355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Роуэн » Книга духов и воров(ЛП) » Текст книги (страница 16)
Книга духов и воров(ЛП)
  • Текст добавлен: 12 июня 2017, 22:30

Текст книги "Книга духов и воров(ЛП)"


Автор книги: Мишель Роуэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

Этот шокирующий, решающий и весьма ценный недостающий кусок информации помог Крис связать все части воедино. И в свете всех ошеломляющих новостей она не смогла сдержаться, только рассмеялась горьким смехом. Мама посмотрела на нее с тревогой.

– Что в этом может быть смешного?

– Только то, что….теперь я знаю, мне никогда не следовало открывать посылку Джеки.

Джулия устало вздохнула.

– Да, тебе действительно не следовало делать этого.

Пока она потихоньку начала успокаиваться, Крис поняла, что ей тоже необходимо попить. Что-то крепкое. Кофе не подойдет, а вот стаканчик виски с лимонным соком… Так мысленно она подумала о кое – чем другом, и о кое – ком.

– Мама, может, ты вспомнишь, когда ты была в обществе, состояли ли в нем Грейсоны, хорошо? Ну знаешь, тот богач, который всегда в новостях? Эдаврд Грейсон и его семья?

Джулия не задумалась ни на минуту.

– Да. Они входили в элиту общества Хокспиэ. А почему ты спрашиваешь?

Когда она увидела Фаррелла и вора, пытавшегося обокрасть ее, вместе в лимузине, то не могла разгадать эту загадку, начала сомневаться в том, что видела своими глазами. Но сейчас все начало обретать смысл.

Глава 22

Фаррелл

Прошло два дня с тех пор, как он видел Крис. Фаррелл решил, что так как она не воспользовалась шансом связаться с ним – несмотря на блестящую идею отправить ей камеру – инициативу нужно взять на себя. Он толкнул, открывая, дверь магазина «The Speckled Muse». Внутри было несколько покупателей, пара у стойки расплачивалась за покупку, их обслуживала Крис, остальные просматривали полки с книгами. Воздух в магазине был затхлый, как и во всех старых зданиях. Но вместе с тем здесь слышался запах бумаги, кожи и клея. Деревянных полок и …клубники.

За последние несколько дней он испытывал острую тягу к этим ягодам. Фаррелл прошел внутрь на удивление просторного магазина. С улицы он казался не больше чем обычный магазинчик, но внутри полки вели тебя дальше и дальше.

Он остановился у отдела мистики и начал смотреть книги, чтобы казаться обычным покупателем. На верхней полке на книгах Сью Графтона в твердой обложке сидел черно-белый котенок.

– Привет! – сказал он. – Это ты здесь в качестве музы? Понял? Мяу?

Он потянулся, чтобы погладить, но котенок зашипел и ударил его лапой, выпустив когти. На царапинках выступила кровь.

– Тупой малыш… – он потянулся, чтобы взять его за пушистый загривок, но котенок убежал прежде, чем Фаррелл смог прикоснуться к нему.

– Фаррелл? – позвала Крис справа. – Это ты?

Он изобразил очаровательную улыбку на лице и повернулся к ней, засовывая поцарапанную руку в карман.

– Во плоти.

– Ты здесь. Ого! Вот так сюрприз.

Сегодня на ней были линялые джинсы, плотно облегавшие бедра, которые он находил привлекательными и смешная футболка, с изображенным на ней кубиком сахара, говорящим с радостной улыбкой «Ты такая горячая» чашке кофе. Ее светлые волосы были собраны в косу и никакого макияжа, только губы накрашены розовым блеском. И эти бледно – голубые глаза в старомодных очках в черной оправе смотрели прямо на него.

– Мой телефон, должно быть, сломался. – сказал он, непринужденно опираясь на книжную полку и доставая из кармана телефон. – Иначе я не могу придумать ни одной причины, почему не слышал от тебя звонка.

– Мне следовало позвонить. – ответила она, скрестив руки. – Прости, что не сделала этого. Я была очень занята. Но я получила твой подарок. Фаррелл, спасибо, конечно, но это слишком щедро с твоей стороны. Ты не должен ничего мне покупать. Мой Пентакс разбился не по твоей вине. Поэтому я не могу принять …

Он вытянул руку.

– На этом ты остановишься. Я настаиваю, чтобы она была у тебя. Я не фотографирую, ментальные снимки не в счет, поэтому мне от нее нет никакой пользы. Просто сделай одолжение и носи ее с собой в сумке, чтобы никогда не упускать возможность сделать важный снимок. Поняла? Никаких возражений или я обижусь.

Она нервно рассмеялась.

– Не хотелось бы заставлять тебя обижаться.

– И не надо. Это очень некрасиво. – а сам подумал «Так намного лучше.»

Снова она была у него в руках.

– Когда ты закрываешься?

Крис посмотрела на часы на запястье.

– В шесть.

Его часы в телефоне показывали 5:45.

– Я приглашаю тебя на ужин.

– Прости, что?

– Ты же знаешь, что такое ужин, верно? Еда, которую люди обычно едят через несколько часов после обеда, когда проголодаются.

Улыбка мелькнула на ее губах, но она сдержала ее.

– Я знаю, что такое ужин.

– Ты должна поесть. И так как я оказался здесь, то пока просматривал все эти книги, проголодался….

– Боюсь, здесь нет комиксов. Я все уговариваю маму заказать несколько.

Значит, она запомнила эту маленькую личную деталь о нем. Отлично.

– Я могу читать книги и без изображений, если надо.

– Приятно знать.

Сегодня ее было трудней уговорить, но ему нравился этот вызов. Он знал, что сегодня вечером сможет вытащить наружу каждую скрытую деталь ее жизни.

– За углом есть суши – бар, если хочешь. – сказал он. – Или мы можем пойти в итальянский ресторан, если ты его предпочитаешь.

Она прикусила нижнюю губу.

– Суши – моя любимая еда.

Он приподнял брови, будто был слегка удивлен этим хорошо известным фактом о Кристал Хэтчер.

– Действительно? Моя любимая тоже. Видишь? Я знал, что у нас масса общих интересов. И это еще одно доказательство. Давай, закрывай магазин и пошли.

Наконец она разомкнула руки, и его взгляд вернулся к смехотворной футболке. Грудь под ней не была смешной. У нее были более округлые формы, чем у худой Фелисити.

– Ладно. – согласилась она в конце концов.

Он прямо почувствовал, что победа ждала его, на пути стояли всего несколько кусочков суши.

– Водка «Grey Goose» со льдом. – заказал Фаррелл после того, как они сели за столик. Крис заказала только стакан воды к закускам, и он решил, что не будет настаивать, чтобы она заказала нормальную выпивку. Может быть, позже.

– У нас нет такой марки. – сказал официант

Фаррелл моргнул.

– Простите?

– У нас есть другие виды, включая водку «Belvedere», но нет «Grey Goose». Для вас это имеет большое значение?

– В противном случае я бы не спрашивал. Я не желаю заказывать другое.

Официант передернул плечами.

– Простите, но ничем помочь Вам не могу.

От этого жеста Фаррелл почувствовал, как в нем нарастает раздражение. Дело было не в том, чтобы выпить водку другой марки, когда ее не было. Такое и раньше случалось, конечно же. Но Фаррелл хотел то, что хотел. В данный момент ему казалось жизненно важно доказать что-то здесь и сейчас этому равнодушному официанту.

– На самом деле ты можешь помочь мне. – Фаррелл потянулся за кошельком и достал оттуда стодолларовую купюру. – Сходи в ближайший магазин, купи бутылку «Grey Goose», а сдачу оставь себе.

Официант нахмурился при виде купюры.

– Мне надо обслужить еще шесть столиков. Я не могу просто уйти по вашей просьбе.

– Я не прошу. – рыкнул Фаррелл, почувствовав прилив гнева в груди. – Я говорю тебе.

«Угомонись». – сказал он сам себе. Что он творит? Парень взглянул на Крис и увидел, что она встревожено смотрит на него. Его эмоции стали совсем непредсказуемыми после получения метки. Он либо вспыхивал, как спичка, либо оставался невозмутим. Нужно контролировать себя. Он сдавленно рассмеялся.

– Да шучу я, конечно. «Belvedere» вполне подойдет. Спасибо большое.

Официант удалился без единого слова.

– Смешная шутка. – сухо сказала Крис. – Настоящий комик.

– Прости, слегка увлекся игрой. – сказал он. – Плохо, что он не захотел сыграть тоже, иначе стало бы веселее.

Официант вернулся с их напитками и заказанным овощным темпури.

– Прошу прощения. – сказало Фаррелл, вкладывая ту же стодолларовую купюру ему в руку. – Без обид?

– Абсолютно. – кивнул официант, его лицо перестало быть раздраженным и он направился обратно в кухню.

Фаррелл поднял свой стакан.

– Нам следует произнести тост.

– Например? – спросила Крис.

– За начало новой удивительной дружбы.

Она чокнулась с ним своим стаканом.

– Ты заводишь дружбу со всеми случайными девушками, которых встречаешь на улице?

– Только с теми, которые помогают мне в схватке с уличными воришками.

Он сделал глоток и попытался отмахнуться от ощущения, что это упоминание встревожило его.

– Ты часто влезаешь в драки? – спросила она.

– Нет, я очень мирный. Спокойный, в основном.

– Неужели? Должна сказать, вчера вечером я решила немного разузнать о тебе и натолкнулась на одно интересное видео, в котором ты избил какого – то торговца наркотиками чуть ли не до смерти.

О, точно. Тот случай. «Как мне объяснить это?» – подумал он.

– Ну, скажем, я – само спокойствие пока кто-то не влезает в мою семью. Тот парень дал моему брату кокаин. А это не хорошо. Я, возможно, и потерял контроль, но клянусь, на это была причина. Я уверен, ты бы тоже хотела защитить сестру любой ценой, я прав?

Он слышал, как звякнул лед в ее стакане, когда она сделала глоток. Он также слышал, как бьется ее сердце – часто и неровно. Внешне она выглядела невозмутимо, но под той футболкой внутри ее сердце волновалось от того, что она рядом с ним. Или может, она была довольна. В любом случае, ее физиология подтверждала, что определенно он имеет на нее воздействие.

– Конечно. – ответила она, немного помолчав. – Моя сестра значит для меня больше, чем кто-либо в этом мире.

– Точно. Я не хочу, чтобы брат повторил мой путь. – сказал он, желая придать словам свой жизненный опыт, чтобы вызвать у нее больший интерес к себе. – Я наделал много ошибок, должен признать, а старший брат пытался приглядывать за мной. Ему всегда было со мной трудно. Но Адам …он невиннее, чем Коннор или я. Не могу это объяснить. Несмотря на наш семейный опыт, он такой легковерный ко всем опасностям, скрывающимся за каждым углом. Я знал, что должен был быть там рядом с ним, чтобы спасти, даже если он и не хотел, чтобы его спасали.

– Прекрасно тебя понимаю.

Он внимательно наблюдал, как она прикусила губу и потянулась за кусочком спаржи, макнув предварительно в соус понзу, прежде чем съесть.

Кто же знал, что жареную спаржу можно есть так соблазнительно? Фаррелл допил водку и заказал еще. Ее принесли вместе с остальными блюдами: роллы с лососем, гребешки – нигири и сашими с морским ежом. Крис занялась разворачиванием своих палочек и смешала соевый соус и васаби в густую зеленоватую пасту. Он сделал то же самое, прежде чем съесть один ролл с лососем с притворным энтузиазмом.

Он ненавидел суши.

– В прошлый раз мы говорили о магии. – сказал он.

– Говорили.

– Интересная тема, правда? Мне хотелось бы знать больше о твоем личном опыте по этому поводу.

Она поводила пальцем по краю квадратной тарелки.

– Ты когда – нибудь слышал об Обсидии?

Он моргнул.

– Обсидиа?

– Вероятно, это язык магии.

– Не могу сказать, что слышал о нем.

Она продолжила есть и болтать, как будто у них был самый обыкновенный разговор за ужином, но Фаррелл держал ухо востро, вслушиваясь во все с интересом. Наконец она сказала что-то важное.

Стоящее внимания Маркуса. Может, поэтому он был так обеспокоен по поводу этой девушки, хотя, с другой стороны, она казалась обыкновенной.

Парень был весьма доволен. Вскоре он получит третью метку.

– Этот язык можно найти только в одном написанном на нем экземпляре. – продолжала она.

– Да? И где же это?

– В одной особенной книге. – сказала она, поколебавшись не более чем минуту. – Если ты знаешь, как читать на этом языке, то возможно ты сможешь извлечь магию из книги и использовать ее так, как нужно тебе.

– Как увлекательно! – он с восторгом внимал каждому ее слову.

– Увлекательно? – повторила она. – Да, я полагаю. Но и пугающе в то же время. Сила, которой можно овладеть, и к тому же эта книга просто лежит где-то, ожидая, чтобы ею воспользовались. Кто знает, какому монстру в руки она может попасть?

Он раньше никогда не слышал про Обсидию, но название звучало как что-то, чем Маркус может сильно заинтересоваться. Фаррелл потянулся через стол и взял ее за руку. Он встретился с ней взглядом и прямо посмотрел на нее.

– Не бойся. – сказал он. – Книга кажется опасной, но не думай об этом, ладно? Клянусь, как и моего брата, я защищу тебя от всего, что попытается навредить тебе!

Она улыбнулась.

– Правда?

– Правда.

Черт побери, он был великолепен. Подобный разговор всегда приводил девушек к нему на колени. И она не отодвинулась от него, поэтому он продолжил, не желая упустить возможность привлечь ее еще ближе и завоевать доверие Крис полностью.

Он провел большим пальцем по ее руке. Короткие ногти были окрашены в ярко – фиолетовый цвет, на пальце – серебряное кольцо с розой.

– Красивое кольцо. – отметил он.

Она посмотрела на свою руку.

– Мы с сестрой обменялись украшениями в виде розы несколько лет назад. У нас есть любимая книга о девушке по имени Роза. Принцесса Роза. Она спасла свое королевство сама, не прибегая к помощи рыцарей в сияющих доспехах.

– Звучит как хорошая книга. – «Или феминистские бредни» – промелькнуло в голове.

Он продолжил гладить ее руку, повернув ладонью вверх, чтобы провести пальцем по линиям на ней. И улыбнулся про себя, когда она прерывисто вздохнула.

«Тобой так легко манипулировать, Кристал Хэтчер.»

– Должен признаться кое в чем. – сказал он. – И это может все изменить между нами.

Она замешкалась, затем мягко спросила:

– Что?

– Когда я сказал, что хочу дружить с тобой платонически….

– И?

– Это была маленькая безобидная ложь. Крис, в тебе что-то есть. Ты так отличаешься от девушек, которых я раньше встречал. Ты…ты делаешь что-то со мной. Конечно же, я хочу, чтобы и у тебя было желание быть моим другом, но не думаю, что хочу, чтобы ты была моим платоническим другом.

«Пусть блондинка растает в романтическом омуте, три, два, один…»

– Фаррелл… ты тоже отличаешься от всех парней, с которыми я была раньше знакома.

Она прикоснулась к нему, ее ногти легко прошлись по его руке. Дрожь пронзила все его тело. Исчез неприятный запах еды, остался только сладкий аромат клубники. Шум ресторана стал глуше, они прислушивались только к языку их тела, позволяя лишь легкие прикосновения на публике. Он позволил ей провести пальцами вверх по его руке и наблюдал, как она прикусила пухленькую нижнюю губу. Теперь его сердце нервно трепетало.

Он хотел ее. Одна ночь, проведенная с ней избавит от этого желания, но после того, как она расскажет ему – и Маркусу тоже – все, что знает о магической книге. После он был уверен, что никогда не увидит ее снова. Эти пальцы поглаживали его руку, ему стало трудно концентрироваться на задании. А эти губы…он бы исследовал их часами.

– Я видела тебя вчера. – сказала она, ее голос был хриплым и гортанным.

– Да? Где?

– На Бей и Блур. Ты ехал в своем лимузине, остановился на светофоре и опустил окно. – она продолжала гладить его, медленно сводя с ума от желания. – Так странно, хотя я могу поклясться, что ты был с тем парнем, который меня обокрал.

Он от удивления даже затаил дыхание. Затем выругался про себя. В огромном городе, с сверхтонированными стеклами, никогда бы не подумал, что она случайно увидит его с Лукасом. Собрав все самообладание в кулак, он легко рассмеялся.

– Это безумие. Тебе должно быть привиделось подобное.

– Возможно. – предположила она. – Или же возможно я видела вас двоих вместе. Он тоже состоит в обществе Хокспиэ? Там вы познакомились?

Фаррелл не отодвинул свою руку. Он не собирался показывать ей, что она только что огорошила его.

– Что? Я не знаю, о чем ты говоришь. Какое. общество?

– Смешно, я столько нового узнала за прошедшую неделю. И многое заставляет мою голову идти кругом. Но некоторые факты …ясны как белый день. И я не могу их игнорировать, даже если захочу.

– Хотел бы я сказать, что то о чем ты говоришь, для меня также ясно, как день.

– Похоже, все в обществе получают метку, чтобы показать, как они преданы делу их лидера.

Она медленно выводила круг по его предплечью.

– Вот здесь. Мне говорили, что после того, как ты получаешь ее, это место уязвимо еще долгое время.

Она опустила пальцы чуть ниже и сжала руку, причем сильно. Боль пронизала его от пальцев до плеча. Он стиснул зубы и попытался не реагировать.

– У – п-с. Это было больно? – спросила она.

– Ни капли. – выдавил он.

– Да – да. – улыбнулась Крис. И это была самая неприятная улыбка из тех, которые он когда – либо получал. – Я не дура, Фаррелл. Все, что ты говорил – ложь, чтобы сблизиться со мной, чтобы я отдала тебе то, что нужно. В противном случае ты бы и близко не подошел к такой, как я. Маркус сказал тебе сделать это, не так ли? Выведай секреты Крис Хэтчер и доложи мне?

– О, милая моя. – он наконец высвободил руку от ее хватки и изобразил непринужденную ухмылку на лице. Не было никакого смысла отрицать очевидное. Она знала правду. – Не лги. Ты запала на меня, даже при одной мысли обо мне. Но да, ты права. Я – не для твоего уровня. Жаль разочаровывать тебя.

Она вздрогнула еле заметно, но он все же заметил.

– Спасибо, что все прояснил. – сказала она сдержанно.

– С удовольствием.

– Можешь оказать мне две услуги, Фаррелл? – спросила она.

– Зависит от того, о чем идет речь.

– Передай Маркусу, что если он посылает за мной кого – то шпионить, то пусть найдет кого – нибудь поумнее.

«Очаровательно». – Я подумаю об этом. А вторая?

Крис встала, взяла свой стакан, сделала глоток ледяной воды, а затем выплеснула остаток ему на колени.

– Иди к черту.

И ушла, оставив его: штаны мокрые, прикрытие сорвано. В другой жизни он нашел бы все это смешным. Сегодня вечером смеяться ему не хотелось. В голове помутнилось, мысли стали резкими, как кинжалы, пока он наблюдал, как она проходит мимо окна, направляясь в свой маленький книжный магазин.

Глава 23

Мэддокс

Книга, принадлежавшая бессмертной колдунье, и есть та самая книга, отправившая дух Бэкки из ее мира сюда!

– Но как она могла оказаться здесь? – спросил он очень тихо. – Если фактически она, хмм, там? Не может же она находиться в двух местах одновременно.

Бэкка подошла ближе, заглядывая через плечо Камиллы, пока ведьма перелистывала страницы со странным золотисто – черным письмом и подробными изображениями животных, деревьев, цветов и пейзажей.

– Я точно уверена, – сказала Бэкка. – Или же это оригинальная копия.

На ее лице начало отражаться сомнение.

– Камилла, существует ли еще одна подобная книга? – спросил он.

– Сильно сомневаюсь в этом, но допускаю…есть маленькая возможность, что могла быть сделана поддельная, чтобы запутать возможных воров. – она потрясла головой. – Это оригинал. Клянусь, я чувствую, как магия гудит в ней, будто я касаюсь пчелиного улья.

Однако все указывало на существовании копии. И должно было быть логичное объяснение тому, что испытала Бэкка.

– Смотрите, здесь изображение каменного колеса.

Камилла провела кончиком длинного острого ногтя по чрезвычайно точному изображению колеса из ее сада.

– Язык… – Бэкка осторожно рассматривала книгу, будто та могла подпрыгнуть и укусить ее. – Ты можешь читать на нем?

– Нет. – Мэддокс всматривался в незнакомые слова. – Камилла, что это за язык? Я его не узнаю.

– Ну конечно, это же язык бессмертных.

«Ах да, конечно.»

Барнабас оставался на удивление спокойным, наблюдая за Мэддоксом и ведьмой, скрестив руки.

– Какой все – таки день. – прокомментировал он. – Мы живы, мы свободны и у нас в руках наконец есть что-то, чем можно уничтожить Валорию раз и навсегда. Предлагаю это отпраздновать.

– Не знаю. – ответил Мэддокс. – Мы прошли пешком несколько дней. Я, например, невероятно устал и…

– Значит, оставайся и не порти нам веселье. – Камилла легонько похлопала его по плечу. – Я составлю компанию Барнабасу. Идем в таверну!

Таверна называлась «Таран», в ней было полным – полно жильцов деревни, которые что-то пили и болтали. Поводом для всеобщего собрания стало продолжение праздника правления Валории, но в такой пирушке праздновали все, что угодно, кроме этого.

Недавно Валория практически выпустила указ, запрещающий продажу алкоголя и общественных празднований в течении года.

– Прошу! – Барнабас подвинул громадную кружку с элем Мэддоксу, сидевшему на длинной деревянной лавке, на которую они сумели втиснуться плечом к плечу к другим посетителям. Две женщины и мужчина танцевали на другом краю стола под громкую знакомую песню о бессмертных и их магии.

Мэддокс очень хорошо знал слова этой песни. Мама часто ее пела.

«Мы будем жить вечно рядом,

Всматриваясь в звездные небеса,

Сегодня и всегда судьба ведет нас,

Нас связывают нити волшебства.»

Мэддокс глотнул эль из кружки – впервые в жизни. Ливиус редко пил что-то крепче сидра, и никогда не позволял Мэддоксу пригубить хоть каплю.

– Понравилось? – спросила Камилла, сладострастно ухмыляясь, показывая свои сломанные зубы.

– Хорошо. – пришлось ему признаться.

– Пей, сладкий, – сказала она и взялась за свою кружку пенистого эля, мигом опустошив ее. Затем она громко и длинно отрыгнула.

Где – то рядом раздался крик.

– Я узнаю этот звук! – прокричала женщина и подошла к ним. У нее были пшеничные волосы, и выглядела она симпатично с головы до ног.

– Моя дорогая сестренка! – Камилла вскочила и распростерла руки. – Ты вернулась ко мне! Я так долго ждала!

«Сестра?» Мэддокс обменялся удивленным взглядом с Бэккой.

– Отрада очей моих! – воскликнула красивая женщина и они обнялись.

Барнабас поменялся на глазах: от расслабленной сутулости не осталось и следа, вместо этого он был воплощением достоинства.

– Сьенна, как же приятно снова тебя видеть!

Бэкка потянулась к Мэддоксу и прошептала:

– Мне кажется, или он действительно обомлел от счастья при виде нее?

– Разве можно его винить за это? – сказал Мэддокс очень тихо и глотнул еще эля. – Она невероятно потрясающая.

Девушка прикусила губу.

– Да, я полагаю. Если тебе нравятся такие. Но она старовата, ей по меньшей мере тридцать, верно?

Он нахмурился. До этого Мэддокс никогда не слышал, чтобы Бэкка говорила таким язвительным тоном.

– Мэддокс, это моя младшая сестра Сьенна, – представила Камилла. – Сестра, которая отказывалась мне писать слишком долго, пока путешествовала по далеким землям за морем. Сестричка, я так соскучилась по тебе!

Сьенна обняла Камиллу за плечи.

– Я вернулась и подумываю задержаться на неопределенное время.

– Еще одна причина для праздника. – Камилла подала знак, чтобы им принесли еще выпить.

К третьей кружке Мэддокс решил, что больше не будет отказываться присоединиться к предлагаемым празднованиям в тавернах. Как – то он оказался на столе танцующим с красавицей Сьенной, которая держала его за руки и кружила, пока у него вконец не закружилась голова. Жизнь была великолепна. Чудесна. И сверкающая.

– Ты впервые пил эль? – спросила Сьенна.

– О, нет. Я уже пил его много, много, много раз. Ничего особенного. – невнятно произнес он. – Просто замечательно, что ты вернулась к сестре. Ты тоже ведьма?

Сьенна рассмеялась и прикрыла его рот ладонью, чтобы он не сказал еще что-нибудь.

– Не так громко, хорошо? Сегодня здесь весело, но никогда не знаешь, где прячутся стражи Валории. Они не очень хорошо обращаются с теми, кто наделен магией.

– А я наделен магией. – он прижал руку к груди. – Очень наделен.

– Правда, ты?

– Они называют меня мальчишкой – колдуном. – когда сейчас он повторил это прозвище, оно прозвучало более впечатляюще, чем обычно.

Она придвинулась чуть ближе, чтобы рассмотреть его получше.

– Значит, ты и есть тот самый маг, о котором я слышала? Парень, вызывающий духов.

– Сегодня я привел одного с собой. – сказал он, указывая на Бэкку кружкой с элем. Эль выплеснулся и попал Барнабасу в лицо.

– Эй! – гневно выкрикнул Барнабас, вытирая глаза.

Мэддокс рассмеялся.

– Прости!

Затем он снова взглянул на Бэкку, которая сидела на деревянной лавке и смотрела на него. Руки она скрестила на груди, а выражение лица…

«О, милая!» Он спрыгнул со стола.

– Сьенна, я скоро вернусь.

– Не спеши, сладенький. – отозвалась она с улыбкой.

Невероятно, Сьенна назвала его «сладеньким»!

Он начал пробираться через толпу к Бэкке.

– Ты выглядишь очень расстроенной. – сказал он, подходя ближе.

– Неужели?

– Что с тобой?

– Ничего. Я просто сижу тут, невидимая и бестелесная. В ожидании. Моя сестра и мама наверно в отчаянии от беспокойства, пока вы все здесь празднуете то, что сумели открыть закрытую шкатулку. Так что, нет. Я не расстроенная. Просто нет терпения. К тебе.

Она сказала «тебе» так резко, будто это был кинжал, и она решила вонзить его в него. Но вместо вины в нем вспыхнула ярость.

– Я знаю, как сильно ты торопишься покинуть это королевство, которое так презираешь, но это подождет до завтра.

– О, действительно?

– Да…Да! Кроме того, ты хотя бы раз на секунду задумывалась, как больно мне будет прощаться с тобой? Что видеть тебя здесь в качестве духа, которого я никогда не могу коснуться предпочтительней для меня, чем не видеть тебя вовсе, даже если идея поцеловать тебя – поцеловать по – настоящему, живую, во плоти – это все, о чем я могу думать?

От удивления у нее округлились глаза.

– Мэддокс…

Он испытал огромное облегчение, выплеснув правду, но после этого почувствовал себя грубым, а свой взрыв казался ему очень глупым.

– Пожалуйста, прости мое пьяное поведение.

Он ушел, не сказав больше ни слова. Таверна кружилась вокруг него – смех, разговоры, музыка и танцы. Каждый казался счастливым и веселым. Но теперь Мэддокс чувствовал себя очень несчастным.

Ему так нравилась Бэкка, он так привязался к ней за это короткое время, что буквально чувствовал, как сердце жжет в груди. И если все пройдет идеально, он скоро потеряет ее навсегда.

Когда они вернулись в дом, Мэддокс извинился и вышел на улицу, где его стошнило. Когда он вытирал рот, то заметил, что рядом кто-то был.

– Лучше выплеснуть, чем держать в себе. – сказал Барнабас, сочувственно кивая.

– Твоего мнения я не спрашивал.

– Что? Я здесь, чтобы помочь. Тебе нужно время, чтобы справиться с тем, что выпил. Все будет нормально.

Мэддокс спиной прижался к каменной стене дома Камиллы, затем соскользнул на землю и обхватил голову руками.

– О, мой… – сказал Барнабас. – Ты ужасно себя чувствуешь, да?

– Хуже не бывало.

– Это не только эль. Та девушка тоже. Я прав?

Мэддокс потер глаза.

– Барнабас, ты когда – нибудь влюблялся?

Барнабас замер, серьезно призадумавшись.

– Это то, что происходит между тобой и девушкой – духом?

– Я не знаю. Я просто задал тебе вопрос.

Тень боли, которую он видел вчера, снова легла на лицо Барнабаса.

– Да, я любил. Я знаю, каково это. Всепоглощающее ощущение, которого ты не испытывал раньше. Ужасающее осознание, что ты будешь жить для нее и умрешь ради нее, если только она даст тебе шанс.

– Кем она была, та девушка, которую ты любил?

Барнабас обратил на Мэддокса свой задумчивый взгляд и снова улыбнулся.

– Тебе лучше зайти внутрь, мой юный друг. Там тебя ждет теплая кроватка. Выспись.

Казалось, Барнабас не хотел говорить о таких личных вещах, что, наверное, было к лучшему. Мэддокс знал, вероятнее всего Барнабас солгал бы.

– Отличное предложение. – согласился Мэддокс.

– Определенно.

Когда Мэдокс проснулся, давно уже рассвело. Открывая глаза, он почувствовал, какая тяжелая у него голова, будто кто-то положил в нее пудовый камень, пока он спал.

– А– а, – простонал он, подымаясь с кровати.

– Готова поспорить, у тебя чертовское похмелье сейчас. – сказала Бэкка.

Она стояла у стены, скрестив руки на груди.

– Ничего я не хмелел, я думаю? Ты… – он замешкался – смотрела, как я сплю?

– Г-м. – ее щеки покраснели. – Скорее ждала, пока ты проснешься.

– Кто– нибудь еще встал?

Она кивнула:

– Все, пару часов назад.

Мэддокс потер лоб, пытаясь перебороть убийственную головную боль. Он взглянул на Бэкку сквозь пальцы.

– Приношу глубочайшие извинения за свое поведение вчера вечером.

– Нет необходимости извиняться. – она молча изучила взглядом его лицо, прежде чем повернуться и уйти. – Я оставлю тебя, чтобы ты оделся.

Когда она вышла, он заставил себя встать и одеться, вспоминая все дурацкие слова, которые вчера он сказал Бэкке. По крайней мере те, которые мог вспомнить. Испустив еще один стон, парень вышел из комнаты, чтобы присоединиться к остальным.

Камилла подала ему жареную куриную ножку по пути в главную комнату.

– Давай, поешь что-нибудь.

Барнабас сидел за столом, рассматривая книгу.

– Вы сегодня собираетесь попробовать магию книги? – спросил Мэддокс.

– Однозначно. – отозвался Барнабас.

Сьенна вошла в комнату и всем улыбнулась, затем подошла к огню погреть руки:

– С добрым утром, сестра! Доброе утро, Барнабас, Мэддокс. Чудесный день, не правда ли?

Барнабас закрыл книгу.

– Не такой чудесный, как ты, Сьенна.

– О, очаровываешь меня, да? – игриво поинтересовалась Сьенна.

– Пытаюсь. – последовал ответ.

В дверь постучали.

– Кто это может быть? – спросила Камилла, нахмурясь и потирая подбородок, усеянный бородавками. – Я никого не жду.

– Может, ты и не ждешь. – сказала Сьенна. – Зато жду я. Кажется, они прибыли раньше, чем я предполагала. Должно быть, у них быстрые лошади.

– Кто это?

– Мои друзья, заинтересованные в том, что твои друзья украли у богини.

– Что? – воскликнула Камилла. – О чем ты говоришь?

Сьенна быстро подошла к ней, в ее руке блеснуло что-то серебристое и Камилла выдохнула, когда Сьенна вонзила острый кинжал ей в живот.

– Ты и вправду думала, что можешь украсть у Ее Сиятельства и прожить еще один день? – прошипела Сьенна, в то время как сестра осела на пол.

Мэддокс смотрел на них в молчаливом шоке. Он встретил застывший взгляд Бэкки.

– Мэддокс! – закричал Барнабас. – Беги!

Деревянная дверь разлетелась, и солдаты Валории ввалились в дом. Мэддокс попытался высвободить свою магию, но был слишком взволнован, слаб и плохо себя чувствовал после выпитого вчера эля.

– Этот. – указала Сьенна на Мэддокса, в ее голосе не было никакой доброты. – Когда прибудет Валория, он ей понадобится.

Тяжесть эфеса меча опустилась на голову Мэддокса и его поглотила темнота.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю