355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Морин Джонсон » Имя Звезды » Текст книги (страница 9)
Имя Звезды
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:58

Текст книги "Имя Звезды"


Автор книги: Морин Джонсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)

18

Там, откуда я родом, аллигаторы, почитай, обычное дело. Как правило, к жилью они не суются, хотя возле человеческого жилья полно аппетитных детишек и собак. Впрочем, время от времени какого-нибудь аллигатора озаряет и он топает в город – людей посмотреть и себя показать. Однажды – мне тогда было лет семь – я открыла заднюю дверь и увидела такую зверюгу в дальнем конце двора. Помню, что сначала приняла его за большое черное бревно и, разумеется, отправилась взглянуть поближе, потому что это ведь очень интересно – большое черное бревно, верно? Да знаю, знаю. Все дети глупы.

Дойдя примерно до середины двора, я вдруг сообразила, что бревно движется мне навстречу. Что-то в самой древней, примитивной части моего мозга тут же произнесло: «Аллигатор. Аллигатор. АЛЛИГАТОР». А потом я целую секунду не могла сдвинуться с места. Я стояла и смотрела, как это чудище ко мне приближается. Вид у него был безусловно радостный – он будто бы сам не мог поверить собственному счастью. Поначалу он не спешил, подходил вперевалочку, чтобы взглянуть поближе. А я все стою, а мозг все твердит: «АЛЛИГАТОР. АЛЛИГАТОР». А потом что-то в этом самом мозгу щелкнуло, и я со всех ног бросилась к дому, вереща на одной высокой ноте, как умеют одни только дети.

Ну да, он, конечно же, был не очень близко и двигался не очень быстро, и все же он шел в мою сторону, а когда на вас идет аллигатор – вне зависимости от скорости и расстояния, – как-то неуместно задаваться вопросами: «А он далеко? А он быстро бегает?»

Я вовсе не пытаюсь сказать, что Бу Чодари в моей комнате и аллигатор в моем дворе – это совсем одно и то же, но некоторое сходство все-таки имелось. Рухнула иллюзия, что это – только наше пространство. Как бы не так. Школа сразу стала окружающей средой, малой экосистемой, неподвластной нашему контролю.

Мой первоначальный вывод подтвердился: Бу и Джаза не очень подходили друг другу. Обе были хорошими девочками и старались подладиться друг к другу, только вот слишком уж они оказались разными. Скандалов между ними не происходило, но они почти не общались друг с другом, что, вообще-то, было им обеим несвойственно. А кроме того, Бу постоянно терлась возле меня. Постоянно. Я иду учиться – и она идет учиться. Я иду в туалет – ей приспичивает почистить зубы или посидеть на радиаторе, болтая всякую чушь и подпиливая ногти. И еще ее шмотки… ее шмотки валялись повсюду. Лифчики, блузки, бумажки, провода… От кровати Бу к шкафу у двери тянулась дорожка из всякого хлама. Нам положено было убирать постели и вообще содержать комнату в чистоте. Шарлотта должна была за этим следить. До появления Бу Шарлотта к нам почти не заглядывала – знала, что все в порядке. А теперь заходила каждый день, а то и по два раза, чтобы заставить Бу собрать с пола это позорище. Понятно, что взаимной любовью они от этого не прониклись.

А еще Бу постоянно таскала с собой два телефона. Два. Поначалу она пыталась это скрывать, а потом я застукала ее сразу с обоими. Один совсем новенький, блестящий. Другой – старомодный, с настоящими, а не сенсорными кнопками. Я спросила, зачем ей это, она сказала, что второй номер дает новым знакомым. «Ну, чтобы не выдавать им сразу основной, понимаешь? Основной еще надо заслужить, доказать, что ты не полный урод».

А кроме того, хотя она честно отсиживала с нами положенные часы – в нашей комнате, в общей, в библиотеке, хотя таскала с собой учебники и даже иногда их открывала, Бу совсем не училась. Более того, ей удавалось мешать и тем, кто учился рядом. В один прекрасный момент до вас доходило, что она напевает себе под нос, или постукивает длинными ногтями по столу, или из ее наушников доносился какой-нибудь сериал или реалити-шоу – и рабочего настроя как не бывало.

У Джазы скоро развилась новая потребность – следить за тем, как Бу учится, и докладывать мне все подробности. Дни становились короче. Воздух делался холоднее, подмораживало, а мои познания в области академических талантов Бу Чодари росли в геометрической прогрессии.

– Она хотя бы взялась за сочинение, которое вам задали по литературе? – спросила меня Джаза за завтраком ровно через три недели после появления Бу.

Бу к завтраку, как правило, не вставала. А так все время ходила за мной хвостом.

– Понятия не имею, – ответила я, отхлебывая тепловатого сока. – Я и сама за него еще не бралась.

– Чего-то я ее не понимаю, – сказала Джаза. – Она даже никаких книг с собой не привезла. Почти не учится. Почти. А ведь пропустила целый месяц. И почему она постоянно ходит с двумя телефонами? Кому нужны два телефона?

Я продолжала жевать свой завтрак, состоявший из одних сосисок, и дожидалась, пока Джаза выпустит пар.

– А вот ты ей нравишься, – добавила Джаза. – Вечно куда ты, туда и она.

– Мы ходим на одни и те же занятия.

– Опять обсуждаете свою соседку? – встрял, подходя, Джером. Эта тема всплыла за завтраком далеко не впервые.

– Я на сегодня закончила, – отозвалась Джаза.

Джером принялся свирепо раздирать на куски яичницу. Мне страшно нравилось смотреть, как он ест. Стремительностью и напором его подход к приему пищи напоминал хорошо организованную военную кампанию. Он не ел завтрак, он его побеждал.

– А у нас новость, – сказал он. – Кто-то пожертвовал кругленькую сумму на праздник в день Гая Фокса. Из школы нас не выпустят, решили устроить что-нибудь здесь.

– А что такое день Гая Фокса? – поинтересовалась я.

– Покуда жив я буду, вовеки не забуду о пятом ноября? – произнес Джером с вопросительной интонацией.

– Сдаюсь, – ответила я. – Объясните хоть, в чем суть.

Джаза вздохнула, сожалея о смене темы, и принялась объяснять:

– День Гая Фокса отмечают в память о пятом ноября тысяча шестьсот пятого года. Группа заговорщиков с Гаем Фоксом во главе решила взорвать парламент, это называется Пороховой заговор. Но у них ничего не вышло, и всех их казнили. Поэтому пятого ноября мы жжем что ни попадя.

– А также взрываем, – добавил Джером, бросая вилку на стол. – Фейерверк – очень важная часть праздника. Ну, как бы то ни было, у нас будет маскарад. Этакий запоздалый Хеллоуин. Готовьте наряды

– Какие еще наряды? – не поняла я.

– Карнавальные костюмы, – пояснила Джаза.

Да, в то утро мне суждено было выставить себя полной американской тупицей. Такое случалось, время от времени.

– Восьмое число, четверг, – день последнего убийства, совершенного Потрошителем. Так что день Гая Фокса решено отпраздновать заранее, в пятницу на предыдущей неделе, а потом нас запрут, пока вся эта история с Потрошителем не закончится. Надеюсь, ты любишь сидеть взаперти, потому что мы будем сидеть всю неделю.

– Мне все равно, – сказала Джаза, – это же не навсегда.

– Кто знает, – хмыкнул Джером. – Может, этот Потрошитель так просто не остановится. С какой бы радости? Может, он решил переплюнуть прежнего Потрошителя.

Джаза покачала головой и пошла налить себе еще чая.

– А если так и будет? – спросила я Джерома. – Что тогда?

– Ну, тогда у полиции не будет ни малейшего понятия, когда и где он совершит следующее убийство и сколько всего он их совершит, так что все будут каждый день дрожать от страха. Мне кажется, восьмого ноября можно особо не бояться – страшнее то, что будет после. Тогда и начнется самое ужасное.

– По-моему, ты просто сбрендил на почве заговоров, – заметила я.

– Согласен.

Мы с Джеромом дошли до той стадии отношений, когда я уже могла говорить подобные вещи. Да я и не слишком преувеличила. Я отщипнула кусок пончика и запустила в него. Он уже подчистил тарелку, и ему кидаться было нечем, тогда он смял салфетку и запустил мне в голову. Шарлотта, сидевшая в конце стола, бросила на нас укоризненный взгляд.

– И не заставляй меня испытывать на тебе мою силу, – сказал он тихо.

– Поглядим, как у тебя это получится.

Я метнула кусок пончика над самой столешницей, прямо в его начальственный галстук.

– Джером… – проговорила Шарлотта.

– Ну? – отозвался он, не поднимая на нее глаз.

– Ты же знаешь, что так нельзя.

– Я много чего знаю, Шарлотта.

Он повернулся, послал ей улыбку, потом глянул на меня и передернулся. Было в этом нечто привлекательно-зловещее. Я вспомнила, что Шарлотта и Эндрю раньше встречались. А Эндрю с Джеромом лучшие друзья. Джером, надо думать, знал очень и очень многое. Шарлотта попросту отвернулась, словно разом забыв об этом эпизоде.

– Ладно, – сказала я совсем тихо, – испытывай, я, и общем-то, не возражаю.

Такого откровенного заявления я еще никогда не делала. Ждала, какова будет реакция. Джером смотрел в тарелку, и улыбка все не таяла у него на лице.

– Что там у вас такое? – поинтересовалась Джаза, ставя на стол кружку с чаем и перекидывая ногу через скамью.

– А мы тут доводим Шарлотту, – сообщила я.

– Наконец-то, – сказала Джаза полушепотом, – у Джерома появилось хоть одно хобби, которое по душе и мне. Валяйте дальше.

Помимо моей собственной воли Джазины замечания что-то стронули у меня в голове. И когда в тот же день, в перерыве между занятиями, мы с Бу сидели в библиотеке, я принялась за ней наблюдать. Мы устроились на противоположных сторонах стола, стоявшего в углу, наши ноутбуки соприкасались крышками. Я пыталась выжать из себя вышеупомянутое сочинение. Это было первое мое серьезное задание по литературе – семь-десять страниц текста об одном из прочитанных нами произведений, на выбор. Я остановилась на дневнике Сэмюэля Пипса, по большей части потому, что в нем я хоть что-то поняла. Бу сидела за компьютером, но читала какой-то чат. Мне было видно, потому что ее экран отражался в оконном стекле.

– Ты чем занимаешься? – спросила я негромко.

– Чего-чего? – переспросила она, вытаскивая наушники из ушей.

– Ты чем занимаешься?

– A-а… так, читаю.

– А на какую тему ты будешь писать сочинение?

– Пока не знаю, – ответила она, зевнув.

Я поняла, что дело дохлое, и пошла за книгой. Бу увязалась следом, причем таращилась на книги так, будто они были какими-то немыслимыми изобретениями из другого мира. На пути к разделу критики я обнаружила Алистера – он валялся посреди прохода и читал. Книга лежала перед ним на полу, он вяло перелистывал одной рукой страницы.

– Привет, – сказала я, включая свет.

– Салют.

Бу взглянула на Алистера с изумлением. И тут же подошла поближе.

– Гм… привет. Я Бхувана. Но все зовут меня Бу.

– Бу?

Бу расхохоталась, а мы с Алистером просто уставились на нее.

– Простите, – выдавила она наконец. – Да, меня зовут Бу. Ужасно смешное имя.

Алистер равнодушно кивнул и вернулся к чтению.

– Рада познакомиться, – продолжала Бу. – Честное слово.

– Правда? – спросил он.

– Это Алистер, – представила я его. А потом обратилась к нему: – Мне нужна хорошая книга про Сэмюэля Пипса.

– Макалистер. Синяя обложка с золотым тиснением.

Я пробежалась глазами по полкам в поисках чего-нибудь похожего.

– Мы с Рори живем в одной комнате, – поведала Бу. – Я новенькая.

– Красота, – отозвался Алистер. – Выходит, вас теперь двое.

– Трое, – поправила я. – У нас комната на троих.

Я отыскала нужную книгу и на всякий случай показала ее Алистеру. Он кивнул. Книга была огромная – здоровенный том, покрытый пылью. Я хотела было уйти, но Бу опустилась на пол рядом с Алистером.

– Это твое любимое место? – осведомилась она.

– Тут никто не мешает, – ответил он.

– Ты ступай. – Она махнула мне рукой. – Я немножко поговорю с Алистером.

У меня были серьезные сомнения в том, что Алистеру это понравится, однако он почему-то не стал возражать. Ссобственно, Бу и ее немыслимая прямолинейность, похоже, вызвали у него некоторое любопытство. Ладно, как бы то ни было, он освободил меня от нее на целых пять минут, этим нужно воспользоваться.

Я спустилась к нашему столу, открыла книгу. От нее исходил отчетливый книжный запах, а страницы были слегка золотистыми – отнюдь не пожелтевшими от времени. Алистер порекомендовал мне серьезную книгу, полное и подробное жизнеописание Сэмюэля Пипса. Но пора мне уже становиться серьезной ученицей, так что я отыскала главу, посвященную тому разделу дневника, который как раз читала, и попыталась проникнуться интересом. На деле же я внимательно следила за тем, горит ли наверху свет. Через некоторое время он погас, но ни Бу, ни Алистер из хранилища не вышли, и Бу не потрудилась повернуть выключатель. Похоже, они там беседуют, или…

Трудно было себе представить, что Бу и Алистер вот так вот сразу перейдут к делу, но только это представить себе было все-таки легче, чем долгую и задушевную беседу между ними. Алистер любит книги и музыку восьмидесятых в стиле эмо, в душе он поэт, – а Бу во всем полная ему противоположность.

Ее тетрадки лежали рядом, в нескольких сантиметрах от меня. Чуть поколебавшись, я подцепила одну из них, надписанную «Математика», ручкой и подвинула поближе, все время кося взглядом наверх – не появится ли Бу. Открыла тетрадку. Исписано в ней было лишь несколько страниц. Да и те были исчерчены всякими закорючками и обрывками песен, лишь кое-где попадалось для разнообразия уравнение. Тут не было никаких следов работы, ни малейших попыток решить хотя бы одну задачу. Я закрыла тетрадку и положила на место.

Ладно, раз уж я полезла в ее дела, так нет смысла останавливаться. Я подтянула к себе тетрадь по истории. То же самое. Несколько отрывочных записей, закорючки, но ничего по делу. Бу действительно валяла дурака, причем в космических масштабах. Джаза оказалась права. Все указывает на то, что Бу в ближайшее время выкинут из школы, и тогда мы снова останемся в комнате вдвоем. Я не погладила себя по головке за такую мысль, однако она ведь отражала суровую реальность.

Тут наверху показалась Бу, и пока она шла вдоль балюстрады к лестнице, я опустила тяжелую тетрадь на клавиатуру ее компьютера. С лестницы ей меня было не видно, и пока она спускалась, я пихнула тетрадь примерно на прежнее место. Бу не отличалась аккуратностью, вряд ли она заметит, что тетрадка сдвинута на сантиметр-другой.

Бу плюхнулась на стул и снова вставила наушники в уши. Я смотрела в книгу – мол, читаю тут всю дорогу, и все. Бу открыла компьютер, будто бы занимается, но я по-прежнему видела отражение экрана в стекле. Она смотрела онлайновую трансляцию футбольного матча. То есть мы обе водили друг друга за нос.

Было в Бу Чодари что-то очень странное, еще более странное, чем то, что она отказывалась учиться. Я пока не понимала, что именно, но что-то мне подсказывало, что за ней нужно смотреть в оба.

19

Утром в субботу мы с Бу отправились на историю искусств. Джаза уехала провести выходные дома. В результате мы с Бу временно остались с глазу на глаз. Джаза далa мне поручение: по ее приезде подробно доложить обо всем, что Бу делала в ее отсутствие. Про историю в библиотеке я Джазе пока рассказать не успела – в том числе и потому, что сама я в этой истории выглядела не слишком красиво. В школе-интернате не принято соваться в чужую жизнь. Не могла я вот так просто объявить, что полезла смотреть тетрадки Бу. Это было нарушением нашего негласного закона.

– А еще чего-нибудь похуже они могли придумать? – простонала Бу, когда мы шли к учебному корпусу. – Устраивать занятия по субботам! Мне кажется или они нарушают все какие ни есть законы?

«Кажется» она произнесла как «кафется».

– Не знаю, – ответила я. – Может, и нет.

– Я потом проверю, потому что наверняка нарушают. Это жестокое обращение с несовершеннолетними или что-нибудь в этом роде.

Оказалось, что все захватили в класс верхнюю одежду. На сегодня была намечена одна из обещанных Марком экскурсий.

– Проездные все взяли? – уточнил Марк. – Молодцы. Хорошо, к метро идем все вместе. Если кто отстанет, выходить потом на «Чаринг-Кросс». Музей совсем рядом с метро. Через час встречаемся в зале номер тридцать один.

Джером топтался на месте, засунув руки в карманы, – ждал, когда я к нему присоединюсь. С момента приезда мне ни разу еще не довелось прокатиться на метро, и я буквально обалдела от счастья. В Вексфорде мы жили своей, замкнутой жизнью. А тут – наконец-то я еду в Лондон, хотя, если подумать, я в Лондоне уже давно. И вот я увидела знаменитый знак – красный круг с синей полоской внутри. Стены, выстланные белым кафелем, множество светящихся реклам, синхронизированных с движением эскалатора – изображение смещалось с экрана на экран, чтобы каждый мог полностью посмотреть весь ролик. Рекламные плакаты от пола до потолка – книги, альбомы, концерты, музеи. Шелест белых поездов с красно-синими раздвижными дверями. Едва мы сели в поезд, Бу заткнулась наушниками и погрузилась в транс. Я села рядом с Джеромом и смотрела, как мимо, станция за станцией, проносится Лондон.

Мы вышли на Трафальгарской площади – огромной, украшенной колонной Нельсона и четырьмя здоровенными каменными львами. Национальная галерея находилась сразу за ними: здание, похожее на дворец, расположенное на отдельном островке тротуарного камня и плитки.

– Для начала, – заговорил Марк, когда мы в конце концов собрались в тридцать первом зале, – я хочу, чтобы вы немного освоились в галерее. Задание будет простым и, я бы сказал, забавным. Вам нужно будет разбиться на пары, выбрать некий одушевленный или неодушевленный объект и найти пять вариантов изображения этого объекта в работах разных художников.

– Будем парой? – предложил Джером.

– Давай, – ответила я, стараясь улыбаться как можно более непринужденно.

Бу, похоже, вообще была не в курсе, что нам велели разбиться на пары. Она так и не вытащила наушники из ушей и теперь озадаченно пялилась на листок с заданием. Я быстренько вытолкала Джерома из зала, чтобы Бу не заметила, как мы даем деру. Я слышала, как другие выбирают себе объекты – лошади, фрукты, распятие, семейные идиллии, мельницы, Темза, деловые переговоры. Меня все это как-то не очень вдохновило.

– Ну, что ты предлагаешь? – спросил Джером.

Мы как раз остановились перед «Венерой с зеркалом», огромным полотном Диего Веласкеса – на нем развалилась девица и смотрится в зеркало, которое держит перед ней Купидон. Нарисована она со спины, так что прежде всего в глаза бросается попа.

– Я предлагаю «пять вариантов изображения задницы», – сказала я.

– Идет! – разулыбался он. – Будет у нас полная задница.

Мы целый час бродили по Национальной галерее, отслеживая попы. На классических полотнах голых задниц – хоть завались. Отовсюду на нас смотрели огромные, самодовольные классические попы, иногда их прикрывали лоскутками ткани. Нам больше всего по душе были самые широкие и самые детально выписанные экземпляры. Мы ставили им оценки за складки, ямочки, полукружья внизу, напоминающие широкие улыбки. Разошлись мы только в одном: мне больше нравились лежащие попы, а Джерому – движущиеся. Попы, ведущие армию в сражение, попы, собирающиеся вспрыгнуть на коня, попы, выступающие с речами, попы, исполненные драматизма. Такие попы были ему по душе. Мне больше нравились пассивные попы, свесившиеся на сторону, равно как и кокетливый взгляд через плечо, который бросали их обладатели. «Полюбуйтесь! – словно бы говорили они. – Какова задница, а?»

Через час в списке у нас уже имелось три отменных попы. Мы пометили название картин, время создания, цветовую гамму, окружение, все такое. А потом вернулись в одну из боковых галерей, где висели совсем небольшие картины, и тут я почувствовала, что Джером стоит слишком уж близко.

– А вот это, – сказал он, – всем попам попа.

Я огляделась. В галерее по большей части висели натюрморты с фруктами, кое-где, для разнообразия, имелись изображения гневных священников. Одну картину я не видела – ее загораживала стоявшая перед ней женщина. На женщине была тесно облегающая юбка до колен и красная накидка с прорезями для рук. Накидка доходила точно до талии, так что попа была на полном виду. А еще на незнакомке были черные чулки со швом сзади и туфли на широком низком каблуке. Коротко остриженные волосы были завиты крутыми барашками и тщательно уложены у самой головы.

По дурацкому выражению на физиономии Джерома и тому, как он тянул шею на сторону, я поняла, что он-то имеет в виду мою попу, а не ее. Я не сразу сварила в голове, что Джером мог додуматься до этакой пошлости – а как это еще назвать? Собственно, я вообще плохо представляла, как выглядит моя попа под вексфордской юбкой. Ну, серая. Шерстистая. Однако в действиях Джерома была идиотская непосредственность, от которой у меня вспыхнули щеки. Так, сейчас пойдут поцелуйчики на людях. Прямо здесь, в музее, при посетителях и еще, чего доброго, при одноклассниках.

– Прости, – сказал он. – Как-то само вырвалось.

– Да ладно, – ответила я, делая к нему шаг. – Только, боюсь, она тебя услышала.

– Чего? – переспросил он.

Мы теперь стояли лицом к лицу и говорили шепотом.

– Боюсь, она тебя услышала.

– Кто услышал?

– Ну, эта дама.

– Какая дама?

Грудь в грудь, животом к животу. Я положила руки ему на пояс. Он положил руки мне на бедра, но выражение у него на лице было совсем не поцелуйное. У него было куда более сентиментальное выражение, которое описывается словами: «Что ты за чушь городишь?»

Дама обернулась, посмотрела на нас. Она не могла не услышать, что мы про нее говорим. Лицо ее как-то не сочеталось с эффектным костюмом, было простоватым. Никакой косметики, тусклая кожа. Мало того, у нее был ужасно несчастный вид. Она повернулась и пошла прочь, оставив нас наедине.

– Ну вот, выгнали человека, – сказала я.

– М-да… – Джером оторвал руки от моих бедер. – Слушай, я тебя не догоняю.

Вот так вот, раз – и момент упущен. Не будет никакого поцелуя. Вместо этого стоим в полном недоумении.

– Знаешь что? – сказала я. – Я сбегаю в туалет. Быстро.

Я пыталась идти, а не бежать по лабиринту залов, мимо картин, изображавших фрукты, собак, королей и закаты, мимо студентов-живописцев, делавших наброски, мимо дохнущих со скуки туристов, пытавшихся сделать вид, что им интересно. Мне нужно было в туалет. Мне нужно было подумать. С каждой секундой в голове мутилось все сильнее. Сперва я увидела человека, которого не увидела моя соседка. Потом, вот прямо сейчас, я увидела женщину, стоявшую перед картиной, а Джером ее не видел. Первый случай еще можно было как-то объяснить. Ночь предполагаемого убийства, мы торопимся домой, боимся, что нас поймают, кругом темнота. Да, Джаза могла просто проглядеть того мужика. Но вот даму, о которой я сегодня говорила, Джером не мог проглядеть никак – а это значит, что мы либо не понимаем друг друга, либо…

Либо…

Я наконец отыскала туалет, там было пусто. Я посмотрела на себя в зеркало.

Либо у меня съехала крыша. Причем капитально. Собственно, я не первая в нашей семейке, кто видит людей и предметы, которых на самом деле не существует.

Нет. Тут должно быть какое-то более простое объяснение. Мы просто не поняли друг друга. Я пошагала по туалету взад-вперед и попыталась придумать какое-нибудь объяснение его словам, которое заодно объяснит и все остальное, но ничего не придумала.

Тут вошла Бу.

– Ты как тут? – поинтересовалась она.

– Так, – ответила я. – Нормально.

– Точно?

– Ну… что-то мне вроде как поплохело. Крыша едет.

– В каком смысле?

– Да ерунда это все, – ответила я.

Зашла в кабинку, заперла дверь. Бу осталась стоять снаружи.

– Мне можешь рассказать, – предложила она. – Все до точки. Можешь рассказать все, даже если тебе оно кажется бредом.

– Слушай, отстань! – огрызнулась я.

Сначала тишина, потом я услышала ее удаляющиеся шаги. У двери она помедлила, потом дверь отворилась. Я выглянула проверить – ушла ли. Ушла. Я выбралась из кабинки и подошла к раковине.

– Я все не так поняла, – сказала я громко самой себе. – Просто не поняла. Я пока не просекаю этих англичан.

После этого я побрызгала водой в лицо, прилепила улыбку и вышла из сортира. Сейчас отыщу Джерома. Заставлю объяснить, чего именно я не просекаю. Мы посмеемся, потом поцелуемся как взрослые люди, и все будет хорошо.

Шагая по галерее, я увидела Бу – она на ходу разговаривала по телефону. Не помню, чтобы она раньше говорила с кем-то настолько сосредоточенно. Потом она отключилась, обогнула туристическую группу и двинулась в сторону вестибюля. Разрозненные ниточки вдруг начали связываться у меня в голове. Я пока не понимала, к чему это все ведет, но что-то понемногу складывалось. А потом меня посетило странное наитие.

Пока у нас не закончится занятие, Марк не станет нас искать, а когда оно закончится, мы в любом случае будем свободны. А я ни под каким видом не могла больше оставаться в этом здании.

Поэтому я пошла за Бу.

Она остановилась на Трафальгарской площади, прямо у подножия музейной лестницы, и снова набрала какой-то номер. Я следила за ней сверху, от входа в музей. Поговорив, она торопливо зашагала к станции «Чаринг-Кросс». Я спустилась вслед за ней по ступеням, приложила проездной к турникету, съехала на эскалаторе на платформу. Бу села на поезд черной, Северной линии, проехала две остановки. На станции «Тоттенхэм-Корт-роуд» она пересела на Центральную линию в восточном направлении, то есть, в сторону школы. Ближайшей к школе станцией была «Ливерпуль-стрит». Однако на «Банке» она снова сделала пересадку, на Местную линию, и поехала дальше к востоку. Чтобы не попасться ей на глаза, приходилось стоять в конце вагона и уповать на то, что она не особо глазеет по сторонам. На мое счастье, Бу была Бу – голова опущена, глаза прикованы к телефону, ищет, что бы еще послушать.

Бу вышла из метро на «Уайтчэпеле», и мы оказались на страшно оживленной улице, заставленной киосками и мелкими ресторанчиками на любой вкус – турецкие, эфиопские, индийские, американские (жареная курица). На противоположной стороне улицы находилась Лондонская королевская больница, я смутно помнила это название из какого-то сюжета в новостях. Именно в Уайтчэпеле когда-то орудовал Потрошитель. Я дала Бу немного отойти, но не слишком далеко, иначе она бы затерялась в толпе. Пришлось расталкивать встречных, чтобы не упустить ее из виду, и огибать торговцев, разложивших прямо на мостовой сумки, африканские маски и зонтики. Была суббота, середина дня, на улице яблоку было негде упасть. В воздухе висели запахи из лавок, где продавали халяльное мясо на гриле, острую курицу по-карибски и козлятину. Несколько раз я просто тыкалась в покупателей с мешками или пенопластовыми контейнерами с едой, пришлось пустить в ход все те немногие навыки, которые я успела приобрести, уклоняясь от хоккейных мячей. (Хотя Клаудия каждый день талдычила мне, что задача вратаря состоит совсем не в том, чтобы уклоняться от меча, это пока был единственный прием, который я более или менее освоила.)

Бу шагала стремительно, вот она свернула с Уайтчэпела на небольшую улочку, еще поворот и еще, причем в таком темпе, что через пять минут я поняла: обратно я без помощи ни за что не выберусь. А потом Бу вдруг вовсю замахала руками, обращаясь к кому-то, кто стоял у детской площадки на другой стороне улицы. Я посмотрела туда и увидела молодую женщину в коричневом шерстяном костюме. Он чем-то напоминал старомодную форму – женскую военную форму, но только не современную. Ее темно-каштановые волосы были уложены в строгую прическу в стиле «ретро» – стрижка до плеч, тугие завитки на концах выбиваются из-под шляпки. Незнакомка собирала на детской площадке мусор и выбрасывала в урну. Не понимаю, какой смысл одеваться в костюм сороковых годов, чтобы подметать улицы.

Бу глянула направо, налево и побежала через улицу, едва не угодив под колеса. Я спряталась за большим красным почтовым ящиком и стала смотреть, как она общается с незнакомкой, отводит ту в более спокойное место. Через минуту-другую на улице показалась полицейская машина. Притормозила, встала у детской площадки. Из нее вылез молодой полицейский, которого я видела в день убийства, – тот, которого Джаза приняла за журналиста.

Я почувствовала, что холодею.

– Что за хрень? – произнесла я вслух.

Теперь они стояли втроем: незнакомка в коричневой униформе, молодой полицейский и моя соседка – и вели крайне оживленный разговор. Судя по всему, весь мир вступил в заговор, чтобы окончательно стряхнуть меня с катушек, – и пока у него очень неплохо получалось.

Я попыталась осмыслить происходившее. Полицейский, выходит, все-таки настоящий. Был бы он журналистом, как предполагала Джаза, вряд ли бы разгуливал в этом маскараде всю дорогу. Да и не было бы у него никакой полицейской машины. Бу появилась в нашей школе сразу после убийства. Бу ходила за мной хвостом. Что до женщины в форме, я понятия не имела, кто она такая, да мне было и все равно. Довольно было того, что Бу и полицейский ведут какие-то тайные разговоры.

А потом случайный прохожий – их на этой улице было предостаточно – прошел сквозь незнакомку в форме.

Сквозь нее.

В ответ незнакомка просто повернулась и глянула через плечо, причем взгляд ее выражал: «А это, вообще-то, невежливо». Мне же этого хватило по самую крышечку. Со мной что-то не так, это понятно. Не могла я больше стоять за почтовым ящиком. На светофоре появился зеленый человечек, и я пошла через дорогу, причем голова у меня плыла. Направилась прямо к ним. Мне нужна была помощь. Я чувствовала, что колени у меня слабеют с каждым шагом.

– Со мной что-то не так, – сказала я.

Они, все трое, обернулись и уставились на меня.

– Нет, – сказал полицейский, – только не это…

– Это не я! – крикнула Бу. – Она, видимо, проследила за мной.

– Как вы себя чувствуете? – поинтересовалась незнакомка, подходя ближе. – Вам нужно присесть. Давайте-ка, вот так.

Она помогла мне опуститься на землю, я не сопротивлялась. Подошла Бу, присела рядом на корточки.

– Не бойся, Рори, – сказала она. Все с тобой в порядке.

Полицейский не сдвинулся с места.

– Мы должны ей помочь, – сказала ему Бу. – Да ладно тебе, Стивен. Рано или поздно это бы все равно случилось.

Незнакомка в форме так и стояла, склонившись надо мной.

– Дышите глубже, – произнесла она. Голос был из тех, с которыми не спорят, просто подчиняются.

– Все с тобой в порядке, Рори. Честное слово. В полном порядке. Мы тебе поможем. Поможем же? – После этой реплики Бу посмотрела на Стивена.

– И чем конкретно, по твоему мнению? – сказал он наконец.

– Отведем ее к нашим, – ответила Бу. – Поговорим с ней. Джо, помоги мне ее поднять.

Бу взялась за меня с одной стороны, а незнакомка – с другой. Поднимала меня в основном Бу. Полицейский по имени Стивен открыл дверь машины и жестом пригласил меня сесть сзади.

– Все должно было произойти совсем не так, – сказал он. – Но в любом случае сейчас тебе лучше поехать с нами. Давай.

– Дайте ей бумажный пакет, пусть дышит в него! – посоветовала незнакомка в униформе, обращаясь к Бу. – Чудодейственное средство!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю