412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Каюзак » Практическая грамматика французского языка » Текст книги (страница 1)
Практическая грамматика французского языка
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 08:45

Текст книги "Практическая грамматика французского языка"


Автор книги: Мишель Каюзак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Мишель Каюзак Кристине Штефанер-Конти

Практическая грамматика французского языка

Учебное пособие

Москва

Астрель • АСТ

Предисловие

Практическая грамматика французского языка издательства «Ланген– шайдт» предназначается как для начинающих изучать язык, так и желающих совершенствовать знания. Учащимся начального уровня она поможет в приобретении и упрочении знаний. Продолжающие обучение могут повторять обширные тематические разделы в компактной форме.

Однако наша практическая грамматика будет полезна вам не только при обучении языку или повторении. Вы найдете точные, краткие справки, если у вас возникнут проблемы в работе с французским языком. Подробное оглавление в начале и алфавитный указатель в конце пособия упростят поиск нужного материала.

Современный французский язык со всеми важнейшими явлениями в области грамматики изложен доступно и емко. Чтобы книга отвечала требованиям возможно более широкого круга читателей, мы особенно стремились к ясному, наглядному и систематическому изложению материала. Терминология ограничивается самыми необходимыми определениями. Пояснения и французские эквиваленты грамматических терминов вы найдете в конце книги.

Практическая грамматика означает также, что все правила иллюстрируются большим количеством примеров из современного языкового обихода. Все примеры переведены на русский язык. Таким образом, вы свободно можете работать с данной книгой, даже если ваши познания в языке незначительны.

Практическая грамматика французского языка издательства «Лангеншайд?» предоставит вам достоверную информацию независимо от того, будете ли вы использовать ее в качестве справочного пособия, самоучителя или дополнения к языковым курсам.

Авторы и издательство

Содержание

1      Произношение и орфография

1.1      Акценты

1.2      Апостроф

1.3

1.4      Особенности произношения      9

1.5      Окончания       12

1.6      Liaisons       1 3

2      Род имени существительного      14

2.1      Род существительных, обозначающих одушевленные      предметы       14

2.2      Род существительных, обозначающих неодушевленные      предметы       16

3      Множественное число имени существительного      17

3.1      Множественное число простых существительных      –       17

3.2      Множественное число сложных существительных       19

4      Артикль      •      20

4.1 Неопределенный артикль      20

4      2 Определенный артикль      20

4      .3 Частичный артикль      22

5      Личное местоимение      25

5.1      Личное местоименис-подлсжашес       25

5.2      Личное местоимение-дополнение      26

5.3      Самостоятельные ударные личные местоимения      27

5.4      Позиция местоимений-дополнений      28

5.5      Возвратные местоимения        30

6      Наречные местоимения у и en      30

6.1      Употребление у      30

6.2      Употребление ел       31

6.3      Позиция у и ел в предложении      32

6.4      Некоторые обороты с у и ел      33

7      Указательное местоимение      33

7.1      Несамостоятельные формы      33

7.2      Самостоятельные формы      34

8      Притяжательное местоимение       '••••••••••••••••••••••••••••••••••••       36

8.1      Несамостоятельные формы      37

8.2      Самостоятельные формы      «      38

9      Неопределенное местоимение      39

9.1      Неопределенные местоимения, выступающие самостоятельно и несамостоятельно      39

9.2      Неопределенные местоимения, выступающие только несамостоятельно      45

9.3      Неопределенные местоимения, выступающие только самостоятельно      46

10      Вопросительные предложения и слова ••••••••••••«•••••••••••••••••••••••••••••••b»••••••••••••••••••••••••••••«••       48

10.1      Вопросительные предложения      48

10.2      Вопросительные слова      50

11      Относительные местоимения и предложения      53

11.1      qui 53

11.2      до 54

11.3      lequel      54

11.4      Относительные местоимения после предлога      55

11.5      dont

11 6 quoi       56

11.7      où 57

11.8      Порядок членов предложения и расстановка знаков препинания в относительном предложении       57

12      Имя прилагательное       58

12.1      Мужской и женский род прилагательного       58

12.2      Образование множественного числа прилагательного      60

12.3      Цветообозначения        61

12.4      Позиция прилагательного..      62

12.5      Степени сравнения прилагательного      62

13      Числительные      64

13.1      Количественные числительные      64

13.2      Порядковые числительные      65

13.3      Употребление количественных и порядковых числительных      66

13.4      Количественные существительные      67

13.5      Простые и десятичные дроби       68

13.6      Обозначения кратности       69

13.7      Часовое время       69

14      Глагол, времена и наклонения       71

14.1      Глагол       71

14.2      Времена      71

14.3      Наклонения       72

15      Настоящее время      72

15.1      Правильные глаголы      72

15.2      Неправильные глаголы: третья группа      75

15.3      Употребление настоящего времени       78

15.4      Продолженная форма настоящего времени      79

16      Le passé récent      79

17      L'imparfait      80

17.1      Образование imparfait      80

17.2      Употребление imparfait      80

18      Le passé composé и participe passé      –      82

18.1      Образование passe composé       82

18.2      Образование participe passé      .      84

18.3      Согласование participe passé в сложных временах      89

18.4      Употребление passé composé      90

19      Противопоставление imparfait и passé composé      91

20      Le plus-que-parfait      93

20.1      Образование plus-que-parfait      93

20.2      Употребление plus-que-parfait      94

21      Le passé simple      ~

21.1      Образован ие passé simple      95

21.2      Употребление passé simple      98

22      Le passé antérieur      99

22.1      Образование passé antérieur       99

22.2      Употребление passé antérieur      99

23      Le futur      [00

23.1      Le futur simple       100

23.2      Le futur anterieur       1^1

23.3      Другие вопюжности обозначения ленепши в будущем

24      Le conditionnel и условные предложения

24.1      Le conditionnel présent       193

24.2      Le conditionnel passé       105

24.3      Conditionnel в условном предложении

25      Le subjonctif      

25.1      Форм ы subjonctif       108

25.2      Употребление subjonctif       111

26      Повелительное наклонение (императив)

26.1      Образование императива       116

26.2      Позиция местоимения-дополнения при императиве       I ]#

26.3      Употребление императива             119

27      Причастие настоящего времени и gérondif      120

27.1      Причастие настоящего времени       120

27.2      Le gérondif       122

28      Страдательный залог (пассив)      124

28.1      Образование пассива       124

28.2      Преобразование из действительного залога в страдательный                   125

28.3      Инициатор действия в пассиве       125

28.4      Употребление пассива       126

28.5      Переформулирование пассива       127

29      Косвенная речь      128

29.1      Признаки косвенной речи       128

29.2      Косвенный вопрос       130

30      Отрицание.      131

30.1      Простое отрицание       131

30.2      Расширенное отрицание       132

30.3      Другие формы отрицания      ~       133

30.4      ne pas и поп как самостоятельное отрицание       133

30.5      Ограничение       134

30.6      Позиция отрицания       134

31      Наречие      136

31.1      Производные наречия                   136

31.2      Простые (первообразные) наречия       138

31.3      Адвербиальные обороты        142

31.4      Употребление и позиция наречий                   143

31.5      Степени сравнения наречий       144

32      Предлог      146

32.1      Предлог + географические названия       146

32.2      Предлоги места       147

32.3      Предлоги времени       148

32.4      Предлоги образа действия и средства       149

32.5      Предлоги цели, назначения       149

32.6      Предлоги à и de      »       149

32.7      Предложные обороты       151

33      Союз      152

33.1      Сочинительные союзы                   152

33.2      Подчинительные союзы       152

Предметный указатель       *56

Грамматические термины и сокращения       *59

1 Произношение и орфография

1.1 Акценты

Во французском языке существует три типа акцентов: accent aigu é, accent grave -ей accent circonflexe – ê.

Они ставятся только над гласными и часто определяют произношение: например, а в слове gâteau (пирожное) произносится как звук заднего образования (язык отодвигается далеко назад).

Акценты могут также выполнять смыслоразличительную функцию: ou означает «или», тогда как – «где».

1.2 Апостроф

Если слово начинается с гласного или немого й, то а/е предыдущего слова заменяется апострофом:

Je n’ai rien, l’histore parce qu’elle...

n’ = ne      У меня ничего нет.

Г = la      история

qu’=que      потому что она...

Гласный i апострофируется только в сочетаниях s’il, s’ils (если он, если они).

13 Трема

Знак «тремя» (две точки над гласным) указывает, что два соседних гласных произносятся раздельно. Трема ставится только над гласными i, е, и:

Maïs (ma-is)      кукуруза      Noël (No-el)Рождество

Emmaüs (Emma-us)      Эммаус

1.4 Особенности произношения

Некоторые звуки могут по-разному изображаться на письме. В следующем обзоре представлены важнейшие особенности:

1.4.1 Гласные

Во французском языке для изображения гласных звуков используется шесть букв; буква у также обозначает гласный.

Во французском языке различаются звуки [е] и [е]:

[е] закрытый долгий е, как в слове «Лена»

[е] открытый долгий е, как в слове «это»

è étude этюд

è j’achète      я покупаю

et      et      u

er      marcher идти (я.

ê une bête      животное,

зверь

все инфинитивы на -ег)

et      le poulet      курица

ei      la reine      королева

es      les      определенный

артикль мн. ч.

ez      chez      у, в

ai la laine      шерсть

Во французском языке есть также особые звуки – закрытый б [о] и открытый [се]:

[о] долгий закрытый звук, по положению языка сходный с «э», по произношению – с «ё» после согласного, как «лёд»

eu      bleu      синий

œu le nœud      узел

[œ] долгий открытый звук

того же типа

eu      neuf      новый; девять

œu la sœur      сестра

Различаются также закрытый [о] и открытый [о]:

долгий закрытый [о]

-о      un vélo      велосипед

(на конце слова) о      un hôtel      гостиница

au      haut      высокий

eau      un cadeau      подарок

долгий открытый [о] о l’école школа

V Перед произносимым согласным гласные произносятся открыто.

Во французском языке различаются также звуки [и] и [у]:

[и] закрытый «у» ou pour для

[у] звук, по положению языка сходный с «у», но сильно огубленный; по произношению – с «ю» после согласного, как «люк» u dur      твердый

Все французские слова, начинающиеся с согласного q, пишутся через qu. Но и при этом не произносится: quel [kel].

Буква у соответствует во французском языке двум звукам:

[i] долгий напряженный «и» между двумя согласными une pyramide      пирамида

[^полугласный, похожий на русский «й» между двумя гласными un voyage путешествие, поездка

1.4.2 Носовые гласные

Носовые звуки произносятся там, где на письме мы видим сочетание буквы, обозначающей гласный, и последующего п или т.

[£]

in      la fin      конец

im impossible невозможный ein      le frein      тормоз

■ ain      le pain      хлеб

aim      la faim      голод

[â]

an dans      в, на

ara la jambe нога

en l’enfant ребенок em emballer завернуть, упаковать

[5]

on le pont      мост

oin tomber      падать

[сё]

un le lundi по понедельникам

1.4.3 Согласные

Согласные сид

c [s]

g [з]

как русский «с»

как русский «ж»

перед е, i, у cela      это

gentil

милый, любезный

ici      здесь

un cygne лебедь

с [к]

как русский «к»

la girafe

g [g]

жираф

как русский «г»

перед а, о, и; une carte карта, карточка

un gant

перчатка

перед      la clé ключ

согласными

grand

большой

Ç[s]

как русский «с» перед а, о, и une leçon урок

ge Ы

как русский «ж» un pigeon голубь

с + и [к]

переде      cueillir рвать (цветы и т.п.)

g + u [g] (также перед i и у) la guitare гитара

ch Ш

как русский «ш» le chat кот, кошка

gn [р]

средняя часть языка прикасается к средней части нёба, звук сходен с «нь» la ligne      линия

Буква h

Во французском языке есть два /?: немое и произносимое. Различие наблюдается лишь в том случае, когда слова произносятся вместе: un homme: п ио произносятся слитно: [œipm] un héros: п и é произносятся раздельно: [œe’ro]

Между гласными h выполняет разделительную функцию:

chahut [Ja’y] шум, гам но chaud [Го] теплый, горячий

Буква s

Между двумя гласными 5 произносится звонко – как [z] ; двойное -55– произносится между гласными глухо – как [s]:

[z] le désert пустыня      (как в слове «дезертир»)

[s] le dessert десерт      (как в русском языке)

1.5      Окончания

Многие французские слова оканчиваются на непроизносимый согласный:

le bras [bra] рука le toit [twa] крыша

î Ho f, г, с обычно произносятся: О

le fer [fer] железо      le sac [sak] сумка

le bœuf [boef] бык

е на конце слова обычно не произносится:

un téléphone [telefon] телефон la foule [fui] толпа

Окончания существительных и глаголов обычно не произносятся: les choses [fo:z]      вещи      les cheveux [fvo]      волосы

tu chantes Lfat]      ты поешь      ils habitent [a’bit] они живут

ç Однако e как окончание женского рода делает последний

• согласный произносимым:

amusant [amy’zâ]      amusante [amy’za:t]      веселый, забавный

gris [gri]      grise [gri:z]      серый

1.6      Liaisons

Конечные согласные обычно произносятся, если последующее слово начинается с гласного или немого h:

un arbre les îles petit ours vous habitez

n + а = [na] s+ î= [zi] t + ou - [tu] s + ha = [za]

[œ ’narbro] [le ’zil]

peti’turs] vuzabite]

дерево острова медвежонок

вы живете

При слиянии 5 произносится не как [s], но как [z] – как в слове «роза». Если не учитывать это правило, могут возникнуть недоразумения:

Ils ont 5 enfants:      ilgjont [ilz5]...      y них пятеро детей

Ils sont 5 enfants:      ils sont [ilso]...      пятеро детей

Слияние артикля / местоимения и существительного не меняет произношения артикля / существительного.

Liaison не осуществляется после союза et (и).

2      Род имени существительного

1

Во французском языке только два грамматических рода – мужской и женский:

un homme, une femme мужчина, женщина le bouquet, la fleur букет, цветок

Род существительных во французском языке обусловлен исторически le soleil (солнце), la lune (луна). Существительные, которые в русском языке относятся к мужскому роду, во французском языке могут иметь женский, и наоборот: le livre (книга), la maison (дом).

2.1      Род существительных, обозначающих одушевленные предметы

2.1.1 Общие замечания

В обозначениях лиц или живых существ грамматический род ориентируется на физический. Так, например, слово la fille (девушка) – женского рода:

Le marchand conseille la cliente.      Продавец дает пояснение поку

пательнице.

Во многих случаях форма женского рода производится от формы мужского. Для таких случаев можно вывести следующее основное правило:

ж.р. = м.р. + е

мужской род

женский род

un ami

друг

une amie

подруга

un voisin

сосед

une voisine

соседка

un étudiant

студент

une étudiante

студентка

। Звук е на конце слова не произносится, но делает последний со– • гласный произносимым.

2.1.2 Особенности

Некоторые существительные мужского рода пишутся с конечным -е. При образовании формы женского рода они не меняются:

un journaliste

журналист

une journaliste

журналистка

un élève

ученик

une élève

ученица

Иногда для образования женского рода недостаточно только добавить

-er

/ -ère

un boulanger

une boulangère

булочник / булочница

-ien

/ -ienne

un chien

une chienne

собака (кобель) / собака (сучка)

-en

/-enne

un Européen

une Européenne

европеец / европейка

-on

/ -onne

un patron

une patronne

начальник / начальница

-eur

/ -euse

un danseur

une danseuse

танцор / танцовщица

-teur

/ -trice

un directeur

une directrice

директор (м.р.) / директор (ж.р.)

-f

/ -ve

un veuf

une veuve

вдовец / вдова)

-e

/ -esse

un âne

une ânesse

осел / ослица

Но: un chanteur une chanteuse певец/певица

У ряда названий профессий (изначально мужские профессии) вообще 11ет формы женского рода, например, médecin, professeur, ingénieur и т.д. Что^ы подчеркнуть, что речь идет о женщине, такое название должно употребляться со словом/èmme (женщина) или с обращением Madame:

un médecin

une femme médecin un ministre

Madame le Ministre

врач

врач ( ж . р .)

министр

госпожа министр

Однако обычно это выглядит так: Madame Renoir est un très bon médecin. {Госпожа Ренуар очень хороший врач). Обратите внимание, что в таких случаях употребляется артикль мужского рода.

Иногда форма женского рода не является производной от формы мужского. В таких случаях обозначения имеют разные основы, например:

un homme мужчина      une femme женщина

un coq      петух      une poule      курица

В последнем случае исходным является как раз слово veuve (< лат. vidua), поскольку в древности было важнее понятие «вдовы» как одинокой женщины с особым имущественным положением, тогда как положение вдовца-мужчины не менялось. – Прим, пер.

Как и в русском языке, некоторые животные и насекомые имеюттоль– ко одно обозначение для обоих родов. Если это необходимо (например, в научном тексте), для различения при существительном употребляются слова mâle (самец) или femelle (самка):

une mouche une coccinelle un serpent

муха божья коровка змея

2.2      Род существительных, обозначающих неодушевленные предметы

У существительных, обозначающих неодушевленные предметы, на грамматический род может указывать окончание:

окончания или -le почти всегда указывают на женский род, тогда как окончания -а, -о – на мужской:

la plume

перо

le piano

фортепиано

une tasse

чашка

un pot

горшок, кувшин

Ja boulangerie

булочная, пекарня

un pont

мост

la Pologne

Польша

le Canada

Канада

f Г на конце слова не произносится:

•      —» произношение окончаний, см. раздел 1.5

Существительные со следующими окончаниями часто относятся к » мужскому роду:

-âge

un voyage

поездка

-et

un billet

билет

-ail

un travail

работа

-ier

un cahier

тетрадь

-al

un canal

канал

-in

un dessin

рисунок

-eau

un bateau

корабль

-isme

le Christianisme

христианство

-ent

un compartiment

купе

-oir

un miroir

зеркало

Но: une plage {пляж), une eau minérale {минеральная вода), une dent (зуб) и т.д.

Существительные со следующими окончаниями часто относятся к женскому роду:

-апсе

une ambulance

машина «скорой помощи»

-епсе

une différence

различие

-ée

une dictée

диктант

-ette

une moquette

мебельный плюш; ковровое покрытие

-eur

une couleur

цвет

-sion

une décision

решение

-té

une beauté

красота

-tié

une amitié

дружба

-tion

une addition

сложение; счет

Но: un musée (музей), le bonheur (счастье) и др.

Некоторые существительные могут выступать с артиклем как мужского, так и женского рода. При этом значение их меняется:

un livre ■

книга

une livre

фунт

un tour

поворот; тур

une tour

башня

un mode

образ действия, способ

une mode

мода и др.

3      Множественное число имени существительного

3.1      Множественное число простых существительных

И здесь есть свое правило:

мн.ч. = ед.ч. + -s

единственное число      множественное число

un étudiant

студент

des étudiants

студенты

une amie

подруга

des amies

подруги

une chaise

стул

des chaises

стулья

Окончание множественного числа -s не произносится.

Не все существительные образуют множественное число посредством окончания -s.

Для существительных на -au, -eu и -eau правило выглядит так:

мн.ч. = ед.ч. +

un Esquimau

эскимос

des Esquimaux

эскимосы

un cadeau

подарок

des cadeaux

подарки

un jeu

игра

desjeux

игры

Это правило относится также к следующим словам, оканчивающимся на -ou:

un caillou

галька, кремень

des cailloux

кремни

un bijou

украшение

des bijoux

украшения

un chou

капуста (кочан)

des choux

кочаны

un genou

колено

des genoux

колени

un hibou

сова

des hiboux

совы

un joujou

игрушка

des joujoux

игрушки

un pou

блоха

des poux

блохи

Существительные, оканчивающиеся на -al и -ail, также образуют множественное число посредством окончания -х; но у них есть еще одно изменение:

мн.ч. -аих= ед.ч. -al, -ail

un journal

газета

des journaux

газеты

un cheval

лошадь

des chevaux

лошади

un travail

работа, труд

des travaux

труды

Но: un bal (бал), des bals (балы)

Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, или

-Z, во множественном числе не изменяются:

мн.ч – ед.ч.

une souris

мышь

des souris

мыши '

une perdrix

куропатка

des perdrix

куропатки

un nez

нос

des nez

носы

Некоторые существительные имеют особые формы множественного числа:

un oeil

глаз

des yeux

глаза

un monsieur

господин

des messieurs

господа

Имена собственные обычно не изменяются; только артикль имеет форму множественного числа:

Monsieur Dupont господин Дюпон les Dupont супруги Дюпон / семья Дюпон

3.2      Множественное число сложных существительных

Образование множественного числа сложных существительных с дефисом зависит от типа слов, которые являются основами этого существительного:

1 ■ "■ ~       ~ ■ – f

существительное -

ь существительное

Обе основы существитель-

существительное -

h прилагательное

кого имеют окончание

прилагательное н

h прилагательное

множественного числа.

une grand-mère      des grands-mères бабушка      бабушки

un sourd-muet      des sourds-muets глухонемой глухонемые

глагол + существительное

Глагол всегда остается неизменным. Только существительное обычно имеет окончание множественного числа.

un ouvre-boîte(s) des ouvre-boîtes консервный      консервные

нож      ножи

Однако есть также сложные слова, которые уже в единственном числе имеют форму множественного:

un porte-clés des porte-clés брелок для брелоки для

ключей      ключей

Но: des porte-monnaie (бумажник, портмоне)

। У сложных существительных, образованных при помощи предло-

• га, изменяется только первое слово:

un stylo à bille des stylos à bille шариковая шариковые

ручка      ручки

4.1      Неопределенный артикль

Поскольку во французском языке только два грамматических рода, в единственном числе есть только два неопределенных артикля – мужского и женского рода. Неопределенный артикль выступает (в отличие от английского и немецкого языков) и во множественном числе:


м.р.

ж.р.

ед.ч.

un pain

xied; булка

une baguette

батон

мн.ч.

des pains

булки

des baguettes

батоны

J’ai acheté un billet de loto.      Я купил лотерейный билет.

11 mange des bonbons.      Он ест конфеты.

у Если между артиклем и существительным стоит прилагательное, ® то форма множественного числа des переходит в de

II a de belles dents.      У него отличные зубы.

Однако в разговорной речи это правило не всегда соблюдается, и часто можно слышать: “Il a des belles dents.”.

4.2      Определенный артикль

4.2.1 Формы

Здесь нужно иметь в виду то же общее правило, что для неопределенного артикля: две формы в единственном числе и только одна – во множественном:


м.р.

ж.р.

ед.ч.

le pain

хлеб; булка

la baguette

батон


l’argent

деньги

l’eau

вода

мн.ч.

les pains

булки

les baguettes

батоны

Перед всеми словами, начинающимися с гласного или немого h, вместо le или la стоит Г:

L’hiver est trop long! Зима слишком длинная! Elle est de l’autre côté. Она на другой стороне.

и les сливаются с предлогами à и de

предлог à + le =      au

предлог à + les =      aux

предлог de + le = du

предлог de + les = des

Je vais au cinéma.

Я иду в кино.

Qui a mangé la tarte aux pommes?

Кто съел яблочный торт ?

Il parle toujours de la pluie et

Он всегда говорит о дожде и о

du beau temps.

хорошей погоде.

Que penses-tu des nouveaux

Что ты думаешь о новых сосе-

voisins?

дях?

Напротив, формы артикля la и /’ не изменяются:

Je vais à l’école, puis à la maison.      Я иду в школу, а потом домой.

11 sort de l’Kôpital ou de l’asile de Он из больницы или из сумас– fous?      шедшего дома ?

у

4.2.2 Употребление

Определенный артикль сопровождает существительные, которые упоминались ранее или уже известны говорящему и адресату высказывания.

Артикль употребляется в следующих случаях:

• перед фамилиями во множественном числе: • перед титулами, званиями, должностями: • перед названиями зданий:

les Fournier супруги Фурнье le Président президент Le Louvre Лувр

Кроме того, артикль употребляется:

• с обозначениями видов деятельности:

Le sport est bon pour la santé. Спорт полезен для здоровья. J’aime la musique classique mais je Я люблю классическую музыку, préfère le jazz.      но предпочитаю джаз.

•      с названиями стран и областей:

L’Allemagne Германия      La Bavière Бавария

La France Франция      L’Alsace      Эльзас

Но: Cuba (Куба), Israël (Израиль)

® в датах и названиях праздников:

le (lundi) 14 juillet (понедельник) 14 июля L’Ascension Вознесение

Но: Noël (Рождество), Pâques (Пасха)

•      с названиями дней недели и времени суток, когда говорят о привычках:

Le jeudi, je fais du yoga.      По четвергам я занимаюсь йогой.

Le matin, je bois du thé. Утром я пью чай.

Обратите внимание, что le lundi означает «по понедельникам», X «каждый понедельник», в то время как lundi «в понедельник», как конкретный срок:

Le lundi, je n’aime pas me lever. Яс трудом встаю по понедельникам.

Lundi, je vais/suis allé à Paris. В понедельник я еду/уехал в Париж.

» с названиями частей тела:

J’ai les mains froides.      У меня холодные руки.

4.3 Частичный артикль

Во французском языке посредством частичного артикля обозначается неопределенное количество (de Г eau = [какое-то количество] воды), конкретные неисчисляемые предметы или абстрактные понятия (du bien = хорошее). На русский язык это переводится родительным падежом или иной конструкцией, отличной от французской.

Je voudrais de l’eau minérale. Nous avons acheté des épinards. Ecouter de la musique me fait du bien.

Мне бы минеральной воды.

Мы купили шпинат.

Когда я слушаю музыку, мне хорошо.

4.3.1 Формы


м.р.

ж.р.

ед.ч.

du bien      хорошее

de l’alcool      алкоголь /

алкоголя

de la musique музыка /музыки (р.п.)

de l’eau      вода/воды (р.п.)

мнл.

des épinards шпинат

des études      учеба

– Частичный артикль образуется посредством предлога de и определенного артикля.      —» 4.2.1

– Форма с апострофом – de /'употребляется в отношении существительных мужского и женского рода, которые начинаются с гласного или немого h.

– Форма частичного артикля des во множественном числе соответствует форме неопределенного артикля:

частичный артикль: Mon fils fait des études de médecine.

неопределенный артикль: Nous n’avons pas un mais des problèmes.

Мой сын изучает медицину.

У нас не одна проблема, а несколько.

4.3.2 Употребление

Частичный артикль обозначает неопределенное количество неисчисляемых предметов:

Au petit déjeuner, je bois du      На завтрак я пью кофе и ем хлеб с

café et je mange du pain avec джемом или медом.

de la confiture ou du miel.

Частичный артикль также ставится перед существительными, обозначающими вид, сорт или абстрактное понятие, которые тем самым являются неисчисляемыми:

J’écoute volontiers du jazz.      Я охотно слушаю джаз.

11 a eu de la chance!      Ему повезло!

Частичный артикль нередко употребляется после глагола/шге, особенно перед существительными из области спорта и досуга:

Ma grand-mère fait du vélo et Моя бабушка ездит на велосипеде de la voile.      и занимается парусным спортом.

4.3.3 Особенности

После некоторых указаний количества предлог de употребляется без определенного артикля, например:

© после слов un morceau (кусок), une tranche (ломтик) и т.д.

un morceau de fromage (кусок сыра), cinq tranches de jambon (пять ломтиков ветчины)

© после обозначений емкости, упаковки:

une bouteille de vin (бутылка вина), une boîte de conserve (консервная банка), une tablette de chocolat (плитка шоколада)

® после указаний меры и веса:

un kilo de pommes (килограмм яблок), une livre d’oranges (фунт апельсинов), 250 grammes de beurre (250 г сливочного масла), un litre de lait (литр молока), 2 mètres de tissu (2метра ткани)

• после наречий количества и т.д.:

assez de (достаточно), beaucoup de (много), (un) peu de (немного), trop de (слишком)

Но: Если существительное определяется точнее, в указанных выше случаях ставится определенный артикль:

J’ai mangé trois morceaux de la Я съел три куска торта, которые tarte que tu as apportée.      ты принесла.

U.

© После отрицаний ne. ..pas/ne... plus/ne...jamais также употребляется только предлог de:

Je ne prends pas de sucre dans Я не кладу сахар в кофе.

le café.

Le boulanger n’a plus de pain.      У пекаря больше нет хлеба.

Je ne bois jamais d’alcool. Я вообще не пыо.

Но: В отрицательных предложениях употребляется полный частичный артикль, если нужно выразить противопоставление:

Ce n’est pas du pain, c’est du caoutchouc!

Nous ne voulons pas de la pacotille ... mais de la qualité!

Это не хлеб, это резина!

Нам нужен не хлам, а качествен ный товар!

1

5 Личное местоимение

Личные местоимения имеют разные формы в зависимости от своей функции в предложении.

5.1 Личное местоимение-подлежащее

Л ги формы личного местоимения употребляются с глаголом. Они сообщают о лице или предмете, участвующем в действии (qui? «кто?» или quoi? «что?»). При отсутствии глагола – например, в кратких ответах – употребляются другие формы.      —» 5.3

je

Я

il

ОН

nous мы

ils

они (м.р.)

tu

ты

elle

она

vous вы

elles

они (ж.р.)

Je ne vois plus le chat, mais où Я не вижу кошку, куда же она est-il encore?      опять делась ?

Vous aimez notre ville?      Вам нравится наш город ?

Il fonctionne bien.      Он хорошо работает (о приборе

и т.п.).

Некоторые особенности

Во множественном числе существует форма мужского рода ils и форма женского рода elles. Однако если в группе женщин находится хотя бы один мужчина, употребляется форма ils:

Ils sont là: Marie, Anne, Nathalie et Pierre.

Они там: Мари, Анна, Натали и Пьер.

Je перед гласным или немым h переходит в j’:

J’arrive tout de suite.

J’habite à Hambourg.

Я сейчас приеду.

Я живу в Гамбурге.

В разговорной речи местоимение nous часто заменяется местоимением оп (в собственном употреблении оп – неопределенно-личное местоимение):

On va au cinéma, tu viens avec Мы идем в кино, ты пойдешь nous?      с нами ?

В безличных оборотах во французском языке употребляется местоимение il:

Il pleut.      Идет дождь.

Il est 8 heures.      Восемь часов.

11 faut travailler pour vivre. Нужно работать, чтобы жить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю