355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Фейбер » Близнецы Фаренгейт » Текст книги (страница 16)
Близнецы Фаренгейт
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:20

Текст книги "Близнецы Фаренгейт"


Автор книги: Мишель Фейбер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

– Нам повезло, – сказал Марко’каин, пока собаки пировали, вгрызаясь в словно по волшебству доставшуюся им добычу. – Но слишком часто такое случаться не может.

– Мы тоже должны поесть, – вздохнула Таинто’лилит, теперь, когда кризис миновал, вдруг ослабевшая и начавшая дрожать.

Марко’каин подошел к саням, вытащил из них большой короб с провизией, отщелкнул его запор и заглянул внутрь.

– Хо! Ничего себе, – воскликнул он. – В коробе, который укладывал отец, пусто.

– Пусто! – вскричала его сестра. – Но, когда мы уезжали, он же был полон! Может, это собаки все слопали тайком от нас? Или оттуда все выпало при езде?

– Нет… – задумчиво произнес Марко’каин, стараясь отогнать спорившие одна с другой мысли. – Я бы не сказал, что в нем совсем пусто. Тут какая-то… – он порылся в коробе, – какая-то мятая бумага и большая книга… «Основы антропологии».

Некоторое время близнецы Фаренгейт простояли, вглядываясь в раскрытый короб, согревая руки под мышками, вслушиваясь в громыхание волн по одну сторону от себя и в хруст разгрызаемых костей по другую.

– Ты не думаешь, что отец мог желать нам смерти? – спросила Таинто’лилит.

– Но зачем ему нас убивать? – отозвался Марко’каин.

Оба, напрягая все силы ума, попытались представить себе причину такого поступка, вырваться за пределы детских своих представлений.

– Он мог решить, что теперь, когда мать умерла, ему будет слишком трудно заботиться о нас, – предположила Таинто’лилит.

– Да мы же сами о себе заботились, разве не так? – запротестовал Марко’каин. – А он нас обычно и вовсе не замечал.

– Так, может, в этом и дело! – провозгласила Таинто’лилит. – Он нас почти не замечал и потому, наверное, думает, будто мы еще дети, будто нас надо поить молочком и ласкать.

– Ну, ладно… – нахмурился Марко’каин. – Мы должны хоть что-нибудьсъесть, и поскорее, иначе нам крышка.

Не без опаски, близнецы Фаренгейт попробовали помидорно-красное месиво, заполнявшее консервные банки. Как это ни удивительно, месиво помидорным и оказалось. Орудуя ложками, они отправляли в рот комок за комком и алый сок стекал по их подбородкам.

– Теперь мы сможем продержаться на ногах, – бодро, насколько у нее получилось, сказала Таинто’лилит.

– Нам нужно получить послание от вселенной, – резко ответил Марко’каин. – И чем быстрее, тем лучше.

Проглотив столько холодной, смахивавшей на сопли овощной массы, сколько им удалось вместить, близнецы присели лицом к морю на сани, в которых покоилась мать. На горизонте разрастался жемчужный свет. Скоро лето.

В обстоятельствах обычных это внушило бы близнецам Фаренгейт чувства восторженные, праздничные, однако сейчас у них имелись другие темы для размышлений. Таинто’лилит и Марко’каин, стараясь не позволить сонливости, ноющим животам и тревожному ощущению незавершенности своей миссии помешать ходу их мыслей, с великой серьезностью обсуждали еще оставшиеся у них шансы на выживание – не просто в ближайшее время, но и в случае, если дома их больше не ждут.

Разговор начался достаточно мирно: они составили точную опись своих припасов, пересчитали по головам собак, однако, когда речь пошла о вещах менее осязаемых – вроде истинных мотивов отца или возможности полагаться на сверхъестественную помощь, – на близнецов стало накатывать раздражение. Снова и снова они поневоле приходили к одному и тому же выводу: надеяться, кроме самих себя, им не на кого.

– Нам обоим необходимо точно понять, в чем наша сила и в чем слабость, – сказал Марко’каин.

– Но мы же совсем одинаковые!

– Не считая того, что в штанах.

Таинто’лилит сокрушенно вздохнула. Насколько она могла судить, и мышонки, и пиписьки были равно бесполезными перед лицом недружелюбия вселенной.

– Мы одинаковые, – заявила она, пробивая каблуками сапог снежную коросту, вдавливая их в жесткую темную землю. – Одинаковые, одинаковые и одинаковые!

Марко’каин, которого сила сестринских убеждений отчасти лишила присутствия духа, с трудом сглотнул, решив оставить свое несогласие с ней при себе. Он смотрел за косматые буруны, словно упрашивая море поделиться с ним своими соображениями, однако, на деле, утешая себя, подбадривая свои столь пренебрежительно третируемые гениталии. И Таинто’лилит, разумеется, мгновенно учуяла овладевшую им отчужденность.

– Да и вообще, почемунам не быть одинаковыми? – требовательно осведомилась она.

Марко’каин не отрывал глаз от моря, гордясь своей способностью видеть картину более широкую.

– Если бы между нами и вправду никакой разницы не было, это означало бы, что ни один из нас не может знать ничего, неведомого другому, – заявил он.

– А это опасно? – спросила сестра.

– Может оказаться опасным.

Пауза.

– Не представляю, как.

– Да и я тоже, – серьезно признался Марко’каин. – И это опасности только на руку.

– По-моему, ты просто глупости говоришь, – укорила его Таинто’лилит. – Как в тот раз, когда пугал меня перед сном, в кровати, уверяя, что медведь может влезть в окно и сожрать нас.

– Так медведи все время и приходили к нашему дому, – возразил в свое оправдание Марко’каин. – Ты же видела по утрам их следы.

– Следы не убивают, – фыркнула, обхватывая себя руками Таинто’лилит. – Столько лет, столько медведей, а от чего умерла наша мать?

Вопрос этот, невинный маленький клуб выпущенного риторического пара, повис в воздухе, оказавшись куда более темным, чем ожидалось.

– Мы не знаем, от чего она умерла, – произнес, наконец, Марко’каин.

– Не знаем, – подтвердила Таинто’лилит.

– Это может убить и нас.

– Ну, не думаю.

– Почему ты так уверена?

– Я прекрасно себя чувствую. Ты нет?

– Я голоден, устал и замерз.

– Я тоже, но ведь это поправимо.

– Надеюсь, – похоже, никакой уверенности в этом Марко’каин не испытывал, несмотря даже на то, что по океану заскользил, приближаясь к ним, первый луч солнца. Что-то такое грызло его – подозрение. – Возможно, это отец убил ее. Он сказал, будто мать съела что-то неподходящее. Возможно, и мы с тобой только что проглотили то же самое. Смертельный яд.

– Какую чушь ты несешь! – рассердилась Таинто’лилит и ткнула пальцем в пустые жестянки, лежавшие у их ног. – Это всего-навсего помидоры с нашего склада. А мать съела, наверное, что-то чужое. У гухийнуи.

– И все-таки…

Море, волна за волной, обращалось из серого в серебристое. Птицы уже ошалевали от радости. Длинные черные тени потянулись, разворачиваясь, как языки, от прибрежных скал, от саней, от пустого короба и жестянок. Даже стебли травы, проколовшей снег, который влажнел теперь на глазах, даже они бросали удлиненные дротики теней.

– И зачем было отцу убивать ее? – спросила Таинто’лилит.

– Они же все время ругались, – напомнил ей Марко’каин и замахал руками, показывая – как.

– Ну и не все время.

– Больше половины.

Лоб Таинто’лилит пошел складками – она производила подсчеты.

– Ровно половину, – сообщила она результат своих вычислений.

Марко’каин, сознававший ее правоту, поугрюмел. И тут его кольнуло новое воспоминание:

– Отец сказал нам однажды, что не доверяет ей до того, что готов прогнать ее. Она ничем не лучше гухийнуи, так он сказал.

– Да, а в другой раз мать сказала, что без нее он бы здесь не выжил. Без женщины он беспомощен, как дитя, сказала она.

– Ты уверена?

– Это есть в «Книге».

Она посидели в молчании, воображая, как отец слоняется, приволакивая ноги, взад-вперед по дому Фаренгейтов, и нестриженые седые волосы свисают ему на глаза, а свитер у него весь в дырьях, сердце разбито и кофе его совсем остыл.

– Интересно, что с ним будет теперь, после смерти матери? – пробормотал Марко’каин.

– Мы станем помогать ему, – сказала Таинто’лилит. – Если то, что он послал нас на смерть, правда, я уверена, сейчас он уже сожалеет об этом. Вот увидишь, он обрадуется нашему возвращению. И потом, с каждым годом мы будем расти. Если отец немного потерпит, мы сможем делать все, что делала мать.

И, приняв такое решение, они разожгли из «Основ антропологии» костерок. Огонь, пожирая одну за другой пятьсот шестьдесят две страницы, горел жарко и ясно, но съев последнюю, вмиг обратился в бесплотный пепел. Лайки, собравшиеся вокруг веселого пламени, разочарованно запыхтев, подняли головы и уставились на близнецов.

– Вот и все, собачки, – вздохнула Таинто’лилит.

Буря, наконец, налетела на них, и детям все же пришлось укрыться в разбитой скорлупке вертолета, залечь вместе с лайками в кабине. Теснота получилась страшная, но она-то и помогла сохранить – в уютном переплетении быстро дышащих мохнатых лаек и маленьких, негромко похрапывающих человеческих существ – телесное тепло.

Пока они спали, над горизонтом взошло солнце. Снег засиял белизной, небеса – розоватой лазурью. Температура начала подползать к нулю.

Пробудившись, близнецы выбрались, еще не твердые на ногу, из-под плотных свивальников жаркой плоти. Лайки, пока Марко’каин с Таинто’лилит, помаргивая под солнечным светом, выкарабкивались из вертолета, так и не проснулись.

Приход лета преобразил мир полностью и это, в свой черед, подняло настроение близнецов. Золотисто-белый свет и дальние, ясные перспективы вселили в детей спокойный, пусть и безосновательный оптимизм. Нависший над ними риск смерти от холода и голода вдруг стал казаться далеким – даром, что у них осталось лишь несколько жестянок с томатами, да и те, скорее всего, промерзли. Близнецам не составляло труда вообразить, как они ловят птиц, сбивая их в прямо небе метко пущенными камушками, а то и просто хватая руками с хитроумием и сноровкой высшего животного вида. Воображали они себя и вонзающими перочинный ножик в самое сердце белого медведя.

– О, посмотри!

Теперь, когда настал ясный день, они разглядели далеко на берегу тонкие султаны дыма, встававшие над горсткой жилищ. Похожие на луковицы, неопределенно пирамидальные, жилища эти были хорошо знакомы им по рисункам в блокнотах родителей. То были построенные на каркасах из китовой кости дома гухийнуи.

– Но что нам делать с матерью? – окликнула Таинто’лилит брата, побежавшего за собаками. – И как же послание вселенной?

– Это и естьпослание вселенной, – ответил Марко’каин, восторг которого уже пробудил лаек, вываливавшихся теперь одна за одной из вертолета, точно бурлящий поток молочно-белой шерсти.

– Откуда ты знаешь?

Марко’каин уже возился с упряжью.

– Мышонкой чувствую! – во весь голос торжествующе крикнул он.

Итак, близнецы Фаренгейт направились к деревне гухийнуи.

В понятиях строго математических, отображаемых, скажем, посредством карты, проехать им предстояло от силы три мили, на деле же детям пришлось, чтобы вернуться на мягкий снег, на несколько сот ярдов уклониться вглубь острова. Земля здесь поднималась подобием длинного бедра, заслонившего детей от шума волн, так что ехали они в тишине, в неподвижности воздуха. На таком удалении от берега скрылось из глаз и поселение гухийнуи, хотя султаны дыма различались в небе по-прежнему.

Когда до цели осталось с полмили пути, земля странно переменилась, обзаведясь возвышениями и впадинами. Из-под снега повылезали травянистые холмики, камни размером с дом усеяли все вокруг. Собакам, чтобы огибать эти препятствия, требовались подбодрявшие их удары хлыста. Негромко повизгивая, собаки послушным рывком меняли направление – они, во врожденной их солидарности, томились по плоским равнинам и привычным запахам дома. Изобилие новизны их пугало.

Дети сочувствовали им, однако детей и самих подгоняла некая сила. Сила эта, и сила мощная, исходила сзади, от обманчиво мирного лица матери, с которого солнце стянуло маску инея, оставив одну испарину. Им следовало как можно скорее подыскать для матери место.

И вот, когда перед ними воздвигся очередной грузный валун, а до деревни гухийнуи было еще далеко, совершенно неожиданный звук заставил детей навострить под меховыми капюшонами уши.

– Хо! – воскликнул Марко’каин. – Ты слышишь?

Они, натянув поводья, остановили собак. Между камнями неслась, рикошетом отдаваясь от них, едва-едва различимая, но безошибочно узнаваемая музыка: стройные звуки пения металлической птицы.

– Часы с кукушкой! – изумленно вскричал Марко’каин.

– Но ведь это же невозможно, правда? – сказала Таинто’лилит, когда пение резко оборвалось. – Тут, должно быть, кукушка настоящая.

– Нет, это часы, – уверил ее Марко’каин. – Я даже знаю, какие. Разве ты их не помнишь?

Таинто’лилит зажмурилась, силясь поймать за хвост порхавшее по ее памяти эхо.

– Да, – почти сразу сказала она и сама удивилась. – Самые маленькие, с двумя охотниками по бокам, кроликами, которые висят вниз головами на связанных лапках, и лиловой дверцей.

– Точно, – подтвердил Марко’каин. – Те, что давным-давно исчезли из дома.

– Мать сказала, они сломались.

– А мы сказали: Разве отец не может их починить?

– А она сказала: Не лезьте с этим к отцу, не то я на вас рассержусь.

– А потом сказала: Одними часами меньше, для вселенной это разницы не составляет.

– И мы записали ее слова в «Книгу».

– Да. Кажется, что это было только вчера.

– Это было давно.

Они осторожно направили собак к тому, чего уже не было слышно: к незримым звуковым следам маленького механического дрозда, следам, которые вполне могли оказаться мороками, порождениями ложных воспоминаний.

Однако за новым поворотом нужда в каких-либо поисках сразу отпала. На маленьком бесснежном участке расчищенной земли, укрытом высокими камнями от просторного мира, стоял один-единственный дом гухийнуи. Он был во всех отношениях тождественным рисункам таких домов, заносившимся матерью в ее блокноты: внешняя оболочка из китовой, затвердевшей от дубления и смол кожи, натянутой на китовой же кости переплетенный веревками остов, отсутствие окон, стянутая ремешком входная щель и крохотный дымоход в самом центре, торчащий вверх, как почерневший от дыма фитиль. Только сейчас дым из него не шел, да и звуков какой-либо жизни из дома не доносилось – никаких признаков общей суеты, кипучей мужской работы, которую Уна Фаренгейт так часто расхваливала перед тем, как вдрызг разругаться с мужем.

Дети выбрались из повозки и направились прямо к дому. Продолжать осторожничать смысла не было. В конце концов, они же пребывали в руках вселенной. Входной клапан был завязан не туго, на манер шнуровки ботинок. Марко’каин потянул за конец ремешка, освободил клапан и скользнул вместе с сестрой внутрь.

– Хо!

Дом оказался пустым. Инстинкт уже сказал детям, что так оно и не будет, и быстрый осмотр подтвердил это, поскольку жилища гухийнуи отличались простотой и на отдельные комнаты не делились. А в этомотсутствовали даже признаки постоянного обитания, в том смысле, что не было здесь ни беспорядка, ни сора. Этотдом предназначался лишь для посещений.

Мебель, о которой стоило бы говорить, в нем также отсутствовала – только постель да стоявшая в самой середке пузатая, зелено поблескивающая железная печка. Весь прочий пол оставался голым, и поскольку стены довольно круто сходились на конус, в доме оставалось достаточно места, чтобы по нему мог прогуливаться взрослый человек. Что до уюта, для него здесь было слишком холодно.

И однако ж, с того мгновения, как близнецы Фаренгейт вступили в дом, в головы им ударила мистическая сила, наполнявшая его. Да, сомневаться не приходилось, вселенная вела их именно сюда. Это и было посланием, доставленным не голосом грозы, но еле слышным щебетанием знакомого детям автомата.

Дело было не только в присутствии пропавших часов, надменно оберегавших собственную экзотическую разновидность времени. Нет, мистика этого места часами отнюдь не исчерпывалась. Вся внутренность дома, казалось, светилась, и намного ярче, чем того позволял ожидать единственный лучик солнца, пробивавшийся сквозь входную щель, а воздух здесь, при всей его льдистости, казался пропитанным благоуханием интимных сближений.

Быть может, прежде всего, свет этот объяснялся картинами. Изогнутые стены были сплошь покрыты ими – теплых тонов картинами, пришитыми бечевой к китовой коже. Тут были картины, изображавшие приключения: крупноватые воины-гухийнуи бороздили на них моря, сидя в игрушечных лодчонках, или рубили друг друга в лапшу. Были сцены охоты с тюленями и белухами, воздевавшими усталые плавники, капитулируя под градом копий. Были изображения птиц, уносивших к солнцу крошечных спящих людей. А прямо над постелью висела картина самая большая – динамичный, выполненный в полный рост двойной портрет темнокожего мужчины и стройной, белой, будто сметана, женщины. Стилизованная прическа ее и ярко-розовые пятна на щеках не оставляли сомнений в том, что женщина эта – Уна Фаренгейт.

Следует сказать, что живописная манера гухийнуи сильно отличалась от той, к которой близнецы привыкли, листая старенькие, принадлежавшие матери сборники сказок. Тела изображенной на картине четы словно плыли в пространстве, окруженные сложным узором из звезд и снежинок. Ступни у этих двоих были до невозможности маленькими, ноги бескостно гнулись, переплетаясь взаимно. Какие-либо покушения изобразить одежду – ну, хотя бы, трусы, – отсутствовали, тела остались нагими, однако к разгулу стихий, по всему судя, невосприимчивыми. У мужчины отросла между ног дополнительная конечность, а Уна обзавелась сразу двумя ртами – один помещался на лице, другой, много больший, на животе. И тем не менее, при всей примитивной эксцентричности этой картины, краски ее были сочными, звонкими, в ней ощущалось нечто от натуры их матери – от лучшей стороны ее натуры, от того, как она выглядела, впадая в наисчастливейшее из своих настроений. В лице Уны – здесь, на этом приношении, сделанном ей гухийнуи, – близнецы признали выражение, которое посещало ее всякий раз, как она собиралась выкупать их и умастить их кожу китовым жиром.

Сама же постель представляла собой подобие гнезда, свитого из шкур самых разных тюленей: хохлача, морского зайца, кольчатой нерпы. Выглядела она удобной до чрезвычайности, что в особенности относилось к двум лежавшим в изголовье мягким подушкам в пастельных тонов наволочках, расшитых крохотными эдельвейсами. Таинто’лилит, стянув одну рукавицу, провела ладонью по шелковому шитью на цветной хлопковой ткани. Потом сняла с нее несколько длинных волос, тонких, черных, с сероватыми луковичками, до которых не сумела добраться краска. Прижавшись к подушке носом, она вдохнула ароматы «Запаха идиллии» и «Песни гиацинта» – пряных духов давно утраченной Баварии. Тем временем, на другом краю постели, Марко’каин разрешил себе испытать мягкость тюленьих шкур, навзничь распростершись на них.

Близнецам страх как хотелось поспать в этой постели, хоть они и понимали, что предназначалась она не для них. Устоять перед совершенным уравнением – две подушки, двое детей – было почти невозможно, и все же, близнецы устояли. Зачарованные и встревоженные, они не без затруднений поднялись на ноги и отвернулись от постели.

«Кик-кик-кик-кик-кик», твердили маленькие часы, крепко приделанные к китовой кости. «Кик-кик-кик-кик-кик…»

Насмелясь подойти к ним поближе, близнецы тщательно осмотрели часы. Тонкая медная цепочка оказалась целой и невредимой; собственно, ее и подтянули совсем недавно, снабдив механизм изрядным запасом времени до следующего завода. Да и к китовому ребру часы были прикреплены с должным тщанием, так что маленький птичий домик сохранял, несмотря на изгиб стены, положение вертикальное. Литая сосновая шишка висела на конце цепочки, точно отвес, подтверждая правильность ориентации механизма. Для того, чтобы часы продолжали работать с такой безупречностью, гухийнуи должны были – между визитами Уны – ухаживать за ними с крайней почтительностью и заботой. Правда, у ружья одного из охотников отломилось маленькое деревянное дуло, но это вполне могло произойти и по дороге от жилища Фаренгейтов сюда, в удаленный от него тайный дом Уны.

Не видя нужды обсуждать уже принятое ими решение, близнецы расстегнули пряжки удерживавших тело матери ремней и перетащили его из саней в дом гухийнуи. Там они благоговейно уложили тело на кровать, укрыли тюленьими шкурами и ровно расправили по подушке полумрак влажных волос матери.

– Куку! – пропели часы – всего один раз. Чтобы приманить сюда близнецов, им пришлось испустить целых двенадцать зовов, теперь нужно было все начинать сначала.

– Мы должны доставить собак домой, – сказал Марко’каин.

– Да и самих себя заодно, – сказала Таинто’лилит.

– Отец, может быть, не хочет нашего возвращения, – сказал Марко’каин.

– Больше нам идти некуда, – сказала Таинто’лилит.

– Разве? Деревня гухийнуи совсем рядом, – сказал Марко’каин.

– Мы не гухийнуи, – сказала Таинто’лилит.

– Мать гухийнуи любили. Они дали ей постель, одеяла – все. Даже голую картину с ее лицом.

– Нам следует вернуться в дом нашего отца, – сказала Таинто’лилит. – Там «Книга Знания».

Брови Марко’каина сошлись, ноздри раздулись, как если бы он собирался залаять.

– Мы и так уже знаем все, – категорично заявил он. – И больше нам узнавать ничего не нужно.

Это новая твердость брата, утрата им врожденной любознательности, которую близнецы разделяли с того самого мига, как покинули материнское чрево, напугала Таинто’лилит.

– Пусть решает вселенная, – сказала она. – Давай подождем еще одного знака.

– Ладно, – ответил брат. И они замерли, вглядываясь в простор освещенных солнцем снегов, вслушиваясь и вслушиваясь. Однако вселенная ничего им не сказала.

В конце концов, близнецы потеряли терпение и приняли решение сами. Они поедут домой. Будет как-то неправильно, чувствовали они, пускаться в дальнейшие приключения, когда миссия их завершена, да и собаки, похоже, изнывают от желания возвратиться в дом. К тому же, у них освободились длинные, удобные сани, в которых Таинто’лилит с Марко’каином смогут продремать, нежась под солнцем, многие мили, пока лайки будут тянуть к дому свое полегчавшее бремя.

Так они и поступили.

Как-то раз, во время одного из редких у нее приступов ностальгической говорливости Уна Фаренгейт рассказала детям о поездах-экспрессах, переносящих – в самых глубинах Европы – людей через границы, доставляя их из одной страны в другую, да так, что следить за направлением, в котором движется поезд, и подправлять его никому и в голову не приходит. Люди могут играть в карты, читать книги, даже спать, а поезд идет себе и идет – безошибочно, словно его подтягивают к назначенному месту крепкой веревкой. Вот примерно такие же ощущения и породило в близнецах Фаренгейт их долгое возвращение к цивилизации.

И когда они, наконец, поняли, что уже покоятся в теплом и темном месте, оно показалось им одним из тех баснословных туннелей, что ведут к вокзалу, туннелем из тех, на описание коих в «Книге Знаний» они потратили столько трудов. На самом же деле, близнецы оказались в отапливаемом прибежище собак, в притулившейся за генератором бетонной псарне. Измученные собаки улеглись в ней, не дожидаясь даже, когда их избавят от упряжи.

Таинто’лилит с Марко’каином вывалились из саней, точно пара недоразмороженных рыбин, а после попадали на водоросли, плотным слоем устилавшие пол псарни. Оба поняли вдруг, что уже наполовину мертвы. Один лишь инстинкт, заставивший их улечься в санях вплотную друг к дружке, прижавшись телом к телу, зарывшись носами в меховые капюшоны, и уберег близнецов от вечного ледяного забвения.

– Ох, ох, ох, – постанывали они, обморочно выползая на четвереньках с разных сторон материнских саней. Нюхач-младший, уже бескостно повалившийся на пол, поднял голову, на миг обеспокоясь благополучием близнецов, но тут же снова уткнулся носом в сон. Ничего, выживут.

Бориса Фаренгейта возвращение близнецов поразило как громом. Буйное вторжение оравы белых медведей изумило бы его куда меньше, чем двое детей, тихо вошедших в кухню, пришлепывая по полу мокрыми, грязными носками. Переводя взгляд с одного из близнецов на другого, он заметил красные разводы на их подбородках и на груди комбинезонов, заметил облепившую их кругом собачью шерсть, воспаленную красноту блестящих глаз.

– Все сделано, отец, – желая успокоить его, сказала Таинто’лилит, однако серое лицо старика лишь посерело еще сильнее.

Возможно, замешательство его было вызвано необходимостью как-то справляться сразу с двумя хозяйскими обязанностями: радушно принимать возвратившихся в дом детей, не забывая при этом развлекать гостью. Ибо Борис Фаренгейт к числу людей особо общительных не принадлежал, а полноватая женщина, сидевшая с чашкой чая в руке за кухонным столом, определенно была первой гостьей, какую случилось увидеть этому дому.

– О, Бамси! – воскликнула она, обращаясь, надо думать, к Борису. – Ты не говорил, что у тебя есть дети!

Нижняя челюсть Бориса заходила ходуном, точно разладившийся от дурного с ним обращения мотор.

– Я… я хотел сделать сюрприз, – запинаясь, промямлил он. – Вообще-то, больших хлопот с ними не будет. Они, в основном… сами о себе заботятся.

– Ой, но какие же они миленькие! – вскричала, вскакивая с кухонного табурета, женщина. Роста она была невеликого, не многим выше близнецов, а голову ее украшали соблазнительно взъерошенные, густые светлые волосы. Кожу женщины покрывал загар, отдававший в тона жженого сахара, составляя яркий контраст с ее белым купальным халатом. Лицо обладало сверхъестественным сходством с личиком куклы, одной из тех, которых мать год за годам дарила близнецам – скандинавской малютки, предназначенной (согласно «Книге») для того, чтобы подвешивать ее к потолку автомобиля. А кроме того, женщина прямо-таки светилась от здорового питания.

– Это госпожа Кристенсен, – прокаркал Борис Фаренгейт. – Она теперь будет жить с нами.

– Как поживаете, – в один голос спросили близнецы, прибегнув к языку тех книжек, которые им довелось прочесть. Они решили, что от них ожидают именно этого.

– О, превосходно! – разулыбалась госпожа Кристенсен и протянула им руки, по одной на каждого.

Сгорбившийся над кухонным столом Борис Фаренгейт показывал все свои зубы в улыбке, ему до ужаса не шедшей.

Близнецы наелись так, что у них закололо в животах – проглотили по обильной порции мяса, приготовленного госпожой Кристенсен. Они были слишком слабы, чтобы сидеть со взрослыми за столом, поэтому тарелки их, с верхом наполненные парящим белком и комьями крахмала, госпожа Кристенсен поставила на пол.

– Бедняжки, бедняжки, – причитала она, наклоняясь, чтобы налить им молока – не из объемистой груди, колыхавшейся под ее купальным халатом, но из разноцветной произведенной в Канаде картонки. И прежде чем дети успели воспитанно поблагодарить ее, вернулась к плите.

Госпожа Кристенсен была, на самом-то деле, вырабатывавшей кулинарную энергию динамо-машиной, – она безостановочно щебетала, купаясь в парах своей быстроходной стряпни, сбивала, не глядя на них, яйца, и радостно жонглировала утварью, которой Уна Фаренгейт никогда не пользовалась.

– Вот, это тебе, скрытный мошенник, – сказала она, поставив перед сбитым с толку Борисом тарелку шипящих котлет.

И следом, пронзительным шепотком:

– Я просто умираю от желания узнать, о чем еще ты не упомянул в письмах!

Таинто’лилит и Марко’каин, извинившись, покинули кухню и обоих вырвало.

Одни в своей спальне, дрожащие, согнувшиеся над металлическим тазиком, они, казалось, целую вечность, извергали из себя жижу, отливавшую всеми цветами радуги.

– От нас дурно пахнет, – сказал Марко’каин в недолгом перерыве между позывами.

– Это все помидоры, – вздохнула Таинто’лилит.

Больше всего на свете им хотелось сейчас искупаться. Само по себе, это проблемой не было: близнецы привыкли и мыться, и одежду свою стирать вместе. Однако теперь их томила новая, не высказанная ими вслух тревога: а ну как госпожа Кристенсен вызовется купать их. Мысль эта была ужасающей – запретной, хоть и не понятно почему, более всего, с чем они когда-либо сталкивались в жизни. Но, в конце концов, близнецы все же прокрались в ванную комнату, заперлись в ней и наполнили ванну.

Взвизги женского веселья и рокоток отцовских увещеваний эхом разносились по дому, а голые близнецы уже вступили вдвоем в горячую воду.

– Это больше не наш дом, – сказала Таинто’лилит, глядя на брата поверх мерцавшей между ними, побуревшей под стать мясному бульону воды. – Все изменилось.

Марко’каин кивнул, соглашаясь.

– Мы тоже изменились, – сказал он.

Дети украдкой оглядели друг на дружку, проверяя, не обозначились ли уже начатки титек и бороды, которыми их так напугали, – но нет, внешние их оболочки оставались успокоительно одинаковыми. Это внутри у них что-то переменилось непоправимо. Что-то случилось с ними там, в пустоте.

– Я сердит на отца, – сказал, намыливаясь, Марко’каин. – А ты?

– Очень.

– Как по-твоему, нам не станет лучше, если мы его убьем?

– По-моему, нам нужно просто сбежать, – ответила Таинто’лилит. – Только на этот раз с настоящей едой.

Марко’каин окунул в воду голову, чтобы сестра смыла с нее пену, а вынырнув, сказал:

– Тогда, может, убьем отца, а уж потомсбежим?

– А как же быть с госпожой Кристенсен?

– Убьем заодно и ее, – мгновенно нашелся Марко’каин.

– Так ведь ей-то мы никакого зла не желаем, верно?

– Возможно, это она и велелаотцу избавиться от нас, – предположил Марко’каин. – Чтобы ей можно было приехать и жить с ним.

Таинто’лилит вздохнула: то был глубокий, горестный вздох сожаления.

– Лучше бы наши глаза ничего этого не увидели, – сказала она. – До сих пор мир был намного лучше.

Нахмурясь, втиснув голову между кранами, Таинто’лилит изо всех сил старалась понять – что из увиденного ими было притворством, а что проявлением бесхитростности. Капли горячей воды падали ей на правое плечо и холодной – на левое.

– Она, вроде бы, искренне удивилась, когда увидела нас, – задумчиво произнесла Таинто’лилит. – Я хочу сказать, когда узнала, что мы существуем.

– Может, она просто комедию ломала, – сказал Марко’каин.

– Мне в это как-то не верится.

– Ну ладно, тогда ее мы трогать не будем, убьем только отца. – В голосе мальчика появилась странная, новая интонация, самоуверенное нетерпение, как если бы выбор между жизнью и смертью был делом слишком простым, чтобы тратить время на его обсуждение. И это тоже заставляло Таинто’лилит ломать голову над тем, как спасти отца, – в конце концов, он был просто-напросто старым младенцем, ни на что не способным без женщины.

– Если мы убьем отца, – сказала Таинто’лилит, – госпожа Кристенсен может тоже умереть, а мы этого не хотим.

– Как это? – лоб Марко’каина пошел морщинами – из-за угрозы подобного осложнения, надеялась Таинто’лилит.

– Наложит на себя руки, едва увидев его мертвым, – ответила Таинто’лилит. – Как та отважная скво в книге «Шериф Кремень и конокрады».

– Ну, тогда один из нас мог бы убивать отца, – предложил Марко’каин, – а другой тем временем занимал бы госпожу Кристенсен разговорами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю