Текст книги "Практическая грамматика французского языка"
Автор книги: Мишель Каюзак
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Мишель Каюзак Кристине Штефанер-Конти
Практическая грамматика французского языка
Учебное пособие
Москва
Астрель • АСТ
Предисловие
Практическая грамматика французского языка издательства «Ланген– шайдт» предназначается как для начинающих изучать язык, так и желающих совершенствовать знания. Учащимся начального уровня она поможет в приобретении и упрочении знаний. Продолжающие обучение могут повторять обширные тематические разделы в компактной форме.
Однако наша практическая грамматика будет полезна вам не только при обучении языку или повторении. Вы найдете точные, краткие справки, если у вас возникнут проблемы в работе с французским языком. Подробное оглавление в начале и алфавитный указатель в конце пособия упростят поиск нужного материала.
Современный французский язык со всеми важнейшими явлениями в области грамматики изложен доступно и емко. Чтобы книга отвечала требованиям возможно более широкого круга читателей, мы особенно стремились к ясному, наглядному и систематическому изложению материала. Терминология ограничивается самыми необходимыми определениями. Пояснения и французские эквиваленты грамматических терминов вы найдете в конце книги.
Практическая грамматика означает также, что все правила иллюстрируются большим количеством примеров из современного языкового обихода. Все примеры переведены на русский язык. Таким образом, вы свободно можете работать с данной книгой, даже если ваши познания в языке незначительны.
Практическая грамматика французского языка издательства «Лангеншайд?» предоставит вам достоверную информацию независимо от того, будете ли вы использовать ее в качестве справочного пособия, самоучителя или дополнения к языковым курсам.
Авторы и издательство
Содержание
1 Произношение и орфография
1.1 Акценты
1.2 Апостроф
1.3
1.4 Особенности произношения 9
1.5 Окончания 12
1.6 Liaisons 1 3
2 Род имени существительного 14
2.1 Род существительных, обозначающих одушевленные предметы 14
2.2 Род существительных, обозначающих неодушевленные предметы 16
3 Множественное число имени существительного 17
3.1 Множественное число простых существительных – 17
3.2 Множественное число сложных существительных 19
4 Артикль • 20
4.1 Неопределенный артикль 20
4 2 Определенный артикль 20
4 .3 Частичный артикль 22
5 Личное местоимение 25
5.1 Личное местоименис-подлсжашес 25
5.2 Личное местоимение-дополнение 26
5.3 Самостоятельные ударные личные местоимения 27
5.4 Позиция местоимений-дополнений 28
5.5 Возвратные местоимения 30
6 Наречные местоимения у и en 30
6.1 Употребление у 30
6.2 Употребление ел 31
6.3 Позиция у и ел в предложении 32
6.4 Некоторые обороты с у и ел 33
7 Указательное местоимение 33
7.1 Несамостоятельные формы 33
7.2 Самостоятельные формы 34
8 Притяжательное местоимение '•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 36
8.1 Несамостоятельные формы 37
8.2 Самостоятельные формы « 38
9 Неопределенное местоимение 39
9.1 Неопределенные местоимения, выступающие самостоятельно и несамостоятельно 39
9.2 Неопределенные местоимения, выступающие только несамостоятельно 45
9.3 Неопределенные местоимения, выступающие только самостоятельно 46
10 Вопросительные предложения и слова ••••••••••••«•••••••••••••••••••••••••••••••b»••••••••••••••••••••••••••••«•• 48
10.1 Вопросительные предложения 48
10.2 Вопросительные слова 50
11 Относительные местоимения и предложения 53
11.1 qui 53
11.2 до 54
11.3 lequel 54
11.4 Относительные местоимения после предлога 55
11.5 dont
11 6 quoi 56
11.7 où 57
11.8 Порядок членов предложения и расстановка знаков препинания в относительном предложении 57
12 Имя прилагательное 58
12.1 Мужской и женский род прилагательного 58
12.2 Образование множественного числа прилагательного 60
12.3 Цветообозначения 61
12.4 Позиция прилагательного.. 62
12.5 Степени сравнения прилагательного 62
13 Числительные 64
13.1 Количественные числительные 64
13.2 Порядковые числительные 65
13.3 Употребление количественных и порядковых числительных 66
13.4 Количественные существительные 67
13.5 Простые и десятичные дроби 68
13.6 Обозначения кратности 69
13.7 Часовое время 69
14 Глагол, времена и наклонения 71
14.1 Глагол 71
14.2 Времена 71
14.3 Наклонения 72
15 Настоящее время 72
15.1 Правильные глаголы 72
15.2 Неправильные глаголы: третья группа 75
15.3 Употребление настоящего времени 78
15.4 Продолженная форма настоящего времени 79
16 Le passé récent 79
17 L'imparfait 80
17.1 Образование imparfait 80
17.2 Употребление imparfait 80
18 Le passé composé и participe passé – 82
18.1 Образование passe composé 82
18.2 Образование participe passé . 84
18.3 Согласование participe passé в сложных временах 89
18.4 Употребление passé composé 90
19 Противопоставление imparfait и passé composé 91
20 Le plus-que-parfait 93
20.1 Образование plus-que-parfait 93
20.2 Употребление plus-que-parfait 94
21 Le passé simple ~
21.1 Образован ие passé simple 95
21.2 Употребление passé simple 98
22 Le passé antérieur 99
22.1 Образование passé antérieur 99
22.2 Употребление passé antérieur 99
23 Le futur [00
23.1 Le futur simple 100
23.2 Le futur anterieur 1^1
23.3 Другие вопюжности обозначения ленепши в будущем
24 Le conditionnel и условные предложения
24.1 Le conditionnel présent 193
24.2 Le conditionnel passé 105
24.3 Conditionnel в условном предложении
25 Le subjonctif
25.1 Форм ы subjonctif 108
25.2 Употребление subjonctif 111
26 Повелительное наклонение (императив)
26.1 Образование императива 116
26.2 Позиция местоимения-дополнения при императиве I ]#
26.3 Употребление императива 119
27 Причастие настоящего времени и gérondif 120
27.1 Причастие настоящего времени 120
27.2 Le gérondif 122
28 Страдательный залог (пассив) 124
28.1 Образование пассива 124
28.2 Преобразование из действительного залога в страдательный 125
28.3 Инициатор действия в пассиве 125
28.4 Употребление пассива 126
28.5 Переформулирование пассива 127
29 Косвенная речь 128
29.1 Признаки косвенной речи 128
29.2 Косвенный вопрос 130
30 Отрицание. 131
30.1 Простое отрицание 131
30.2 Расширенное отрицание 132
30.3 Другие формы отрицания ~ 133
30.4 ne pas и поп как самостоятельное отрицание 133
30.5 Ограничение 134
30.6 Позиция отрицания 134
31 Наречие 136
31.1 Производные наречия 136
31.2 Простые (первообразные) наречия 138
31.3 Адвербиальные обороты 142
31.4 Употребление и позиция наречий 143
31.5 Степени сравнения наречий 144
32 Предлог 146
32.1 Предлог + географические названия 146
32.2 Предлоги места 147
32.3 Предлоги времени 148
32.4 Предлоги образа действия и средства 149
32.5 Предлоги цели, назначения 149
32.6 Предлоги à и de » 149
32.7 Предложные обороты 151
33 Союз 152
33.1 Сочинительные союзы 152
33.2 Подчинительные союзы 152
Предметный указатель *56
Грамматические термины и сокращения *59
1 Произношение и орфография
1.1 Акценты
Во французском языке существует три типа акцентов: accent aigu – é, accent grave -ей accent circonflexe – ê.
Они ставятся только над гласными и часто определяют произношение: например, а в слове gâteau (пирожное) произносится как звук заднего образования (язык отодвигается далеко назад).
Акценты могут также выполнять смыслоразличительную функцию: ou означает «или», тогда как où – «где».
1.2 Апостроф
Если слово начинается с гласного или немого й, то а/е предыдущего слова заменяется апострофом:
Je n’ai rien, l’histore parce qu’elle...
n’ = ne У меня ничего нет.
Г = la история
qu’=que потому что она...
Гласный i апострофируется только в сочетаниях s’il, s’ils (если он, если они).
13 Трема
Знак «тремя» (две точки над гласным) указывает, что два соседних гласных произносятся раздельно. Трема ставится только над гласными i, е, и:
Maïs (ma-is) кукуруза Noël (No-el)Рождество
Emmaüs (Emma-us) Эммаус
1.4 Особенности произношения
Некоторые звуки могут по-разному изображаться на письме. В следующем обзоре представлены важнейшие особенности:
1.4.1 Гласные
Во французском языке для изображения гласных звуков используется шесть букв; буква у также обозначает гласный.
Во французском языке различаются звуки [е] и [е]:
[е] закрытый долгий е, как в слове «Лена»
[е] открытый долгий е, как в слове «это»
è étude этюд
è j’achète я покупаю
et et u
er marcher идти (я.
ê une bête животное,
зверь
все инфинитивы на -ег)
et le poulet курица
ei la reine королева
es les определенный
артикль мн. ч.
ez chez у, в
ai la laine шерсть
Во французском языке есть также особые звуки – закрытый б [о] и открытый [се]:
[о] долгий закрытый звук, по положению языка сходный с «э», по произношению – с «ё» после согласного, как «лёд»
eu bleu синий
œu le nœud узел
[œ] долгий открытый звук
того же типа
eu neuf новый; девять
œu la sœur сестра
Различаются также закрытый [о] и открытый [о]:
долгий закрытый [о]
-о un vélo велосипед
(на конце слова) о un hôtel гостиница
au haut высокий
eau un cadeau подарок
долгий открытый [о] о l’école школа
V Перед произносимым согласным гласные произносятся открыто.
Во французском языке различаются также звуки [и] и [у]:
[и] закрытый «у» ou pour для
[у] звук, по положению языка сходный с «у», но сильно огубленный; по произношению – с «ю» после согласного, как «люк» u dur твердый
Все французские слова, начинающиеся с согласного q, пишутся через qu. Но и при этом не произносится: quel [kel].
Буква у соответствует во французском языке двум звукам:
[i] долгий напряженный «и» между двумя согласными une pyramide пирамида
[^полугласный, похожий на русский «й» между двумя гласными un voyage путешествие, поездка
1.4.2 Носовые гласные
Носовые звуки произносятся там, где на письме мы видим сочетание буквы, обозначающей гласный, и последующего п или т.
[£]
in la fin конец
im impossible невозможный ein le frein тормоз
■ ain le pain хлеб
aim la faim голод
[â]
an dans в, на
ara la jambe нога
en l’enfant ребенок em emballer завернуть, упаковать
[5]
on le pont мост
oin tomber падать
[сё]
un le lundi по понедельникам
1.4.3 Согласные
Согласные сид
c [s]
g [з]
как русский «с»
как русский «ж»
перед е, i, у cela это
gentil
милый, любезный
ici здесь
un cygne лебедь
с [к]
как русский «к»
la girafe
g [g]
жираф
как русский «г»
перед а, о, и; une carte карта, карточка
un gant
перчатка
перед la clé ключ
согласными
grand
большой
Ç[s]
как русский «с» перед а, о, и une leçon урок
ge Ы
как русский «ж» un pigeon голубь
с + и [к]
переде cueillir рвать (цветы и т.п.)
g + u [g] (также перед i и у) la guitare гитара
ch Ш
как русский «ш» le chat кот, кошка
gn [р]
средняя часть языка прикасается к средней части нёба, звук сходен с «нь» la ligne линия
Буква h
Во французском языке есть два /?: немое и произносимое. Различие наблюдается лишь в том случае, когда слова произносятся вместе: un homme: п ио произносятся слитно: [œipm] un héros: п и é произносятся раздельно: [œe’ro]
Между гласными h выполняет разделительную функцию:
chahut [Ja’y] шум, гам но chaud [Го] теплый, горячий
Буква s
Между двумя гласными 5 произносится звонко – как [z] ; двойное -55– произносится между гласными глухо – как [s]:
[z] le désert пустыня (как в слове «дезертир»)
[s] le dessert десерт (как в русском языке)
1.5 Окончания
Многие французские слова оканчиваются на непроизносимый согласный:
le bras [bra] рука le toit [twa] крыша
î Ho f, г, с обычно произносятся: О
le fer [fer] железо le sac [sak] сумка
le bœuf [boef] бык
е на конце слова обычно не произносится:
un téléphone [telefon] телефон la foule [fui] толпа
Окончания существительных и глаголов обычно не произносятся: les choses [fo:z] вещи les cheveux [fvo] волосы
tu chantes Lfat] ты поешь ils habitent [a’bit] они живут
ç Однако e как окончание женского рода делает последний
• согласный произносимым:
amusant [amy’zâ] amusante [amy’za:t] веселый, забавный
gris [gri] grise [gri:z] серый
1.6 Liaisons
Конечные согласные обычно произносятся, если последующее слово начинается с гласного или немого h:
un arbre les îles petit ours vous habitez
n + а = [na] s+ î= [zi] t + ou - [tu] s + ha = [za]
[œ ’narbro] [le ’zil]
peti’turs] vuzabite]
дерево острова медвежонок
вы живете
При слиянии 5 произносится не как [s], но как [z] – как в слове «роза». Если не учитывать это правило, могут возникнуть недоразумения:
Ils ont 5 enfants: ilgjont [ilz5]... y них пятеро детей
Ils sont 5 enfants: ils sont [ilso]... пятеро детей
Слияние артикля / местоимения и существительного не меняет произношения артикля / существительного.
Liaison не осуществляется после союза et (и).
2 Род имени существительного
1
Во французском языке только два грамматических рода – мужской и женский:
un homme, une femme мужчина, женщина le bouquet, la fleur букет, цветок
Род существительных во французском языке обусловлен исторически – le soleil (солнце), la lune (луна). Существительные, которые в русском языке относятся к мужскому роду, во французском языке могут иметь женский, и наоборот: le livre (книга), la maison (дом).
2.1 Род существительных, обозначающих одушевленные предметы
2.1.1 Общие замечания
В обозначениях лиц или живых существ грамматический род ориентируется на физический. Так, например, слово la fille (девушка) – женского рода:
Le marchand conseille la cliente. Продавец дает пояснение поку
пательнице.
Во многих случаях форма женского рода производится от формы мужского. Для таких случаев можно вывести следующее основное правило:
ж.р. = м.р. + е
мужской род
женский род
un ami
друг
une amie
подруга
un voisin
сосед
une voisine
соседка
un étudiant
студент
une étudiante
студентка
। Звук е на конце слова не произносится, но делает последний со– • гласный произносимым.
2.1.2 Особенности
Некоторые существительные мужского рода пишутся с конечным -е. При образовании формы женского рода они не меняются:
un journaliste
журналист
une journaliste
журналистка
un élève
ученик
une élève
ученица
Иногда для образования женского рода недостаточно только добавить
–; меняется целое окончание:
-er
/ -ère
un boulanger
une boulangère
булочник / булочница
-ien
/ -ienne
un chien
une chienne
собака (кобель) / собака (сучка)
-en
/-enne
un Européen
une Européenne
европеец / европейка
-on
/ -onne
un patron
une patronne
начальник / начальница
-eur
/ -euse
un danseur
une danseuse
танцор / танцовщица
-teur
/ -trice
un directeur
une directrice
директор (м.р.) / директор (ж.р.)
-f
/ -ve
un veuf
une veuve
вдовец / вдова)
-e
/ -esse
un âne
une ânesse
осел / ослица
Но: un chanteur une chanteuse певец/певица
У ряда названий профессий (изначально мужские профессии) вообще 11ет формы женского рода, например, médecin, professeur, ingénieur и т.д. Что^ы подчеркнуть, что речь идет о женщине, такое название должно употребляться со словом/èmme (женщина) или с обращением Madame:
un médecin
une femme médecin un ministre
Madame le Ministre
врач
врач ( ж . р .)
министр
госпожа министр
Однако обычно это выглядит так: Madame Renoir est un très bon médecin. {Госпожа Ренуар очень хороший врач). Обратите внимание, что в таких случаях употребляется артикль мужского рода.
Иногда форма женского рода не является производной от формы мужского. В таких случаях обозначения имеют разные основы, например:
un homme мужчина une femme женщина
un coq петух une poule курица
В последнем случае исходным является как раз слово veuve (< лат. vidua), поскольку в древности было важнее понятие «вдовы» как одинокой женщины с особым имущественным положением, тогда как положение вдовца-мужчины не менялось. – Прим, пер.
Как и в русском языке, некоторые животные и насекомые имеюттоль– ко одно обозначение для обоих родов. Если это необходимо (например, в научном тексте), для различения при существительном употребляются слова mâle (самец) или femelle (самка):
une mouche une coccinelle un serpent
муха божья коровка змея
2.2 Род существительных, обозначающих неодушевленные предметы
У существительных, обозначающих неодушевленные предметы, на грамматический род может указывать окончание:
окончания -е или -le почти всегда указывают на женский род, тогда как окончания -а, -о – на мужской:
la plume
перо
le piano
фортепиано
une tasse
чашка
un pot
горшок, кувшин
Ja boulangerie
булочная, пекарня
un pont
мост
la Pologne
Польша
le Canada
Канада
f Г на конце слова не произносится:
• —» произношение окончаний, см. раздел 1.5
Существительные со следующими окончаниями часто относятся к » мужскому роду:
-âge
un voyage
поездка
-et
un billet
билет
-ail
un travail
работа
-ier
un cahier
тетрадь
-al
un canal
канал
-in
un dessin
рисунок
-eau
un bateau
корабль
-isme
le Christianisme
христианство
-ent
un compartiment
купе
-oir
un miroir
зеркало
Но: une plage {пляж), une eau minérale {минеральная вода), une dent (зуб) и т.д.
Существительные со следующими окончаниями часто относятся к женскому роду:
-апсе
une ambulance
машина «скорой помощи»
-епсе
une différence
различие
-ée
une dictée
диктант
-ette
une moquette
мебельный плюш; ковровое покрытие
-eur
une couleur
цвет
-sion
une décision
решение
-té
une beauté
красота
-tié
une amitié
дружба
-tion
une addition
сложение; счет
Но: un musée (музей), le bonheur (счастье) и др.
Некоторые существительные могут выступать с артиклем как мужского, так и женского рода. При этом значение их меняется:
un livre ■
книга
une livre
фунт
un tour
поворот; тур
une tour
башня
un mode
образ действия, способ
une mode
мода и др.
3 Множественное число имени существительного
3.1 Множественное число простых существительных
И здесь есть свое правило:
мн.ч. = ед.ч. + -s
единственное число множественное число
un étudiant
студент
des étudiants
студенты
une amie
подруга
des amies
подруги
une chaise
стул
des chaises
стулья
Окончание множественного числа -s не произносится.
Не все существительные образуют множественное число посредством окончания -s.
Для существительных на -au, -eu и -eau правило выглядит так:
мн.ч. = ед.ч. + -х
un Esquimau
эскимос
des Esquimaux
эскимосы
un cadeau
подарок
des cadeaux
подарки
un jeu
игра
desjeux
игры
Это правило относится также к следующим словам, оканчивающимся на -ou:
un caillou
галька, кремень
des cailloux
кремни
un bijou
украшение
des bijoux
украшения
un chou
капуста (кочан)
des choux
кочаны
un genou
колено
des genoux
колени
un hibou
сова
des hiboux
совы
un joujou
игрушка
des joujoux
игрушки
un pou
блоха
des poux
блохи
Существительные, оканчивающиеся на -al и -ail, также образуют множественное число посредством окончания -х; но у них есть еще одно изменение:
мн.ч. -аих= ед.ч. -al, -ail
un journal
газета
des journaux
газеты
un cheval
лошадь
des chevaux
лошади
un travail
работа, труд
des travaux
труды
Но: un bal (бал), des bals (балы)
Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, -х или
-Z, во множественном числе не изменяются:
мн.ч – ед.ч.
une souris
мышь
des souris
мыши '
une perdrix
куропатка
des perdrix
куропатки
un nez
нос
des nez
носы
Некоторые существительные имеют особые формы множественного числа:
un oeil
глаз
des yeux
глаза
un monsieur
господин
des messieurs
господа
Имена собственные обычно не изменяются; только артикль имеет форму множественного числа:
Monsieur Dupont господин Дюпон les Dupont супруги Дюпон / семья Дюпон
3.2 Множественное число сложных существительных
Образование множественного числа сложных существительных с дефисом зависит от типа слов, которые являются основами этого существительного:
1 ■ "■ ~ ~ ■ – f
существительное -
ь существительное
Обе основы существитель-
существительное -
h прилагательное
кого имеют окончание
прилагательное н
h прилагательное
множественного числа.
une grand-mère des grands-mères бабушка бабушки
un sourd-muet des sourds-muets глухонемой глухонемые
глагол + существительное
Глагол всегда остается неизменным. Только существительное обычно имеет окончание множественного числа.
un ouvre-boîte(s) des ouvre-boîtes консервный консервные
нож ножи
Однако есть также сложные слова, которые уже в единственном числе имеют форму множественного:
un porte-clés des porte-clés брелок для брелоки для
ключей ключей
Но: des porte-monnaie (бумажник, портмоне)
। У сложных существительных, образованных при помощи предло-
• га, изменяется только первое слово:
un stylo à bille des stylos à bille шариковая шариковые
ручка ручки
4.1 Неопределенный артикль
Поскольку во французском языке только два грамматических рода, в единственном числе есть только два неопределенных артикля – мужского и женского рода. Неопределенный артикль выступает (в отличие от английского и немецкого языков) и во множественном числе:
м.р.
ж.р.
ед.ч.
un pain
xied; булка
une baguette
батон
мн.ч.
des pains
булки
des baguettes
батоны
J’ai acheté un billet de loto. Я купил лотерейный билет.
11 mange des bonbons. Он ест конфеты.
у Если между артиклем и существительным стоит прилагательное, ® то форма множественного числа des переходит в de
II a de belles dents. У него отличные зубы.
Однако в разговорной речи это правило не всегда соблюдается, и часто можно слышать: “Il a des belles dents.”.
4.2 Определенный артикль
4.2.1 Формы
Здесь нужно иметь в виду то же общее правило, что для неопределенного артикля: две формы в единственном числе и только одна – во множественном:
м.р.
ж.р.
ед.ч.
le pain
хлеб; булка
la baguette
батон
l’argent
деньги
l’eau
вода
мн.ч.
les pains
булки
les baguettes
батоны
Перед всеми словами, начинающимися с гласного или немого h, вместо le или la стоит Г:
L’hiver est trop long! Зима слишком длинная! Elle est de l’autre côté. Она на другой стороне.
!е и les сливаются с предлогами à и de
предлог à + le = au
предлог à + les = aux
предлог de + le = du
предлог de + les = des
Je vais au cinéma.
Я иду в кино.
Qui a mangé la tarte aux pommes?
Кто съел яблочный торт ?
Il parle toujours de la pluie et
Он всегда говорит о дожде и о
du beau temps.
хорошей погоде.
Que penses-tu des nouveaux
Что ты думаешь о новых сосе-
voisins?
дях?
Напротив, формы артикля la и /’ не изменяются:
Je vais à l’école, puis à la maison. Я иду в школу, а потом домой.
11 sort de l’Kôpital ou de l’asile de Он из больницы или из сумас– fous? шедшего дома ?
у
4.2.2 Употребление
Определенный артикль сопровождает существительные, которые упоминались ранее или уже известны говорящему и адресату высказывания.
Артикль употребляется в следующих случаях:
• перед фамилиями во множественном числе: • перед титулами, званиями, должностями: • перед названиями зданий:
les Fournier супруги Фурнье le Président президент Le Louvre Лувр
Кроме того, артикль употребляется:
• с обозначениями видов деятельности:
Le sport est bon pour la santé. Спорт полезен для здоровья. J’aime la musique classique mais je Я люблю классическую музыку, préfère le jazz. но предпочитаю джаз.
• с названиями стран и областей:
L’Allemagne Германия La Bavière Бавария
La France Франция L’Alsace Эльзас
Но: Cuba (Куба), Israël (Израиль)
® в датах и названиях праздников:
le (lundi) 14 juillet (понедельник) 14 июля L’Ascension Вознесение
Но: Noël (Рождество), Pâques (Пасха)
• с названиями дней недели и времени суток, когда говорят о привычках:
Le jeudi, je fais du yoga. По четвергам я занимаюсь йогой.
Le matin, je bois du thé. Утром я пью чай.
Обратите внимание, что le lundi означает «по понедельникам», X «каждый понедельник», в то время как lundi — «в понедельник», как конкретный срок:
Le lundi, je n’aime pas me lever. Яс трудом встаю по понедельникам.
Lundi, je vais/suis allé à Paris. В понедельник я еду/уехал в Париж.
» с названиями частей тела:
J’ai les mains froides. У меня холодные руки.
4.3 Частичный артикль
Во французском языке посредством частичного артикля обозначается неопределенное количество (de Г eau = [какое-то количество] воды), конкретные неисчисляемые предметы или абстрактные понятия (du bien = хорошее). На русский язык это переводится родительным падежом или иной конструкцией, отличной от французской.
Je voudrais de l’eau minérale. Nous avons acheté des épinards. Ecouter de la musique me fait du bien.
Мне бы минеральной воды.
Мы купили шпинат.
Когда я слушаю музыку, мне хорошо.
4.3.1 Формы
м.р.
ж.р.
ед.ч.
du bien хорошее
de l’alcool алкоголь /
алкоголя
de la musique музыка /музыки (р.п.)
de l’eau вода/воды (р.п.)
мнл.
des épinards шпинат
des études учеба
– Частичный артикль образуется посредством предлога de и определенного артикля. —» 4.2.1
– Форма с апострофом – de /'употребляется в отношении существительных мужского и женского рода, которые начинаются с гласного или немого h.
– Форма частичного артикля des во множественном числе соответствует форме неопределенного артикля:
частичный артикль: Mon fils fait des études de médecine.
неопределенный артикль: Nous n’avons pas un mais des problèmes.
Мой сын изучает медицину.
У нас не одна проблема, а несколько.
4.3.2 Употребление
Частичный артикль обозначает неопределенное количество неисчисляемых предметов:
Au petit déjeuner, je bois du На завтрак я пью кофе и ем хлеб с
café et je mange du pain avec джемом или медом.
de la confiture ou du miel.
Частичный артикль также ставится перед существительными, обозначающими вид, сорт или абстрактное понятие, которые тем самым являются неисчисляемыми:
J’écoute volontiers du jazz. Я охотно слушаю джаз.
11 a eu de la chance! Ему повезло!
Частичный артикль нередко употребляется после глагола/шге, особенно перед существительными из области спорта и досуга:
Ma grand-mère fait du vélo et Моя бабушка ездит на велосипеде de la voile. и занимается парусным спортом.
4.3.3 Особенности
После некоторых указаний количества предлог de употребляется без определенного артикля, например:
© после слов un morceau (кусок), une tranche (ломтик) и т.д.
un morceau de fromage (кусок сыра), cinq tranches de jambon (пять ломтиков ветчины)
© после обозначений емкости, упаковки:
une bouteille de vin (бутылка вина), une boîte de conserve (консервная банка), une tablette de chocolat (плитка шоколада)
® после указаний меры и веса:
un kilo de pommes (килограмм яблок), une livre d’oranges (фунт апельсинов), 250 grammes de beurre (250 г сливочного масла), un litre de lait (литр молока), 2 mètres de tissu (2метра ткани)
• после наречий количества и т.д.:
assez de (достаточно), beaucoup de (много), (un) peu de (немного), trop de (слишком)
Но: Если существительное определяется точнее, в указанных выше случаях ставится определенный артикль:
J’ai mangé trois morceaux de la Я съел три куска торта, которые tarte que tu as apportée. ты принесла.
U.
© После отрицаний ne. ..pas/ne... plus/ne...jamais также употребляется только предлог de:
Je ne prends pas de sucre dans Я не кладу сахар в кофе.
le café.
Le boulanger n’a plus de pain. У пекаря больше нет хлеба.
Je ne bois jamais d’alcool. Я вообще не пыо.
Но: В отрицательных предложениях употребляется полный частичный артикль, если нужно выразить противопоставление:
Ce n’est pas du pain, c’est du caoutchouc!
Nous ne voulons pas de la pacotille ... mais de la qualité!
Это не хлеб, это резина!
Нам нужен не хлам, а качествен ный товар!
1
5 Личное местоимение
Личные местоимения имеют разные формы в зависимости от своей функции в предложении.
5.1 Личное местоимение-подлежащее
Л ги формы личного местоимения употребляются с глаголом. Они сообщают о лице или предмете, участвующем в действии (qui? «кто?» или quoi? «что?»). При отсутствии глагола – например, в кратких ответах – употребляются другие формы. —» 5.3
je
Я
il
ОН
nous мы
ils
они (м.р.)
tu
ты
elle
она
vous вы
elles
они (ж.р.)
Je ne vois plus le chat, mais où Я не вижу кошку, куда же она est-il encore? опять делась ?
Vous aimez notre ville? Вам нравится наш город ?
Il fonctionne bien. Он хорошо работает (о приборе
и т.п.).
Некоторые особенности
Во множественном числе существует форма мужского рода ils и форма женского рода elles. Однако если в группе женщин находится хотя бы один мужчина, употребляется форма ils:
Ils sont là: Marie, Anne, Nathalie et Pierre.
Они там: Мари, Анна, Натали и Пьер.
Je перед гласным или немым h переходит в j’:
J’arrive tout de suite.
J’habite à Hambourg.
Я сейчас приеду.
Я живу в Гамбурге.
В разговорной речи местоимение nous часто заменяется местоимением оп (в собственном употреблении оп – неопределенно-личное местоимение):
On va au cinéma, tu viens avec Мы идем в кино, ты пойдешь nous? с нами ?
В безличных оборотах во французском языке употребляется местоимение il:
Il pleut. Идет дождь.
Il est 8 heures. Восемь часов.
11 faut travailler pour vivre. Нужно работать, чтобы жить.








