималась по трапу, неуверенно оглядываясь по сторонам. – Вероятно, вы та самая американка, которая интересуется вымирающими английскими аристократами…
Глория с упреком посмотрела на Лоренса. Тот опустил глаза.
– Хочу сразу сообщить вам, – продолжал Стивен, что мой род восходит к самому Ричарду Львиное Сердце. То есть не прямо к нему… Но мой прапрапрадед, как гласят предания, был его виночерпием.
– Стивен, ты в своем репертуаре, – произнес Лоренс. – Дай девушкам осмотреться.
И Лоренс поочередно представил Глорию всем присутствующим.
Сандра, как только ступила на борт яхты, в первую очередь нашла глазами Дика и больше ни разу в его сторону не посмотрела. И ее совершенно не интересовало, смотрит ли он на нее, и если смотрит, то, с каким выражением. Она чувствовала себя как сапер на минном поле, который не знает, что случится в следующую минуту. Возможно, ничего не случится и все будет спокойно, а возможно…
Только к концу морской прогулки, убедившись, что Дик не собирается никому ничего рассказывать, Сандра расслабилась. Она даже подхватила старинную моряцкую песню, которую затянул Дональд при виде приближающегося берега. Остальные тоже присоединились, а Глория с восторгом захлопала в ладоши. Потом Сандра сидела, свесив ноги за борт, и любовалась темно-малиновым солнцем, которое медленно опускалось в море и как будто растекалось по воде малиновыми чернилами.
– Этот закат напоминает мне одну вещь, – вдруг услышала она над своим ухом знакомый голос, и Дик Невилл приземлился на палубу рядом с ней.
Сандра немного отодвинулась и ничего не сказала.
– У этого заходящего солнца почти такой же оттенок, как у той шали… которую потеряла в лесу приснившаяся мне Эсмеральда. – Голос его звучал насмешливо и отчужденно.
– Кстати, это мамина любимая шаль, – вырвалось у Сандры.
– Хочешь, чтобы я ее вернул?
Сандра снова замолчала, уже жалея о произнесенных словах.
– Я согласен ее вернуть, но не просто так. Я хочу кое-что получить взамен…
Сандра вскочила и перешла на другой борт, присоединившись к Линде и Джейн, которые слушали Кевина, наигрывающего на гитаре какой-то незамысловатый мотив.
Зря она расслабилась. Похоже, Дику доставляет удовольствие изводить ее туманными намеками. Ну, что ж, она не даст ему такой возможности. Испортит ему все удовольствие. Просто не будет обращать на него внимания. Да, это лучшее, что она может сделать.
И Сандра в дальнейшем довольно успешно придерживалась выбранной линии поведения. Даже когда ей по необходимости приходилось разговаривать с Диком (ведь она не хотела избегать его слишком демонстративно), она смотрела сквозь него, не давая его взгляду встретиться со своим. Она не отвечала на его колкости, даже когда приходилось мысленно брать себя за шиворот, чтобы удержать ответные язвительные слова, которые так и хотели сорваться с ее языка.
На выходные была назначена вылазка на природу. Скорее пикник, чем поход. Компания собралась довольно большая, на трех машинах и двух мотоциклах. Дождавшись опаздывающих на условленное место встречи у автозаправки, кортеж отправился в путь.
Они подъехали к одному из холмов и, оставив у его подножия машины и мотоциклы, начали карабкаться на вершину. Это было бы совсем нетрудно, если бы не сумки и пакеты с продовольствием и не шестой месяц беременности Джейн. Джейн утверждала, что она полна сил и ей ничего не стоит обойти все холмы в округе, но Кевин очень за нее волновался и последнюю часть пути нес ее на руках. Джейн, хотя поначалу и сопротивлялась, выглядела очень довольной.
Забравшись на холм и налюбовавшись открывающимся живописным видом, все вдруг почувствовали жуткий голод и быстро разобрали сандвичи, приготовленные миссис Невилл, и пирожки с капустой и зеленью, которые испекла мама Сандры.
Пикник проходил в атмосфере веселья, беззлобных подтруниваний друг над другом, шуток и смеха. Все присутствующие, кроме Глории, были знакомы с детства и чувствовали себя друг с другом очень непринужденно. Глория, с ее легким, открытым для общения характером, тоже очень органично вписалась в эту компанию.
Только Сандра не могла избавиться от внутреннего напряжения, вызванного присутствием Дика, но изо всех сил старалась этого не показывать. Она старалась держаться от него подальше, не разговаривать с ним и даже не смотреть в его сторону.
Пока Кевин и Линда жарили на импровизированном гриле куриные крылышки, а все остальные давали полезные советы и раскладывали на скатерти остальные припасы, Сандра решила немного пройтись.
– Ты куда? – спросил Лоренс, когда она поднялась.
– Немного прогуляюсь. Ноги отсидела. – Сандра старалась говорить веселым, беззаботным тоном.
– Далеко не забредай, – сказал Лоренс.
– Говорят, там видели медведей, – подхватил Дональд.
– Если что, кричи, – добавил Стивен.
– Ну, если я там встречу медведя, об этом напишут все газеты. По-моему, они тут вывелись лет двести назад.
– Может, мне пойти с тобой? – спросила Глория.
– Да, что вы все так переполошились? – возмутилась Сандра. – Немного прогуляюсь и приду. Когда мне было десять лет, никто не волновался, что я тут одна брожу.
– Потому что никто не знал, – проговорил Лоренс. – Предполагалось, что ты гуляешь в парке возле дома.
– Ага, в парке, – усмехнулась Сандра и направилась к противоположной стороне холма, более крутой и густо заросшей деревьями и кустарниками.
Сначала она шла, не разбирая дороги, продираясь сквозь колючие кустарники и обвивавшие деревья лианы. Потом, увидев, что уже спустилась с холма, на котором проходил пикник, решила обойти этот холм и снова подняться по его пологой стороне.
Как это обычно с ней бывало, небольшая усталость пошла на пользу ее душевному состоянию. Все волнения и беспокойства показались смешными и ненужными, а Дик Невилл – человеком, на которого стоит тратить свои эмоции в самую последнюю очередь.
Сандра увидела машины и мотоцикл, находившиеся метрах в ста от нее, и повернула вверх. Когда она вскарабкалась почти на самую вершину и уже видела вдалеке группу друзей, до ее ушей донесся странный звук, похожий на стон или плач. Почувствовав тревожный холодок внутри, Сандра остановилась и прислушалась. Звук повторился. Она оглянулась, но ничего не увидела. В том, что странный жалобный звук существовал в реальности, она больше не сомневалась.
Сандра растерянно глянула в ту сторону, где проходил пикник. На нее никто не смотрел, да и находились они довольно далеко, так что вряд ли услышали бы ее крик. Тратить время на то, чтобы за кем-то бежать, она не хотела. Похоже, кому-то требуется помощь, и она обязательно должна выяснить, в чем дело.
Неожиданно справа от нее хрустнула ветка. Сандра, нервы которой были напряжены, как натянутые струны, чуть не подпрыгнула от неожиданности. Она испуганно обернулась, и на лице ее помимо воли появилось выражение радости и облегчения. Во всяком случае, она теперь не одна. Неизвестно откуда взявшийся Дик Невилл поможет ей узнать, что случилось.
– У меня такое ощущение, как будто ты рада меня видеть, – проговорил Дик. – И еще – как будто недавно ты увидела привидение.
– Тихо. – Сандра приложила палец к губам. – Слышишь?
Стон повторился, только теперь он звучал еще более жутко. Сандра почувствовала, как по спине ее побежали мурашки. С лица Дика сразу слетела ухмылка.
– Стой здесь, – сказал он отрывисто и направился туда, откуда доносился стон.
– И не подумаю, – отозвалась Сандра и пошла за ним.
Он укоризненно посмотрел на нее, но ничего не сказал.
Они пробирались сквозь густой кустарник прислушиваясь к повторявшимся время от времени звукам. Сандра, которой сначала казалось, что это стонет человек, все больше приходила к уверенности, что в этих звуках есть что-то совершенно нечеловеческое, что-то жуткое и в то же время очень жалобное. Звуки приближались, и одновременно с этим появилось ощущение, что они доносятся откуда-то из-под земли. Вот они уже совсем близко, ясно слышны, но, сколько Сандра и Дик ни оглядывались, никого и ничего странного не было видно. Они шли все дальше, и неожиданно Дик схватил Сандру за руку.
– Смотри!
Они стояли у края ямы метра полтора глубиной. На дне ямы, среди сухих веток лежал рыжий лохматый комок, который жалобно стонал и смотрел на них снизу вверх черными блестящими глазами, полными боли и страха.
– Собака! – воскликнула Сандра. – Бедняжка!
И она чуть не прыгнула в яму, но Дик удержал ее.
– Я спущусь и посмотрю. Может, у нее что-то сломано. Нужно быть осторожнее.
Он медленно спустился в яму, подальше от собаки. Собака зарычала.
– Тихо, тихо, – уговаривал ее Дик. – Не бойся. Я хочу тебе помочь.
Он приблизился к собаке и протянул руку. Собака неожиданно вскочила и, молниеносно сделав мордой угрожающий выпад, лязгнув зубами, забилась в угол ямы и зарычала.
– Давай я спущусь, – с волнением в голосе проговорила Сандра. – Меня обычно собаки не боятся.
– Этот пес очень напуган и может укусить любого, кто приблизится. Сейчас он поймет, что я не делаю ему ничего плохого, и успокоится. У тебя, случайно, нет чего-нибудь съедобного?
Сандра стала лихорадочно шарить по карманам. В верхнем кармане куртки она обнаружила пакетик с кедровыми орешками.
– У меня есть только кедровые орехи, – виновато сказала Сандра. – Не знаю, с каких времен он тут завалялся.
– Ничего, пойдет.
Дик взял пакетик и высыпал орешки на ладонь. Собака с интересом наблюдала за его действиями. Он подошел поближе и протянул руку к самому носу собаки. Она мгновенно слизала орехи с руки, и, как показалось Сандре, взгляд ее сразу подобрел.
– А теперь давай вытащим тебя отсюда, – сказал Дик и неуловимо быстрым жестом схватил собаку за пасть, чтобы она его не укусила, и поднял ее на руки. Собака сначала пыталась вырваться, но быстро успокоилась.
– Вроде все лапы на месте, – заметил Дик, осмотрев собаку. – Крови нет. Ладно, потом разберемся. Ты сможешь ее взять?
– Конечно. – Сандра уже протягивала руки. Она осторожно взяла собаку. Несмотря на небольшие размеры, та оказалась довольно тяжелой и если бы решила вырваться, то, скорее всего, ее было бы не удержать. Но собака сидела смирно и даже попыталась лизнуть Сандру в нос.
– Похоже, ты ей больше нравишься, чем я. – Дик тоже выбрался из ямы и смотрел на Сандру. – Давай попробуем поставить ее на ноги… то есть на лапы.
Сандра присела и опустила собаку на землю. Та сначала стояла, поджав заднюю лапу, а потом попыталась сделать несколько шагов на трех лапах.
Дик опустился на колени.
– Похоже, у нее повреждена правая задняя лапа, – сказал он. – Возможно, сломана.
Он попытался дотронуться до лапы, собака отскочила и показала зубы.
– Мне кажется, эта нога опухла, – согласилась Сандра. – Выглядит больше, чем остальные.
– Да, точно, – подтвердил Дик. – Нужно отвезти ее к ветеринару. Но сначала накормить.
Он подошел к собаке с левой стороны и осторожно поднял ее на руки. Они направились вверх по холму, стараясь выбирать свободные от кустов тропинки, чтобы лишний раз не тревожить собаку.
Сандра шла рядом с Диком, гладила пса и говорила успокаивающие слова. Собака перестала скулить, внимательно смотрела на Сандру, и от взгляда этих блестящих черных глаз, таких умных, таких жалобных, у Сандры внутри все переворачивалось. Она не заметила, как на глазах ее выступили слезы, а голос предательски задрожал.
– Да ты не переживай, – сказал Дик, глядя на Сандру. – Я уверен, что все будет в порядке. Даже если лапа сломана. Наложат гипс на две-три недели, и она снова будет скакать, как новенькая.
– У меня когда-то была такая же рыжая спаниелиха, – проговорила Сандра, стараясь, чтобы голос ее звучал бодро.
– Понятно, – сказал Дик с сочувствием.
– Она умерла, когда ей было уже пятнадцать лет. Я целую неделю рыдала.
– Очень хорошо тебя понимаю. У меня тоже был пес Кай. Может, помнишь?
Сандра кивнула.
– Отчаянный был парень. Все время лез на рожон. Он тоже однажды сломал лапу. И ничего – все срослось и следов от перелома не осталось. Не зря же говорят: заживает как на собаке.
Сандра немного успокоилась, а тем временем они уже были рядом с поляной, где проходил пикник.
– Ой, что это? – первой увидела их Глория.
– По-моему, Дик нашел какого-то зверя. Хоть и не медведь, но тоже сгодится, – проговорил Стивен.
Все вскочили и окружили Дика и Сандру, выспрашивая, что это за зверь и откуда он взялся.
– Не шумите, – прикрикнул на них Дик. – И не толпитесь, – продолжил он, когда все притихли. – Собака напугана, истощена, и у нее, возможно, сломана лапа.
– Бедняжка, – вздохнули хором Линда и Джейн.
– Надо ее накормить и отвезти к ветеринару, – сказал кто-то, когда все выслушали историю обнаружения собаки.
Дик положил собаку на одеяло, и Джейн, которая славилась своими познаниями в ветеринарной области, осторожно осмотрела ее лапу, пока Глория и Сандра отвлекали собаку разными вкусностями. Собака хрустела куриными крылышками, забыв о больной лапе, и благодарно смотрела на своих спасителей.
– Скорее всего, это вывих, – вынесла вердикт Джейн. – Произошел, как минимум часов пять назад. Иначе лапа не успела бы так распухнуть. Это не смертельно, но нужно быстрее доставить ее к ветеринару, а то опухоль будет увеличиваться и вправить потом будет сложнее.
Собака тем временем вскочила и очень бодро на трех лапах поскакала в сторону скатерти, накрытой для пикника.
– Не надо ее сейчас перекармливать! – крикнула Джейн. – Ей станет плохо.
Дик подхватил вырывающуюся псину и прижал к себе. Она и не думала больше на него рычать, а, наоборот, всячески показывала свою благодарность.
– Ну ладно, – сказал Дик, – вы тут развлекайтесь, а я к ветеринару.
– Я с тобой, – подошла к нему Сандра.
– В общем-то, я бы и один справился. Но если хочешь, поехали.
Все наперебой стали предлагать свою помощь.
– Совсем необязательно ехать к ветеринару толпой, – твердо сказал Дик. – Это лишнее. Нас двоих более чем достаточно. А вы продолжайте. Может быть, мы успеем вернуться. До ветеринара тут совсем недалеко.
И Дик со своей ношей, ставшей уже привычной, быстро зашагал вниз по холму к машине. Сандра еле за ним успевала, но не жаловалась, понимая, что сейчас действительно важно быстрее оказаться у ветеринара.
Она села на заднее сиденье и положила себе на колени голову собаки, которую мысленно уже называла Жужей. Всю дорогу Сандра гладила и успокаивала ее.
В ветеринарной клинике была очередь из двух кошек и одного молодого сенбернара, которые пришли на прививки. Дик объяснил ситуацию, и их пропустили вперед, выражая сочувствие бедной собаке.
– А вы не знаете, чья это собака? – спросила Сандра у владельца сенбернара. – Наверное, кого-то из местных.
– Нет, – тот покачал головой. – Первый раз ее вижу. Не представляю, как она могла забраться так далеко в лес, одна…
– Страшно подумать, что было бы, если бы вы ее не нашли, – проговорила бабулька, державшая на руках персидского котенка.
Сандра почувствовала, как к горлу подкатил ком. Она не хотела даже думать об этом.
В этот момент ветеринар позвал следующего, и они вошли. Выслушав историю и осмотрев собаку, ветеринар сказал:
– Это действительно вывих. Я сейчас сделаю ей анестезию и вправлю сустав на место. Потом наложу повязку. Нужно будет следить, чтобы она не прыгала и не бегала несколько дней. Кстати, что вы собираетесь делать с собакой? Могу вам сказать точно, что она не из наших. Я тут, естественно, всех животных знаю. Таких щенков у нас нет.
– Я оставлю ее у себя, – сказала Сандра.
– Я тоже… – начал Дик и замолчал.
– Так это щенок? – спросила Сандра ветеринара.
– Да, ей около восьми месяцев.
– А выглядит как взрослая собака.
– Ростом она действительно уже со взрослую собаку, но на самом деле еще не взрослая.
– А все остальное, кроме лапы, у нее в порядке? – спросила Сандра. – Ведь неизвестно, сколько времени она провела в лесу.
– Думаю, около трех дней. А лапу вывихнула только сегодня. Конечно, она истощена физически и нервная система тоже пострадала. Страху натерпелась, бедная… – Он погладил собаку по голове, одновременно с разговором продолжая совершать необходимые манипуляции: сделал укол, приготовил бинты для перевязки. – Но в спокойной дружелюбной обстановке быстро восстановится, – продолжал врач. – У собак охотничьих пород обычно очень крепкая психика. Да и физически они очень выносливые. Вот Дик знает. – Врач кивнул Дику. – Ты же помнишь, как быстро у твоего Кая зажил перелом.
– Я-то помню – но как вы помните? – удивился Дик.
– А что тут такого? Врач должен помнить своих пациентов. Даже если они ходят на четырех ногах и носят хвосты. – Он улыбнулся.
– Я же говорил тебе, что все будет в порядке, – обратился Дик к Сандре. – Мистер Браун не один хвост пришил, не одну лапу на место приделал…
– Кстати, – врач посмотрел на Сандру, – а вы уверены, что ваши родные не будут против собаки? Насколько я знаю, вы сейчас учитесь в университете…
– Конечно, не будут. Тем более, что она так похожа на Жужу.
– А что, действительно очень похожа, – согласился мистер Браун.
– Вы и Жужу помните? – поразилась Сандра.
– Я тут уже тридцать лет работаю, – сказал он. – Все-таки я бы посоветовал вам дать объявление в газету. Вдруг кто-то откликнется.
– Да, наверное, нужно, – согласилась Сандра.
Тем временем он закончил перевязку.
– Через пару дней приезжайте, покажитесь. Если все будет идти по плану, через неделю сниму повязку, и все.
– Все? Она будет совсем здорова?
– Конечно.
– Большое вам спасибо, – проговорила Сандра.
9
Жужа действительно очень быстро поправлялась. Уже через два дня она прыгала по лестнице, заставляя Сандру с громким криком бегать за собой, брать на руки и уговаривать быть осторожнее. Когда мама увидела собаку с перевязанной лапой, она воскликнула:
– Да это же наша Жужа!
– Да, очень похожа, – согласилась Сандра. – Надеюсь, вы с папой не будете против того, чтобы ее приютить?
– А что у нее с лапой? И где вы ее нашли? – Как обычно, мама сразу накинулась с расспросами.
Сандра рассказала историю обнаружения собаки, чем вызвала новый поток причитаний.
– Какой ужас! – восклицала мать. – И как все-таки хорошо, что вы там оказались. Не представляю, как она могла попасть в лес, совсем одна…
– Да, трудно сказать, – согласилась Сандра. – Придется дать объявление в газету. Вдруг ее кто-то ищет.
– Объявление? – всполошилась мать. – Да, видимо придется. Хотя… на ней даже нет ошейника. Надеюсь, на него никто не откликнется и Жужа останется у нас… Пойдемте на кухню, собаку нужно накормить. А вас напоить чаем. Вы же хотите чаю, Дик?
– Да, не отказался бы, – согласился он. – У вас, случайно, не осталось тех замечательных пирожков с капустой?
После этого происшествия отношения Сандры и Дика совершенно изменились. Исчезли недоверчивость и настороженность, которые раньше постоянно ощущала Сандра, Дик перестал отпускать колкости и язвительные замечания в ее адрес, а его взгляд из насмешливого и дерзкого превратился в дружелюбный и открытый. Он живо интересовался процессом выздоровления Жужи и каждый день приходил навещать беспокойную пациентку, так же, как и Сандра, выговаривая ей за чрезмерную подвижность. Собака встречала его радостным лаем, а хвост ее при виде Дика вертелся как настоящий пропеллер.
Окончательное примирение состоялось за три дня до отъезда Глории. Все собрались в старой башне, которая находилась на территории поместья, принадлежавшего родственникам Джейн. Башне было не меньше двух сотен лет, и построена она была одним из очень образованных предков Джейн для наблюдения за звездами. Когда предок благополучно скончался от старости, его дети, не склонные к научным изысканиям, превратили ее в склад, внуки и правнуки продолжили эту традицию. К середине двадцатого века складывать там стало особо нечего и башня превратилась в излюбленное место встреч местных мальчишек и молодежи. Особое очарование этому месту, особенно в вечернее время, придавало отсутствие электричества. В башне было принято зажигать свечи и рассказывать друг другу страшные истории.
Вот и сейчас повсюду горели свечи, играла негромкая музыка (об этом позаботился Кевин, принесший с собой компактный музыкальный центр) и повсюду разносился запах грога, который готовили на спиртовке, в огромной кастрюле, Линда и Джейн. Присутствующие расположились на широких деревянных скамьях, на бочках и табуретках, а то и прямо на полу, устланном свежей соломой.
Сандра, с ногами забравшаяся на высокий подоконник, могла попеременно наблюдать то за звездным небом, то за живописной картиной внутри башни. На стенах башни причудливо переплетались и двигались тени, а Линда и Джейн, склонившиеся над кастрюлей среди множества свечей, выглядели как две симпатичные ведьмы, готовящие колдовское зелье. Сандра увидела, что Стивен оживленно рассказывает что-то Глории, размахивая при этом руками, а Дик, Лоренс и все остальные собрались вокруг Флоры, которая раскладывает карты на днище перевернутой бочки.
Глория, по всей видимости, устав от красноречия Стива, подошла к Сандре и прошептала:
– Никогда не видела ничего подобного! Это почти что шабаш ведьм в средневековой башне!
– Ну, ты и фантазерка, – улыбнулась Сандра. – Просто, когда горят свечи, все выглядит необычным и таинственным. Вот придем сюда как-нибудь днем, и у тебя будет совсем другое впечатление.
– Тогда я не буду приходить сюда днем, – заявила Глория. – Я предпочитаю считать это место заколдованным.
– Вот сейчас еще и зелья выпьем, которое те две ведьмочки готовят, и у тебя совсем голова пойдет кругом.
– Не сомневаюсь. У меня от одного только запаха все как в тумане. Пойду, понюхаю поближе.
Когда все ингредиенты, помещенные девушками в кастрюлю, должным образом нагрелись и смешались, Линда взяла половник и разлила грог по кружкам.
– Сандра, иди сюда! – крикнула Линда. – А то останешься без горячительного.
– Мне и так хорошо, – отозвалась Сандра. – Да и слезать лень.
Дик взял две дымящиеся кружки и подошел к Сандре.
– Спасибо, – сказала она принимая кружку и осторожно принюхиваясь к ее содержимому. – Мне показалось – или туда действительно вылили целую бутылку рома?
– Понятия не имею. – Он пожал плечами. – Но пахнет, по-моему, восхитительно.
– Это кардамон, – объяснила Сандра. – Джейн его всегда во все добавляет. Мне тоже нравится этот запах.
– Предлагаю выпить этот, я думаю, душераздирающий, горячительный напиток за потерю памяти, – произнес Дик.
– За что? – не поняла Сандра.
– Понимаешь, сегодня я упал с лестницы…
– Надеюсь, не очень сильно?
– Как видишь, остался жив. Но с моей памятью случилось что-то странное. Кажется, ее частично отшибло.
Дик улыбался и смотрел на Сандру.
– Понимаю, – сказала она. – Я с лестницы не падала, но тоже многого не помню. Память-то у меня девичья. Короткая.
– Значит, мир? – спросил Дик, поднимая кружку.
– Мир, – согласилась Сандра.
И они чокнулись.
– Теперь надо выпить, – сказал Дик и сделал большой глоток из своей кружки.
Сандра поднесла край кружки ко рту, отхлебнула, и ей показалось, что она проглотила шаровую молнию. Она закашлялась, поставила кружку на подоконник и затрясла головой.
– Ничего себе зелье, – еле выговорила она. – По-моему, у меня из ушей дым идет.
– Точно, идет, – согласился Дик. И они расхохотались.
Потом все танцевали быстрые и медленные танцы, не выпуская из рук согревающих кружек, потому, что уже было поздно и в башню прокралась ночная прохлада. Позже, закутавшись в найденные в углу пледы, сидели вокруг дымящейся кастрюли и с нечеловеческим аппетитом уплетали сандвичи и булочки с маком, которые под радостные возгласы проголодавшейся компании принес из машины Дональд.
Закончилось все по традиции рассказыванием историй. Начали с воспоминаний о разных школьных шалостях, вроде того, как Дональд принес в школу ужа и тот выполз у него из ранца посреди урока математики. Или как Кевин и Лоренс впервые выпили виски в этой самой башне и на следующий день решили, что никогда и ни за что в жизни не возьмут в рот этой дряни… Незаметно перешли к страшным историям, которые Лоренс рассказывал замогильным голосом с драматическими паузами и жутким подвыванием в нужных местах, заставляя девушек визжать от ужаса и умолять его прекратить. Он согласился только тогда, когда Глория сказала, что немедленно умрет от разрыва сердца, если он сейчас же не перестанет. В общем, вечер удался на славу.
– Я все никак не могу понять, кто из них тебе нравится: Стивен или Лоренс? – спросила Сандра, с улыбкой глядя на Глорию. Подруги сидели в комнате Глории, болтали и наблюдали за Жужей и Чарли, которые развалились на ковре рядом с ними.
Глория на минуту задумалась. Открыла рот, потом снова закрыла и подумала еще немного.
– Лоренс, – наконец сказала она решительно и твердо. Потом заколебалась и добавила: – И Стивен.
– Как? Оба? – Сандра сделала круглые глаза.
– Не совсем, – протянула Глория. – Мне еще и Дональд нравится. – И посмотрела на подругу, скромно потупив глаза.
– Все с тобой ясно, – рассмеялась Сандра. – У тебя глаза разбежались, как в бутике на распродаже.
– Точно! – со смехом подтвердила Глория. – Эти английские парни все такие милые. Вежливые, галантные. Не то, что у нас, в Америке…
– У нас тоже разные типы встречаются.
– Но эти – как на подбор. Джентльмены. Аристократы. – Глория мечтательно вздохнула.
– Может, тебе устроить гарем из джентльменов? – предложила Сандра.
– А что, хорошая идея, – улыбнулась Глория. – Наверное, я так и сделаю. – Потом она вдруг вздохнула. – Бедняга Чарли, он сегодня совсем ничего не ел. Ни крошки.
– А что с ним? – встревожено спросила Сандра. – Может, его ветеринару показать? Не помню такого, чтобы у него не было аппетита.
– Ветеринар тут не поможет. Бедный Чарли влюблен в красавицу Жужу.
– А она, естественно, нос воротит и не отвечает ему взаимностью! – рассмеялась Сандра.
– Не смейся, – зашикала на нее Глория. – Он же тебя слышит! У него и так самооценка упала до невозможности.
– Придется, когда вернетесь домой, водить его на сеансы к психоаналитику.
– Придется, – серьезно сказала Глория. – Он же не виноват, что Жужа такая капризная. Подавай ей высокого длиннолапого красавца, а наш Чарли, видите ли, ей не подходит, ростом не вышел. Ну, она еще пожалеет, когда поймет, какого парня упустила…
Чарли грустно и укоризненно посмотрел на них и вышел из комнаты. Сандра и Глория, наконец дали волю долго сдерживаемому смеху. Через несколько минут заглянул Лоренс.
– По какому поводу гогочете? – спросил он. – Я тоже так хочу. Вас на первом этаже слышно.
– Чарли так страдает, – проговорила Сандра.
– Чарли? – не понял Лоренс. – Кто это? – Его совершенно не интересовал пес Глории. Ну, что это за собака ростом с кролика? Смех, да и только!
– Один наш общий знакомый. Отличный парень, но ростом не вышел. А его девушка любит высоких. Брюнетов.
И Сандра снова рухнула на диван, присоединившись к согнувшейся от смеха пополам Глории. Лоренс удивленно смотрел на них.
– Что-то я не понял, в чем тут юмор?
– Вообще никакого юмора. Все очень серьезно и печально, – еле выговорила Сандра, давясь от смеха.
Лоренс пожал плечами.
– Может, вы это… выпили чего? Или съели?
– Может, – ответили девушки, – сами не поймем, что с нами такое.
Лоренс покрутил пальцем у виска и вышел.
– И кто только придумал назвать собаку таким дурацким именем? – услышали подруги его бормотание.
В последний перед отъездом вечер, Глория была притихшей и печальной. Она не захотела устраивать никаких прощальных вечеринок, как предлагала ей вся компания.
– Какие прощальные вечеринки, – сказала она, – я же не навсегда уезжаю. Просто съезжу домой, побуду там три недели и вернусь. Жаль, конечно, что не сюда, а в университет.
– Но, ты же еще приедешь? – с надеждой спросил Стивен.
Лоренс бросил на него быстрый взгляд и снова уставился на Глорию. В последние дни он просто не мог отвести от нее глаз.