Текст книги "Голаны"
Автор книги: Моисей Винокур
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
– я его умоляю... Мишаня,одумайся... отдохни... всех денег не заработаешь,всех баб не перее ... никакого ответа... ни привета ни ответа... ни да... ни нет... его Нет.
тю-тю!... след простыл.
– ты себе можешь представить,мой Гробман мчится
– нет.
– не перебивай... на танковозе безрогой безропотной скотиной в районе бейт– Кама, а ваш Рафи– диспетчер,ему не доверяет... большие грузы... даже сенокосилки – возить не дает... ВЕСПЫ – говорит,пока транспортируй... мопеды... по одной штуке... хайфа-тель-авив...
а вчера в Шизафон повезли пакпак... – я была в том самом платьице, кое мне еще юной пошил подросток Савенко... только Мишке не говори...
– ПАКПАК!
– Да, наплечный переносной генератор... и по дороге его потерял!!! вместе с крепежной цепью, бумером и Букером...
– Э-Э !?
– вот тебе и-"Э-Э"... а мотивирует , что "сандали" разгрузочные позабыл пристегнуть... они и откинулись...
– стало быть... и сандали тю-тю?!
Плачет...
– за ради семейной жизни – вымарай, Зямыч. и не сердись... сам знаешь... своя рубашка бли тю-тю-тю-тю-тю-тю-ту... короткие гудки... Да. короткие гудки...
и Я понимаю , что Я в ответе за тех кому доверяю печатать Свои рассказы...
– да не убивайся ты так,дядь Миш. – шуганул мне ЭПИСТОЛЯРНЫЕ гонки гаденыш...
– давай, еще по одной кружке накатим,а?... и забудем об увольнении... ба офэн э,спонтани.
НЕНОРМАЛЬНЫЙ... думаю... Метумтам... так отвечают старшим... " за перерабОтку!!!!!!"
спрашивается: за что я этих уродов вообще люблю... понятия не имею...
надо обследоваться... машегу по, – патологи...
ПОСКРЕБТУМ
однажды Зоинька,чудесная тель-авивская дива с прекрасной жопой ... милой улыбкой на умном лице... в самом соку и маген -Давидом промеж бойцовских восьмиунцовых очаровательных персей. АХ!!!– именно по такой,я думаю, сохнет всю жизнь в своей Югославии, наш Милорадушка... будто выпрыгнула царственная зверюга из Хазарского словаря побродить по Алленби, дабы ОКОНЧАТЕЛЬНО свести с ума падких на красоту евреев – бросила мне ба-парцуф... прямо в книжном магазине Лейбовича.
зугтэр: Я бы не задумываясь... когда нибудь тебе разок отдалась,Моисей Зямович...
как ТЫ хочешь!!! но только за подборку "светлые рассказы"...
Вот,Лейбович свидетель. Даже за один короткий,но очень очень СВЕТЛЫЙ рассказ.
– Все... -тут же всунул свой нос пройдоха Лейбович... – Тебе ее не выебать никогда. как своих ушей. ... сволочь! он все высчитал.проще простого...
ближе к 60,я думаю, до большинства ненормальных людейписатели,например... волей-неволей начинает доходить, я бы сказал по простецки: осознание Великого Рубежа... когда желание творить превалирует над склонностью ебаться. только и всего. не надо паниковать,ублюдки!! Ликуйте!!!
АЛЛИЛУЯ.
что мы в пизде ПОЗАБЫЛИ?!! ста-а-м!... стам, фаддиха... суицидный ульпан...
помпа;... митпомпЭм;... итпомпАмти; ... темтУм ;...
к тому же,... раз базар идет за писателей... то и в юнности оказывается,ебарем я был никудышным... я только не терял надежды... нет. авось сростутся... потерянные половинки.
и будет... в городском саду моего детства... звуки грустного вальса... Невероятно!...
От сопок Маньчжурии до дюн Реховота
... когда тихо и торжественно... в блеск надраянной меди шофаров... вступают басы... ум,па па... ум,па па... ум.
ну что ж,
в конце концов мужики придумали виагру. ТАЙГЕР! по части похоти,это зелье смахивает на мой выдранный с мясом кольт-9мм... на аресте... с удлиненным стволом.
Единственный удачный прикуп за всю мою жизнь... "гавэрмент". отомати. модель – 70. нумер – 110053.
Такая прелесть! Частная собственность, между прочим... не следует забывать...
сионисты мне его никогда не вернут.никогда... никогда... никогда. никогда.никогда...
никогда...
даже когда последний поц побежит выключать Шальтер моей страны... Не вернут.
Козьи рожи!
ибо тайгер и кольт уравнивает в правах. тайгер – на харивографию стариков с недотрогами... кольт – на право еврея достойно подохнуть с оружием в руках... ах! ах!
у себя на родине,хе,хе.
ПАНОПТИКУМ. ... куда я попал?!?!
ни одного кошерного дома... ни одной порядочной улицы... ни одного приличного садика,
если вникнуть... Самопальный Домострой... одни мавзолеи...
за примером далеко бежать не надо. Канайте и обрящите...
стоит только шмыгнуть налево. И за углом...
бейт-Табэнкин; Эбенкин; ПереЭбенкин; Моцкин; Оцкин; Перевертоцкин; Бейт-БЕРЛ! (марксизма-ленинизма) бейт– Дарас; бейт – Пага-у-Барах;... с места указанных Б-гом событий... основоположниким,блядим,кулям ми руссия... больничке Бейлинсон
– старейшей еврейской больничке – всучили девичью фамилию... рабиндранат тагор... никто и не пикнул... хи,хи,хи,хи... ба офен э,спонтани.
Шуруем дальше... цомет-Сиркин; Cмартуткин; Подлянкин; Шармуткин;
виа Гоп-Stopкин; Уссышкин; Усрачкин; унд Ологафренкин;
и вас заносит Формула -7.40... прямо в бейт-Цнихат РЭХЭМ... Андраломуссия ... (все в тогах,ВЫ – в бананах)... в просторечии: Бейт-Мишпат...
Высшее чистилище справедливости.
это не все. Вам ведь надо из него и назад выбираться...
если отпустят... когда нибудь...
а КУДА? Я СПРАШИВАЮ – КУДА? Куда ни лукнись -КЕНТАВРЫ...
ПОЛУжидыПОЛУгои... НЕХРИСТЬ!!! честное слово. и к бабке не ходи...
я полагаю,вам понравилось путешествие, А? только держитесь тучно... от адвокатов... они вас доведут... до цугундера
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ БИТКОМ ЗАБИТЫХ ТЮРЕМ на крошечную Державушкелэ...
ЛО НОРМАЛИ! Сады Цукермана на въезде в Иерусалим... А как же! ФИРМА.
не какой то задрипанный хасид – толмуддист... а знаменитый Ученый.
нобелевский лауреат... этот пидор бомбочку сочинил ... родному товарищу Сталину...
Водородную!!! на ваши косые головы... никто не забыт... не бздите... Демократ откинул копыта... йеффи! но дело его живое... чушка еще в бункере... на боевом взводе... если все пойдет как удуманно... в скором времени за садами Сахарова пораскинется Рабинград...
Не сомневайтесь!... впрочем, меня не колышет...
Я по-любому к моим пейсатым братьям сбежать хочу... к Народу КНИГИ. и сбегу!!!!!
в Хеврон!
там мои библейские Мама и Папа... в усыпальнице Махпела... и могилка капитана мед.службы рава Баруха Гольдштейна... Адонай Инком Дамо.
И мордахи путевых парней, знакомых по отсидке...
все свои...
жить и заново Учиться с правильными мужиками Правильным понятиям... КАЖДЫЙ Б-ЖИЙ ДЕНЬ... вернуться к Ответу... и помереть в Хевроне хочу... в свой черед...
а насчет того что пока мну жопу, так в Хеврон без путевой бабы нельзя. непустят. Не Еврейское это житье без достойной подруги... даже в том случае когда речь уже не идет... о продолжении рода... Так что Там у меня все дела... не в Иерусалиме...
но вернемся к нашим боксерам и закончим базар.
... Димочка в 57, Витюшка в 63,500 и Макси в 60,– всем уже
по двадцать, – не успев закончить условный срок,– по-новой
раскручиваются в Непонятку... на ровном месте.
едут к корешу в кирьят-Моше кассеты послушать.
... кассеты послушать,вы слышите? кассеты послушать... Ваню Кучина.
а по дороге их цепляет местная банда отморозков.
завязалась драка по-черному.
били арматурными прутьями. камнями. колами... по восемь на каждого
моего звереныша... а пацаны давали им оторваться в оборотку...
кулаками.зубами.когтями...
уже в куче-мале брыкался сбитый с ног лоботряс Максимка...
... Димочке чернобыльскому заморышу,электрику,снесли полмордахи доской...
увалили. топтали. не знаю за что?
Не спрашивайте меня!
С сионюг спросите... рабин тогда блатовал. С него.
... А Витюшка – студент, еще сражался в высокой стойке.
СТОЯЛ паренек за милую душу... фронтально. зашпоры боевого шока прошли... отпустили...
да и болевого – тоже. теперь Он все видел. четко. конкретно. и соображал.
Мой Зо-ло-той!!!
и они бы у него отсосали. за обе щеки... 100 %!!!
даю вам слово... если б один придурок не выхватил
"плетку" и в приставку, с нулевого расстояния от виска...
не спустил курок.
ГЛОССАРИЙ
А
Аба (ивр.) – папа
Абуя (араб.) – папуля
Адар, Аир – городские районы в Хайфе
Адолан – лекарство, применяемое, помимо прочего, для реабилитации наркоманов (см. также Метадон)
АдонАй ИнкОм ДамО – Господь Взыщет Кровь.
"Азза ки мавет ахава" (ивр.) – "Крепка, как смерть, любовь" (Песнь Песней, 8:6)
АИБА (аббр.) – Всемирная федерация бокса
Ай-ва (араб.) – отлично, хорошо
Аколь беседер (ивр.) – все в порядке
Аль а-паним (ивр.) – хуй на рыло
"Ам Исраэль хай!" (ивр.) – патриотическая песня "Да зравствует народ Израиля!"
Апикорсы (ивр. ) – то же, что эпикурейцы
Атон (ивр.) – ослица (см. также Хамор)
Ахалан (араб.) – приветствие
"Ахлан у сахлан" (араб.) – еще одно приветствие
Ашкелон, Дамун, Тель-Монд, Ницан – не только географические названия, но и названия тюрем.
Ашкеназ (ивр.) – европейский еврей
Аюни (араб.) – глаза мои
Б
Бакбук (ивр.) – бутылка
Баклава (ивр.) – пахлава, восточная сладость
Бан, бегать на бану (жаргон) – вокзал
Бананы (тюремный сленг) – ручные и ножные кандалы, соединенные вместе цепью
Банг – тюремный вариант наргиле
Бандерлошен – язык бандерлогов
Баста (ивр.) – прилавок на рынке
Бахур (ивр.) – парень
Бейт-тамхуй (ивр.) – богадельня
Бен-Ами (ивр.) – фамилия, букв. "сын моего народа"
Бензонаим (ивр.) – искаженное в просторечьи "сукины дети"
Беседер (ивр.) – букв. "в порядке", хорошо, o`key
Бехаят раббак (араб.) – клятва жизнью раввина
Бецалель (ивр.) – Израильская Академия Художеств
Бзаз (араб.) – сиськи
Бомбоньера! (франц.) – конфеты
Бройд (идиш) – хлеб
Бумер – крепежное устройство. ** букер – литературная премия.
Бэкавод (ивр.) – с уважением, с почтением
В
Вайдод (узб.) – караул!
"Валлак, арс" (араб.) – ругательство
Вента – вентилятор
"Вус эрцех, момэ?" (идиш) – "Что слышно, мама?"
Г
"Галиль" (ивр.) – название пулемета
"Гварим!" (ивр.) – "Господа!" – обращение к мужчинам
Гецель (сленг) – собаколов
Гудман Илан – стрелял в нечисть на Храмовой Горе (см. также Илан Гудман)
Гуманид (ивр.) – гуманоид
Д
Дамун (ивр.) – название тюрьмы, закрытой в 1999 году за непригодность к содержанию з/к.
Джеймс-бонд – дипломат, не в смысле выпускник МГИМО, а чемоданчик такой не очень больших размеров
Джихад (араб.) – священная война
Джяджя (араб. тюремный жаргон) – кокаин
Дирбаллак (араб.) – предупреждаю: берегись!
Доктор Сильфан – главный психиатр управления тюрем
Дом Шамая и дом Гилеля – школы, трактующие устное учение после разрушения Второго храма
Е
Ерихо (ивр.) – город Иерихон
З
"Зельда" – гусеничный БТР
Зерег (жарг.) – патрон в прямой кишке
Зона (ивр.) – проститутка
И
Илан Гудман – стрелял в арабов на Храмовой горе
"Им итен бен-адам кол хон бейто бэахава – буз ябузу ло" (ивр.) – "Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презрением" (Песнь Песней, 8:7)
"Ин аль ардак, арс!" (араб.) – вульгаризм
"Ин аль динкум, арс" – еще один арабский вульгаризм
"Иншалла!" (араб.) – "Воистину велик!" – ответ на восклицание "Велик Господь!"
Их штарбэ! (нем.) – Я умираю!
К
КАБАН (ивр. аббревиатура) – военный психиатр
Калай (ивр.) – тюремщик
Камбац (ивр.) – оперативный офицер
Камун (ивр.) – восточные специи зра
Карнаф (ивр. сленг) – носорог
Кикар (ивр.) – площадь
Клаф (ивр.) – игральная карта, здесь: пергамент с именем
"Кодем ата" (ивр.) – "Сначала ты"
"Концертина" (сленг) – кольца колючей проволоки
Кок (жаргон) – кокаин
Комбина (ивр. жаргон) – комбинация, авантюра
Коэлет (ивр.) – то же, что Экклезиаст
Криза (ивр. жаргон) – ломки
Криза-ахус-шармута (ивр. жаргон) – сильные тломки
Крытки (русск.) – самые свирепые тюрьмы
Ксеса (ивр. жаргон) – смесь табака с гашишем
Кус (араб.) – женский половой орган
"Кус им-ма..." – арабская матерщина
"Кус март абук" (араб.) – ругательство
Кусохтак (араб.) – ругательство, любимое также евреями
Кутонет пасим – ярко-полосатый хитон, в который праотец Яаков одевал своего любимца Иосифа (все остальные его сыновья ходили в зашмарканном)
Л
Лакерда (ивр.) – копченая сельдь
"Лау" – противотанковая реактивная наплечная ракета
"Ле азазель!" (ивр.) – "К черту!"
Леитраот (ивр.) – До свидания
"Лех леха!" (ивр.) – "Иди себе!" (или "Иди к себе!")
Ле-хаим (ивр.) – всегдашний еврейский тост "за жизнь"
"Лех кибенемать, дегенерат" – славяно-ивритский вульгаризм
Лиджа (йемен.) – женские шаровары
"Ло, ба-ган" (ивр.) – "Нет, в садике"
Лошенкойдешь (идиш) – Святой язык
"Ля!?" (ивр.) – восклицание типа "Не может быть!"
М
МААМ (ивр.) – семнадцатипроцентный НДС
Маасиягу – тюрьма открытого типа в Рамле, куда попасть – мечта-фантом
Мазл тов! (ивр.) – традиционное поздравление
"Ма зэ?" (ивр.) – "Что это?"
"Ма им ха-охель бе-агаф?" (ивр.) – "Что там со жрачкой в блоке?"
Майло (блатной жаргон) – бритва как оружие
"Майн зин!" (идиш) – "Сыночек мой!"
МАПАЙ – социалистическая рабочая партия Израиля, предшественница "Аводы", короче, коммуняки
Махетунэм (идиш) – родня со стороны жены
Махнак (ивр.) – удушье; здесь: отсутствие наркотика
Машегу (ивр.) – что-нибудь
Машканта (ивр.) – банковская ссуда на покупку квартиры
Мейле (узб.) – ладно
Меламед (ивр.) – учитель
Метадон – лекарство для реабилитации наркоманов (см. также Адолан)
Мехабэль (ивр.) – террорист
Миздаенет Барехов (ивр. "уличная блядь") – каламбурная переделка имени и фамилии
Милуим (ивр.) – военные сборы
Миньян (ивр.) – кворум (10 человек), необходимый для отправления иудейских религиозных ритуалов
Миштара (ивр.) – полиция
Мотек (ивр.) – сладкий; здесь как обращение "дорогой"
Мэнч (идиш) – человек, мужчина
Н
НАЦИВ (ивр. аббр.) – начальник управления тюрем
Нетилат ядаим (ивр.) – ритуальное омовение рук
О
Ой-ва-вой (ивр.) – то же, что русское "Ой-ой-ой!", иногда в смысле "Не дай Б-г!"
Офан (ивр.) – здесь: шлифовальный круг
П
ПАРДЕС – здесь: аббревиатура – Пшат, Ремез, Драш, Сод (книга еврейского тайного учения "Зогар"); Пшат – первая ступень – посвящение, ознакомление; Ремез – вторая ступень – намек на Тайну; Драш – требование к уже знающему; Сод – открытие Тайны
Пенсы (ивр. жаргон) – шрамы (обычно на лице)
Патах – огласовка в ивритской грамматике (см. также Хирик)
Полетань – серно-ртутная мазь против лобковых вшей
Поста (ивр. жаргон) – "воронок", автофургон для перевозки з/к
Пост-мортум (латынь) – посмертно
Поц (идиш) – хуй; Поцеватый, поцеватенький – долбоеб
"Пру у-рву" – фонетическая транскрипция ивритского "плодитесь и размножайтесь"
Р
Рабботай – (ивр.) – граждане
Равбариах (ивр.) – стальная дверь с системой запоров
Рафуль – Рафаэль Эйтан, во время Ливанского похода начальник генштаба
"Рут-Авор" (ивр.) – "Понял, прием"
С
Сабаба (араб.) – восклицание (типа "О`кей!")
Санта-Мария (жаргон) – безумие, сумасшествие
Седер (ивр.) – Первый и Последний день праздника Песах
Скилла (библ.) – побиение камнями
Следак (рус. жаргон) – следователь
"Сонэ миштарот ихие!" – "Ненавидящий подарки да спасется" (Перкий Авот). Здесь: ненавидящий ментов да спасется (каламбур)
Соф (ивр.) – конец
Соэр (ивр.) – надзиратель
Сутуль (ивр. жаргон) – коматозное состояние от наркотика
Сэген (ивр.) – лейтенант
Т
Талит, талит-катан (ивр.) – ритуальное покрывало у еврея
Тов – (ивр.) – хорошо
"Тов, аба" (ивр.) – "Хорошо, папа"
Товим ле тайис – лучшие – в полеты! (лозунг)
Товим ле тайех – лучшие – в штукатурщики! (местная шуточка.)
"Тьфу ин аль маркетинг джаляб!" – многоязыковая хуйня, выражающая отвратительное настроение автора
У
Унция – составляет 28? грамма
Ф
Файтер (англ.) – боевик
Фалаши – эфиопы. Фалаши-альбиносы – по утверждению Моисея, до встречи с Ванюшкой они были жгучими брюнетами. А потом их племя пикетировало и не пускало в деревню, боясь эпидемии
Фашла (араб.) – промах, недочет
Флеш (англ.) – магниевая вспышка
Фуль (араб.) – турецкие бобы
"Фуцены" (жаргон) – людво
Х
Хабуб (араб.) – дорогой, милый
Халас (араб.) – прекрати
Хамат-Гадер – кибуцная ферма по выращиванию крокодилов
Хамор (ивр.) – осел, ишак (см. также Атон)
Хамуда (ивр.) – милая, симпатичная
"Хамса!" (араб.) – здесь: восклицание "Пронеси, нелегкая!"
Хамула (араб.) – семейный клан
Харман (араб.) – сексуально перевозбужденый мужик
Хевре (ивр.) – коммунное обращение "товарищи", зековское – "братишки"
Хешбон нефеш (ивр.) – отчет перед собой и Всевышним
Хинджар (араб. сленг) – нож
Хирик – огласовка в ивритской грамматике (см. также Патах)
Ц
ЦАХАЛ (ивр. аббр.) – Армия Обороны Израиля
"Цим ломп" (идиш) – "до лампочки"
Ципорим (ивр.) – птицы; здесь: надзиратели, подкупленные заключенными
Цурес (идиш) – проблемы
Ч
Чака-лака (ивр. жаргон) – синяя полицейская мигалка
Чердачок (рус. жаргон) – нагрудный карман
Чик-чак (ивр. сленг) – мгновенно, сию секунду
Ш
ШАБАК (ивр. аббр.) – "шерут бетахон клали" – общая служба безопасности
ШАБАС (ивр. аббр.) – "шерут батей сохар" – управление тюрем
"Шайнер пунем" (идиш) – милая мордашка
Шармута (араб.) – блядь
Шахта (ивр. сленг) – затяжка курильщика канабиса
Шекем – израильский военторг
"Шен деди пирши де тракши!" – грузинский вульгаризм
Шехина (ивр.) – сияние Б-жественного присутствия
Ше чемиса (ивр.) – еще один грузинский нехороший вульгаризм. Очень нехороший
Шлихта (сленг) – сперма
"Шма, Исраэль!" (ивр.) – "Слушай, Израиль!"
Шмен – азартная игра на номера купюр
Шмок (идиш) – мужской член
Шмона-эсрей (ивр.) – молитва стоя
Шнорать (жаргон) – выклянчивать
Щ
Щаранский – в 88-м, когда его только привезли на родину, наш Толик своими ногами посетил крытку в Рамле и назвал этот беспредел одиночных иксов "детским садом", как будто за время собственной своей отсидки не понял простейшего: решетки даже из золота – это только решетки. Думаю, ему уже и не надо это понимать
Э
Эйзл (идиш) – осел
Ю
"Ю-бай-ни-в-рот!" – с такими воплями просыпалась моя туземная жена Орлинька
Я
Яа (араб.) – личное обращение
Яавэли (ивр.) – горе мне
Яйя (тюрем. жаргон) – кличка под гребенку всех надзирателей-эфиопов
Ялла! (араб.) – Вперед!
Яфефия (ивр.) – красавица
Миша Пундик. ОТОБРАННЫЙ ВИНОКУР
Вначале – запись, случайно найденная мною в Интернете, на страницах гостевой книги так называемого "Арт-лито". Автор укрылся под псевдонимом "Dr.N.":
"Россияне... Любит повторять президент, редко связывающий русские слова в одно предложение...
Бог свидетель! Среди тех, кто не знает и не любит сего языка, было немало и других отморозков...
Так сложилась моя жизнь, что в этом множестве не встретилось... Моше! Среди них не было ни одного еврея! Это – великая загадка материи, которую не мне разгадывать. Я знаю, что большой души человек – мой Учитель Математики был вместе с тем и Учителем Словесности.
Еще раз возвращаюсь к простой мысли: Вы для меня в некотором роде первооткрыватель. Или первозакрыватель? Не то, чтобы пошлить на русском можно только русским по крови... Не в этом дело. Я бы на иврите пошлить не стал, равно как и на идише.
Народ еврейский не очень-то простой судьбы, так много давший той самой "сраной (– это Ваше)" Европе. Это у Вас – фраза, фигура, моментик...
У Льва Разгона гораздо драматичнее история. И сроки больше. И статья иная... Таки да: литпроизведение можно состряпать на одной фразеологии... Если она выражает ИДЕЮ. Можно подумать, кто-то и доселе читал бы запоем Бабеля из-за 3-5 идиом. Его герой в итоге и по жизни таковым (героем) оказался. В этом, видимо, дело.
И у Вас... кроме пары истинно зоновских оборотов – ничего. Нация ни при чем. Просто я очень люблю своего Учителя Математики. Заодно и Словесности" (орфография и пунктуация приведены в соответствие с нормами русского языка М.П.).
* * *
Не будем спорить с автором обильно процитированного письма о корректности сравнения писаний сталинского выкормыша Льва Разгона, чья "тюремная" проза может считаться таковою лишь на безрыбье (я уж не оцениваю с точки зрения нравственного императива холуйскую страсть Разгона к матримонально-начальственным сопряжениям). Да и дело тут вовсе не в этом. А в том, что "литоценщик" Dr.N. по причине своей читательской девственности усмотрел в писаниях Моше Винокура "одну фразеологию". Которая читателю активно не понравилась.
* * *
Кто же он, этот странный человек, живущий на околице Реховота в развалюхе близ зала бокса "Маккаби"? "Список Финкеля" (справочник союза русскоязычных писателей Израиля) сообщает лишь, что Моше – прозаик, автор повестей, рассказов, романа (перечень приводится), что переведен на иврит, что в Израиле с 1973 года.
Чуть больше мы узнаем из фотоальбома Михаила Лидского "Израиль-2000. Контрасты и метафоры" (Israel-2000. Contradictions Metaphors), вышедшем в издательстве "Иврус" (именно из этого альбома взята фотография Моше):
"Винокур – водитель грузовика и тренер по боксу – является одним из основных русскоязычных израильских авторов... Он хранил дома противотанковую ракету и сговаривался с другом взорвать мечеть Аль-Акса (если вы помните, находящуюся на месте Храма). В отличие от Менделевича (участника "самолетного дела" Иосифа Менделевича, чей портрет на той же странице фотоальбома – М.П.), Винокур никогда не приобрел широкую известность. Да он и не был героем. Он просто думал, что хорошо бы взорвать вражескую постройку, стоящую на святом для евреев месте. И в этом мнении Винокур не был единственным... Его проект потерпел неудачу – вероятно, потому, что служба безопасности контролировала его с самого начала..."
Но все вышеприведенные цитаты ничего по сути не говорят о ПИСАТЕЛЕ Моше Винокуре.
* * *
– Сегодня нельзя писать стихи. Сегодня быть поэтом – это как вырядиться в цилиндр, во фрак, взять тросточку и пойти пить пиво в забегаловку...
– В основном наша проза сегодня – это не русская проза, это напоминает неумелые переводы с идиша...
– Я не писатель. За паранойю не платят. Я только стараюсь не врать. Загнать слова в несколько точных предложений. На бандерлошен.
– Пишу я... не на русском языке, и ни в коем случае на это не претендую. Б-же сохрани... А как живу, дышу и хрюкаю – на языке славянских отморозков – на РУСИТЕ. На языке. Доступном Понимания! Мы на равных толкуем с сабрами (полными чучмеками в сюрре), когда, сбившись в авангардные полки, выходим на кровавые разборки с мокрушниками. Русит – да это рефлекс собаки Павлова на бездарную, бесплодную Метрополию – кусок надменного нихуя, тьма-тьмущая – кабы не Мишенька Лермонтов, Веничка Ерофеев да великомученик Варлам Шаламов.
Так говорит прозаик Моисей Зямович Винокур, один из немногих нескурвившихся писателей. Патриот, не превративший свой патриотизм в профессию. Аутсайдер, считающий собственное аутсайдерство единственно возможной для сохранения себя позицией.
"А как же тогда ты летаешь?" – спросил он, когда я отказался от жирного "косяка", набитого сефардской дурью.
* * *
– Лишь только получив четыре тысячи наших бабок на новую книгу из президентского фонда имени Залмана Шазара (царства ему небесного), я наконец убедился, что я – писатель. Фуфлыжникам, как ты сам понимаешь, президенты (даже покойные) денег не дают... Но эти бабки я тут же проебал и пропил с подружками и купил план – КИЛО, чтобы, когда взгрустнется о президентской милости, было чем заглушить перебои с совестью...
Не из этого ли КИЛО гашиша набивал мне косяк Моше?
* * *
Израильская русскоязычная литература – двуполярна. На одном полюсе как бы не совсем литератор (скорее профессиональный эстет) Александр Гольдштейн с его "Тетисом, или Средиземной почтой". С другой – мой сегодняшний герой. На одном полюсе – остраненная холодность, концептуальное препарирование эстетических процессов, оправданный скептицизм и высоколобость как способ самосохранения. На другом – демонстративное растворение в маргинальном, заведомо опрощенно-приниженная система ценностей, приятие мира во всем его неглиже и сострадание этому неглиже.
То, что между этих полюсов – литература ТЕПЛАЯ. И из-за теплоты своей внимания не заслуживающая – ибо верна знаменитая метафора: "Знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих".
Моисей Винокур – горяч.
* * *
Никто, кроме Винокура, не смог внятно обосновать стремление в творческий союз:
"...в писателях ошиваюсь недавно и не по доброй воле, а по злой судьбине – за ради членской книжечки. И только. Послушать коллег из С.Р.П.И. – проку от этой ксивы с гулькин член. Но так считают люди кабинетного мышления, слыхом не слышавшие о контролируемой глупости. Безответные мудаки... Взять к примеру простой пример: вас задержали и примеряют наручники. О'кей! Все в пределах разумного. Но именно у этих оперативников ТРАДИЦИЯ бить по яйцам терпилу, и она соблюдается неукоснительно. Вы меня понимаете? Глупо надеяться, что вас не измудохают охотники за двуногими, будьте вы трижды талантливы и супергениальны. Традиции не для того, чтобы ими пренебрегали. Отметелят за милую душу. Не сомневайтесь. Но у вас привилегия перед обычным читалой. В аналогичной ситуации. Пока враги читают документ, у вас есть время сгруппироваться".
* * *
Один из самых острых и пронзительных текстов о любви, написанных в XX веке – это "Николай Николаевич" Юза Алешковского. Но для того, чтобы это понять, нужно убить в себе приверженность к дистиллированным словоизлияниям, которые обрушиваются на наши бедные умы из-под перьев подавляющего большинства "литераторов".
Когда один мой приятель слышит слово "литератор", он с нескрываемым скепсисом рифмует на идише: "куш ин тохес ун гей ватер".
Кое-что разумеющий в литературе Александр Бовин прочел Винокура и оценил по-своему: "Я впервые прочел роман о любви, написанный матом, но где ни одного грубого слова не произнесено".
* * *
"И милость к падшим призывал..."
Тема "человек за решеткой" в последнее время превратилась в оголтело спекулятивную (в массе своей она была спекулятивной всегда – во время "оттепели" партийно-спекулятивной, Солженицын своим "Архипелагом" стал распродавать страдания западному потребителю. Уникальной – впрочем, спорной по концепции – была проза поминаемого Винокуром Варлама Шаламова. Но сейчас – в общем, все по цитате из песни: "Поют петухи про тюрьму". Умозрительность в глянцевых переплетах.
Варлам Шаламов – тоже из литературного аутсайда, но помимо причин чисто эстетического толка его "роль в литературе" подкреплена и знанием темы изнутри. То же самое у Моше Винокура.
При всей жесткости, при всей тягостности (для неискушенного) прозы Винокура – он пишет прежде всего о любви. О любви к женщине. О любви к Израилю. Безо всяких выкрутасов и цирлих-манирлих. И его опусы не вызывают тошноты – они просто не совсем привычны, потому что выламываются из ряда сенильных переводов с местечкового идиша, сопливых изъяснений в благодарности к новообретенному фатерланду.
Почему я, постоянно гнобящий доморощенных неосионистов, вдруг заговорил о "любви к Израилю". Потому что проза Винокура этой любви учит. А не отвращает, не заливает в глотку гистадрутовскую патоку и сохнутовское повидло. Выжившие из ума сойферы и дихтеры, сменившие солодаревскую тональность на тональность "Библиотеки алии", нервно тянут козлиными тенорами: "Я люблю тебя, Эрец!"
* * *
Две вещи перманентно поражали Иммануила Канта – звездное небо над нами и внутренний закон внутри нас. Все творчество Моше Винокура в точности соответствует знаменитой кантовой лемме: "Там... под решеткой над прогулочным двориком... за решеткой, если приподнять ебло... в мокрых Небесах, везде – печальное танго и щемящие еврейские скрипки".