Текст книги "Маньяк"
Автор книги: Мишель Брис
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Глава пятнадцатая
?ебенок вдруг бросил на песок свой бутерброд, посыпанный тертым шоколадом, и на четвереньках подполз к группе подростков. Там было что-то очень интересное. Игрушка на первый взгляд гораздо более забавная, чем надоевшие ему ведерко и совочек, с которыми родители заставляли его все время играть. Они утверждали, что лучшее занятие в его возрасте – лепить бабки из песка.
Толстая мордашка, измазанная маслом и шоколадом, вынырнула в самой середине группы.
– Поглядите-ка на этого молодого да раннего, – насмешливо сказала Валериана, но тем не менее подвинулась, освобождая малышу место. Тот уселся на корточках и требовательно протянул руку.
– Эй, это что, твой полдник, что ли? – воскликнул Жерар, поднимая над головой карманный калькулятор. Сюзон по-матерински прижала малыша к себе. Затылок его утонул между не по годам развитыми грудями. Мальчуган успокоился. Он едва не замурлыкал, как котенок, не сводя глаз с калькулятора. Вот это игрушка так игрушка. С кнопочками, светящимися штучками, которые загораются, когда на них нажимаешь.
Стараясь, чтобы на калькулятор не попал песок, Жерар пригладил чуть пробивающиеся усики.
– Третья задача, – назидательно начал он. – Возвращаясь из Китая, Марко Поло потратил сорок два дня, чтобы пересечь самую безводную пустыню Азии. А ведь он проходил по сорок три километра в день! – Жерар выдержал паузу. – Как называлась эта пустыня?
Позади него раздался низкий и сочный мужской голос:
– А я знаю.
Жерар обернулся.
– А! Здравствуйте, господин инспектор. Прошу вас, ничего не говорите. Это ведь игра, и ответ нужно найти по-другому.
– А что это за игра? – спросил Корантэн, присаживаясь рядом. – Я могу принять в ней участие?
– Конечно, – сказал Жерар, покрутив у него перед носом калькулятором. Нам теперь разрешили ими пользоваться в школе. Ну мы и поняли, что это может пригодиться не только на уроках математики. Смотрите!
Он показал калькулятор лицевой стороной. Малыш жадно протянул к нему обе ручонки.
– Не лапай! – крикнул Жерар. – Вот мучение с ним.
Сюзон обняла ребенка.
– Не смей его трогать. Он же ничего не понимает.
Жерар вздохнул.
– Да, у него действительно такой вид, словно он с луны свалился. Парнишка провел указательным пальцем по верхнему краю аппарата. – Ну вот, а теперь присмотритесь хорошенько.
Он нажал на цифру 1. Затем перевернул калькулятор вверх ногами.
– Что читается теперь?
– По-прежнему 1, но вверх ногами.
Жерар снисходительно улыбнулся.
– Конечно, но это также и заглавное i. Итак, внимание! Я продолжаю урок орфографии. – Он нажал на цифру 3. В перевернутом виде она давала букву Е. Затем 4 превратилась в Н, 5 дало S, из 6 получилось G, из 7 – L, из 8 – В и из нуля – заглавное О.
– Конечно, – продолжал Жерар, – aы уже заметили, что ничего не получается из 2 и 9. Похожих букв нет. Единственная трудность в этой игре заключается в том, чтобы разгадать код. Как только разгадаешь, все страшно упрощается: готовый ответ можно прочитать прямо на клавишах.
Жерар нажал на кнопку стирания.
– Когда хорошо поймешь принцип решения, можно играть, – заключил он. – Вы сейчас сами убедитесь, так как вы знаете правильный ответ.
Он повернулся к своим приятелям.
– Повторяю условия задачи...
Сюзон отгадала первая.
– Умножь 42 на 43, – попросила она, – посмотрим, что получится.
– Ну нет, посчитай в уме, – возразил Жерар, – а иначе, что это за игра?
Сюзон сосредоточилась, теребя белокурые кудряшки малыша, который начал уже слаженно посапывать у нее на груди.
– 1806, – a конце концов вычислила она.
Корантэн присвистнул.
– Браво! Ответ правильный.
Жерар удивленно посмотрел на него..
– Вам тоже браво. Вы что, здорово разбирались в математике?
Корантэн рассмеялся.
– Нет, я просто схитрил, – и показал на песок перед собой: он произвел все расчеты, водя пальцем по песку.
Жерар пожал плечами в знак того, что простил его.
– Но это еще не все, Сюзон. Как можно прочесть 1806, начиная с конца?
Сюзон тряхнула головой, отбросив со лба непокорную прядь.
– GOBI.
Выходит, это пустыня Гоби, так, что ли?
Жерар пробежал пальцами по клавишам и показал Корантэну результат: 1806. Затем медленно перевернул калькулятор. Появились четыре буквы: G, О, В и 1.
– Потрясающе, – изменившимся голосом прошептал Корантэн и протянул руку к калькулятору. – Очень интересно. Мне бы хотелось кое-что проверить, – пояснил он, сосредоточиваясь. – Сейчас, нужно вспомнить. Ага.., вот.
Он разровнял ладонью песок и пальцем написал на нем: ЗХ P792V 3.
– Как это переводится с помощью калькулятора?
– А это что, какой-то ребус?
– Да, в некотором роде, – aздохнул Корантэн. – И мне никак не удается его разгадать.
Жерар сосредоточенно взялся за дело. Девушки столпились вокруг него. Сюзон оставила малыша, и тот спал на солнышке, раскинув руки и ноги.
– Итак, – nказал Жерар, опершись подбородком на руки. – Нам нужно узнать, все ли мы будем читать задом наперед, справа налево, как если бы развернули экран калькулятора, или достаточно просто перевернуть вверх ногами все цифры по одной. Потому что совершенно ясно: с буквами ничего делать не надо.
Он прикусил нижнюю губу.
– В принципе, если ребус решается с помощью калькулятора, нужно все перевернуть. Всю запись справа налево.
– Окей, – согласился Корантэн. – Давай так и сделаем!
Жерар привычно и быстро набросал на песке буквы и цифры. Видно было, что он здорово наловчился пользоваться калькулятором.
– Хм! – только и выдохнул он. – Это ничего не дает. Мы где-то допустили ошибку.
Корантэн вздохнул. На песке читалось следующее: Е V ISOLPXE.
Он почесал лоб.
– А что, если теперь все прочитать наоборот?
– Почему бы нет? – согласился Жерар. – Может, что-нибудь и получится. В ребусе, как правило, всегда двойная шифровка.
Он вновь начал писать пальцем на песке.
– Вот это да! – протянул он. – Смотрите, что получается...
У всех на глазах на песке появилось слово: EXPLOS 1 V Е – ВЗРЫВЧАТКА.
Жерар пристально взглянул на Корантэна.
– Вам это что-нибудь говорит?
Корантэн медленно встал.
– Еще как! Мне кажется, я нашел разгадку...
Жерар тоже встал.
– Скажите, – a голосе его звучало волнение, – можно спро... А впрочем, я, кажется, и сам понял. Это связано с вашим расследованием.
У Жерара был такой вид, словно он вот-вот заплачет.
– Вероника... – прошептал он. – Вы найдете того, кто это сделал?
Корантэн мягко коснулся его плеча.
– Думаю, да, старик. Во всяком случае, спасибо тебе огромное. Ты помог мне сделать настоящий прыжок вперед. Я тебе потом все объясню.
Жерар протянул ему калькулятор.
– Держите! Мне кажется, он вам здорово пригодится. Отдадите, когда сможете.
***
O мадемуазель Симоны Фюрэ было лицо старой ханжи, которая произносит про себя скороговоркой молитву, чтобы Господь Бог побыстрее прислал за ней самый лучший вертолет в мире. Так ей хотелось, чтобы ее отсюда забрали. Куда угодно! Пусть даже пилот окажется сексуальным маньяком. Лишь бы не видеть этого черноглазого кудрявого полицейского, который в ее глазах все больше и больше становился воплощением сатаны.
Эме Бришо подмигнул Корантэну и придвинул стул к письменному столу секретарши Луиса Капелло.
– Постарайтесь не нервничать, – посоветовал он, добродушно улыбаясь в усы. – Для вас же лучше будет.
Симона Фюрэ подумала: хоть этот производит впечатление приятного человека. Уж если и этот начнет разговаривать с ней, как тот, второй, с замашками плейбоя, Мужчины с большой буквы, что ее, собственно говоря, больше всего пугало, значит, дело и впрямь принимает для нее плохой оборот.
– Да, – a конце концов признала она, – месье Маринье частенько играл со своим калькулятором, когда у него выдавалась свободная минутка. У него это было страстным увлечением.
Складки на ее тощей шее задрожали.
– Он даже меня пытался приобщить к этим играм, – она заморгала со скромным видом. – Но у меня нет никакой тяги к цифрам.
Корантэн подумал, что у этой вяленой воблы вообще, наверное, ни к чему тяги быть не может. Разве что принять участие и выиграть кубок на международном чемпионате сволочей. Ему вспомнилось выражение, частенько слышанное им в детстве. Про ужасно склочную и неуживчивую соседку его мать говорила: "От одного ее взгляда молоко скисает", – и прозвала эту соседку "Творожная рожа".
И вот тут перед ним сидела точная копия этой соседки. Словно ее сестра-близнец.
– GOBBI – ГОББИ, через два Б, это вам что-нибудь говорит? – небрежным тоном спросил Корантэн.
Число 18806, прочитанное наоборот. Цифра, которая все время встречалась в записной книжке Маринье. Корантэн просидел над ней в гостинице с калькулятором в руках битых два часа, пока не расшифровал все записи. И только после этого приехал сюда, в Сен-Себастьян-сюр-Луар. Любопытная деталь: если бы не одна лишняя буква, получилось бы в точности географическое название из игры Жерара. Что, собственно, и натолкнуло Корантэна на мысль о...
Маленькие мутные глазки Симоны Фюрэ и вовсе сделались похожи на простоквашу.
– Это название карьера по добыче фосфатов. Между Нантом и Фуасьер. "СЕКАМИ" получает оттуда сырье. Фосфат необходим для производства взрывчатых веществ.
"Таких, как нитрин, динамит и пластик", – подумал Бришо. Вот они загадочные буквы: Н, Д, П из блокнота Маринье. Начальные буквы этих трех слов.
– Очень интересно, – пробормотал себе под нос Корантэн. Он пододвинул поближе свой стул. Глаза его заблестели, и "Творожная рожа" отшатнулась от него, словно ее коснулись языки адского пламени. – Если мне не изменяет память, – продолжал он, – месье Капелло, как и все, кто отвечает за производство взрывчатых веществ, должен в обязательном порядке вести журнал учета. Туда вносится количество фосфатов, нитрина, динамита, пластика и прочих использованных и хранящихся на складе веществ. Я правильно говорю?
Симона Фюрэ утвердительно кивнула.
– И в любой момент министерство горнорудной промышленности, жандармерия и полиция могут проверить производство? И журнал?
– Естественно, – проскрипела "Творожная рожа". – Таков закон.
Чтобы немного снять напряжение старой девы, Корантэн откинулся на спинку стула.
– Покажите мне, пожалуйста, журнал, – ласково попросил он.
Лицо Симоны Фюрэ стало белым как мел.
– Но я не могу, – залепетала она. – Только месье Капелло...
Корантэн наградил ее своей самой обворожительной улыбкой.
– Я ведь представитель полиции, – заметил он. – Разве я непонятно выразился?
Симона Фюрэ наградила его испепеляющим взглядом.
– Ну, если вы настаиваете... – проворчала она, нехотя поднимаясь со своего стула.
Ее черные с пряжками ботинки процокали по паркету. Она вернулась с толстенным журналом в черной обложке и протянула его Корантэну.
– Спасибо. Вы очень любезны, – язвительно сказал Корантэн.
Бришо встал и пристроился у него за спиной.
Они долго изучали журнал. Корантэн подолгу разглядывал каждую страницу.
Время от времени, и притом частенько, в журнале попадались почти незаметные подчистки, выполненные искусной рукой. Все они касались цифр по учету динамита, пластиковой взрывчатки, фосфата и нитрина.
– Кто заполняет журнал? – спросил он, захлопывая черную обложку.
– Я, – отрывисто сказала старая дева. – Но месье Капелло всегда проверяет мои записи.
Она подняла к нему свое морщинистое лицо.
– Конечно, раньше его проверял и месье Маринье. Я делала записи под его диктовку.
Корантэн вернул ей журнал.
– Вы мне сказали, что месье Капелло продиктовал вам письмо об увольнении месье Маринье 13 июля?
Она утвердительно кивнула.
– Да, по телефону. Утром 13 июля.
– Вы в этом уверены? Это крайне важно.
Поблекшие глаза секретарши выплеснули на него всю скрывавшуюся в глубине ее души ненависть.
– Я в этом абсолютно уверена!
Корантэн встал.
– Отлично, – вздохнул он. – Надеюсь, что вы сказали правду. Для своего собственного блага...
***
Aдва они ушли, Симона Фюрэ бросилась к телефону и лихорадочно принялась накручивать диск, набирая номер своего шефа Луиса Капелло.
***
Корантэн смотрел на проносящиеся по обе стороны дороги деревья и не замечал их, так далеко были его мысли. Они возвращались в Ла-Боль. Конечная цель – aилла Луиса Капелло. Эме Брйшо переключился на третью передачу, ожидая подходящего момента, чтобы обойти чадящий впереди них автобус, битком набитый туристами из Германии.
– Закрой подачу воздуха, Меме, – посоветовал Корантэн, – иначе твоя красивая рубашка вся будет в масле.
Эме Бришо повернул ручку подачи воздуха и спросил:
– Ты мог бы мне объяснить, что все это значит?
– Конечно! А что?
Бришо погрыз свой ус.
– Ну что ты вообще задумал? Согласен, некоторые цифры исправлены. Но что из этого? Незаконная продажа взрывчатки?
Корантэн потрепал его по затылку.
– Подключи вторую половинку твоих мозгов, Меме, я тебе сейчас все объясню. Если ты помнишь, перед отъездом я хорошенько изучил Положение о гражданских объектах по производству взрывчатых веществ – только потому, что "СЕКАМИ", в которой работал Маринье, занимается именно этим. Ладно! Слушай дальше. Все цифры за 1975 год у меня в голове. Это последние опубликованные данные. В тот год Франция произвела пятьдесят тысяч тонн взрывчатых веществ. Три тонны из этого количества были украдены. Ты ведь слышал о покушениях, взрывах пластиковых мин террористами? Ну и как ты думаешь, где они для этого берут взрывчатку? Не говоря уже о товаре, который уплывает за границу. Это целый подпольный рынок.
Бришо прибавил газу. Автобус мчался вниз по спуску и чадил пуще прежнего.
– Понятно: "СЕКАМИ" незаконно приторговывает взрывчаткой.
Наконец он обошел автобус. Корантэн приоткрыл заслонку подачи свежего воздуха в салон.
– Капелло незаконно приторговывает, – поправил он Бришо.
– А почему не предположить, что Маринье? Сказал же он жене незадолго до своей смерти, что скоро они разбогатеют.
Корантэн покрутил ручку радиоприемника, пытаясь найти музыку.
– И тут Шейла! – раздраженно сказал он и перешел на другую станцию. – Это наводит меня на неприятные размышления.
Машину заполнил золотой голос Далиды. Борис приглушил звук.
– Отлично подмечено, Меме. Я уверен, что Маринье заметил все подчистки и исправления своего шефа. Согласись, что записи в его блокноте красноречиво об этом свидетельствуют.
Бришо изобразил на своем лице сомнение.
– Китайская грамота, вот что это.
– А вот и нет! Д-12 означает 12 килограммов динамита, Гобби Ф-ЗО – это 30 кило фосфатов, похищенных из общего количества, закупленного в этот день в карьере Гобби. Согласись, что моя версия вполне правдоподобна. Капелло, должно быть, пронюхал, что Маринье обо всем догадался. Не знаю только, как ему это удалось. Вот он и решил его уволить.
– Что не могло помешать Маринье шантажировать его или даже выдать!
– Не перебивай, дай договорить. Выставив его за дверь, Капелло превращал его в безработного. То есть в человека, потерявшего голову и готового на любую глупость. Даже на самоубийство. Все логично. Возможен и второй вариант. Может быть, Капелло ни о чем не знал. Тогда, значит, Маринье сам пришел к нему в Ла-Боли и начал его шантажировать. И тогда Капелло решил его убрать. Тот факт, что письмо было продиктовано и отпечатано 13 июля, имеет значение только для "Творожной рожи". Если, как она утверждает, письмо напечатано 13-го числа, значит, секретарша не является соучастницей, потому что Маринье в это время еще был жив. Но если она сделала это позже, однако проставила другую дату, значит, она соучастница. Так, Капелло, убрав Маринье, решил подстраховаться. Избежать и тени подозрения. Чтобы его не допрашивали и не задавали вопросов по поводу якобы самоубийства его служащего. И чтобы не обнаружился заодно его фокус с подделанным журналом.
Бришо притормозил на перекрестке.
– Ты сказал: якобы самоубийство. Но ведь Маринье и в самом деле повесился! Разве не так?
Корантэн вздохнул.
– Поди теперь узнай... Во всяком случае, его, как минимум, вынудили это сделать. В этом я уверен на все сто.
– Но каким образом?
Корантэн постучал по приборной доске.
– Я же тебя просил подключить вторую половину мозгов. Ты когда-нибудь это сделаешь? Подумай сам! Ему подсунули Веронику. Специально. А до этого он крепко выпил и вдобавок нажрался этого "секс-лакта". Хватило, чтобы снять у него в сознании все табу и запреты и придать ему храбрости полезть на эту потаскуху Шейлу. Он уже дошел до кондиции, когда на глаза ему попалась Вероника. Смесь оксазепама, алкоголя и "секс-лакта" подорвала его сознание почище динамита. Я не намекаю на его работу. Тут уж не до шуток. Но воображение явно разыгралось.
Бришо сбросил скорость, нажал на тормоза и выключил зажигание.
– Прибыли.
Перед ними возвышались массивные, украшенные желтыми вьющимися розами ворота виллы Луиса Капелло.
Метрдотель с подозрением осмотрел их через чуть приоткрытую дверь.
– Месье Капелло нет дома. Он только что вышел.
Корантэн притворно удивился.
– А! Понимаю! И когда же он вернется?
Но тот лишь пожал плечами.
– Мне ничего не известно. В этот день месье обычно ходит на могилу мадам, больше я ничего не могу сказать. Иногда он возвращается после полуночи.
Корантэн сходил к машине и вернулся с картой-схемой.
– Вот, – показал он, пошарив с минуту глазами по карте. – Кладбище находится за вокзалом Эскублак. Поехали туда. Хранитель нам покажет могилу.
Он вновь повернулся к метрдотелю.
– Дело срочное, и нам некогда церемониться.
Глава шестнадцатая
Луис Капелло выплюнул обычную жевательную резинку и выдвинул ящик письменного стола, в котором хранились запасы другой – "секс-лакта". Отличная штука для здоровья, особенно в таком возрасте. Как жаль, что такое замечательное возбуждающее потенцию средство не попало ему в руки гораздо раньше.
Шарик из двух пластинок "секс-лакта" долго метался у него во рту, прежде чем окончательно не осел на последний зуб справа. Луис Капелло с придыханием сказал:
– Спасибо, Виктор. Ты правильно сделал, выпроводив этих месье. Хулиганы, выдающие себя за полицейских, – вот кто они такие. И нечего с ними церемониться.
Виктор Керверн учтиво поклонился. Это был старый бретонский моряк, который изрядно побороздил моря (хаживал в Мерс-эль-Кебир на судне "Командан Тест", в Дакар на "Глорьез", в Алжир вместе с Дарланом, который фактически умер у него на руках). Ему было в высшей степени наплевать на то, что могло случиться с его хозяином. Он был твердо уверен, что от судьбы не уйдешь. Единственное, что его интересовало, – ежедневная порция опиума. Лично он был уверен, что полицейские, которые уже второй раз за день приходили на виллу, были самыми что ни на есть настоящими. Но разве курильщик опиума может доверять даже самому себе? Если Капелло считает их подозрительными, значит, тем хуже для него самого.
Виктор Керверн умудрился прослужить метрдотелем на всех морях и океанах земного шара и досконально знал свою работу. Если предположить, что полицейские-все-таки настоящие и его хозяин загремит в тюрягу, что тогда? Все равно ему, Виктору, нечего отчаиваться. Он сможет дать объявление в газете. И не в какой-то там местной газетенке, а в парижском "Монд". Это обойдется в семьсот – семьсот пятьдесят франков, зато формулировку текста он себе представлял заранее: "Сын обнищавшего адмирала (крупным шрифтом – aывший курсант военного училища Притане) ищет место метрдотеля в благородном семействе. Рекомендации: тридцать пять лет службы в военно-морских силах". С перечнем кораблей. А в конце: "Рассматриваются только достойные внимания предложения..." Он уже давал такое объявление семь лет назад. И из-за какой-то нелепой автомобильной аварии Виктор Керверн лишился прекрасных хозяев, которые наняли его благодаря объявлению в "Монд". Они прочли это объявление, когда подыскивали прислугу для своего дурака сына. Потеряв место, он случайно разговорился с Капелло в одном из бистро в Сен-Назере, и тот нанял его к себе. Бистро это было довольно специфичное, оба забрели туда в поисках малолетних девочек.
Луис Капелло заерзал в своем кресле.
– Малышка готова? – nпросил он.
Виктор поклонился.
– Все как вы приказали, месье.
Старый спекулянт взрывчаткой просиял.
– Приведи ее. Кажется, я готов.
Виктор проворно поднялся вверх по лестнице. Луис Капелло сунул в рот еще одну пластинку жвачки и принялся разглядывать свой кабинет-салон. Кончилось беззаботное житье. Близится момент расплаты. Он это почувствовал еще до утреннего звонка Симоны Фюрэ. Есть такой тип полицейских, на которых достаточно лишь один раз взглянуть, чтобы понять, что тягаться с ними бессмысленно, что они все равно заполучат твою шкуру. Таков был и этот мощно сложенный черноглазый бретонец по фамилии Корантэн, с каким-то странным славянским именем.
Луис Капелло некоторым образом был даже доволен собой: он не ошибся в оценке черноглазого сыщика, что подтвердилось, когда утром ему позвонила эта засушенная жаба, его секретарша. Подчистки в журнале не укрылись от глаз инспектора. Более того, у него хватило ума заранее об этом догадаться. По сути дела он и поехал-то в Сен-Себастьян-сюр-Луар лишь затем, чтобы убедиться, что все именно так и состоит. Остается снять перед ним шляпу: у него отличный для полицейской ищейки нюх.
И вот теперь в запасе у Капелло было каких-то два часа. Не больше. Сыщик с глазами цвета горячего угля скоро вернется. Он снова пробежал взглядом по комнате и остановился на окне, через которое открывался замечательный вид на океан. Один из лучших в Ла-Боли. Роскошный особняк принадлежал ему, итальяшке, эмигрировавшему сюда в 1945 году. Он появился во Франции без единой лиры в кармане и не зная ни слова по-французски... Год за годом он вкалывал ради Софии. Так звали его жену. Прекрасная, романтическая история чистой любви. Когда в тридцать пять лет ее жизнь оборвалась из-за рака матки, у них все еще не было детей. Он замкнулся в своем горе. Затем, лет через пять, вновь почувствовал вкус к жизни. Но стал совершенно другим человеком: раз жизнь так мерзко с ним обошлась, он за все отыграется на других.
Овдовев, Луис Капелло обнаружил за собой одну страстишку, о которой раньше и не подозревал: девочки-малолетки, не старше шестнадцати. Возраст, когда они начинают становиться женщинами. Такой порок дорого стоит. Нужно, как правило, щедро платить мамашам-сводницам. И Луис Капелло принялся подделывать записи в журнале учета взрывчатых веществ.
Он почувствовал, как у него скрутило в паху от одного лишь звука шагов на лестнице. Так отрывисто и неуверенно стучат очень высокие каблучки туфелек-лодочек.
Девчонка шла следом за Виктором, который тут же удалился с видом вышколенного слуги.
– Подойди ко мне, не бойся, – прошептал, вставая, Капелло.
Она подошла, неловко ступая на своих высоченных каблуках.
– Пройдись-ка немного, – прерывисто прохрипел он, не в силах совладать с собственным голосом. – Пройдись до камина, затем вернись к противоположной стене и снова к камину. Пока я не скажу "достаточно".
Он "снял" ее на пляже, как это обычно случалось в период отпусков. Нюх у него был безошибочный. Сначала он ее хорошенько рассмотрел в купальнике в воде и после купания. Когда она вышла на берег, он заговорил с ее матерью. Просто ужас, сколько красивых девчонок болтается на пляже в сопровождении одних лишь матерей. И эти мамочки частенько торгуют ими, как селедкой...
Чтобы заполучить Дельфину на один только вечер, Капелло заплатил две с половиной тысячи франков задатка. Еще две с половиной нужно было отдать мамаше сегодня. Сразу после свидания. Она была здесь же, на первом этаже виллы. Виктор угощал ее шампанским. Мамаша была вполне довольна. Все ее расходы на отпуск с лихвой покрыты. И всего за один вечер.
Дельфина мужественно выполняла все, что от нее требовалось. С практической точки зрения это было не очень сложно. В конце концов ходьба на высоких каблуках – не более чем один из элементов, которым следует обучиться, если принадлежишь к женскому полу. Похуже дело обстояло только с нарядом.
Дельфина была одета как проститутка из итальянского борделя сороковых годов. Именно в это время сформировались сексуальные вкусы Луиса Капелло. Густая челка, падающая на лоб; накрученные на щипцах волосы, открывающие уши и ниспадающие волнами на плечи. На ногах фильдеперсовые чулки – настоящая антикварная вещь, – купленные буквально на вес золота в какой-то подозрительной бельевой лавке на площади Пигаль в Париже; черный в мелкий цветочек пояс с резинками и отсутствие трусиков. Вокруг небольших грудей, розовые соски которых подрагивали с каждым шагом высоких каблуков по паркету, гирлянда чахлых матерчатых маргариток, напоминающая венки, которые надевали на праздник Тела Господня в Равелло, родной деревушке Луиджи-Луиса Капелло.
Размалеванная, как кукла из мультфильмов Уолта Диснея, с накладными искусственными ресницами, обильно намазанными ярко-красной помадой губами и кружочками румян на скулах, Дельфина чувствовала себя не очень уверенно. И в довершение ко всему эти дурацкие шелковые перчатки до самых подмышек и нестерпимый запах духов, от которого бедную девочку подташнивало.
– Отлично, – пробормотал Капелло, закуривая, – а сейчас ты будешь паинькой. Ты ведь будешь паинькой?
Дельфина чуть было не посмотрела на него, но вовремя удержалась. Мать не раз повторила перед тем, как привести ее сюда: "Месье желает, чтобы ты не поднимала на него глаз".
– Да, месье, – дрожащим голоском произнесла она.
Капелло указал ей на низенький пуфик.
– Стань на него, – велел он. – Попкой ко мне и раздвинь ноги. Я хочу видеть лишь твою красивую попку.
Мать провела с Дельфиной не одну репетицию, и она легко приняла необходимую позу. Кстати, не без некоторого удовольствия. Наверное, на нее действовало средство, которым мать пичкала ее перед подобными визитами, становившимися в последнее время все более и более частыми. Дельфина и сама не знала почему, но после приема таблеток у нее не возникало никаких проблем: ни стыда, ни смущения. Этот, как его называла мать, "клиент" был уже седьмым с начала месяца. И ей хорошо было известно, чего они все хотели... Им нужен был ее рот. И чтобы она стояла на коленях. Почти всегда дело кончалось именно этой позой. Иногда, правда, встречались и другие чудаки: этим обязательно надо было дать ей шлепка по попке...
Маленькая пятнадцатилетняя проститутка Дельфина была до сих пор девственницей. Старые негодяи, покупавшие ее, предпочитали совсем иное.
Скрестив руки и уткнувшись лицом в ковер, она искоса смотрела на простиравшийся за огромным окном океан, который неутомимо накатывал свои волны на пляж Ла-Боли. Яхты спешили к причалам своих клубов. Подростки ее возраста романтически флиртовали под зонтиками, которые кланялись каждому порыву ветра.
Она вздрогнула: твердая и горячая рука зашарила между ее ног. На нее накатил смешанный запах жвачки, английских сигарет и старческой кожи.
– А-а! Нет! – закричала она, выпрямляясь.
Луис Капелло попятился.
– Эй ты, маленькая мразь, – скрипнул он зубами. – Ты что, с ума сошла?
Дельфина села верхом на стул и сгорбилась.
– Извините, – пролепетала она, – вы мне сделали больно.
Он задрожал. Малышка была просто восхитительна. И отлично исполняла свою партию. Опытная тварь, несмотря на свой возраст.
– Я тебя сейчас накажу, – проворчал он, пятясь мелкими шажками к своему бретонскому буфету.
Когда он вернулся с хлыстом в руке, Дельфина снова стояла в нужной позе.
Приподняв для удобства попку, она спрятала лицо в шелк своих длиннющих перчаток.
Хлыст не понадобился, но заниматься любовью было уже поздно: Капелло увидел возвращающихся на виллу полицейских. Спотыкаясь, он попятился.
– Ну хоть маленькую отсрочку, господин палач... – пробормотал Капелло. Отсрочку...
Пронзительный звук звонка заполнил собой весь холл и через двойную дверь достиг кабинета.
Капелло отбросил в сторону хлыст и, задыхаясь, прохрипел:
– Вставай, малышка, мы закончили.
Дельфина приподнялась на локтях.
– Ну прошу вас, а не то меня мать накажет.
Потрясенный, он посмотрел на нее.
– Нет, не накажет, я тебе.
Обещаю. Быстренько иди наверх! Там тебя ждет конверт. – Капелло нажал кнопку звонка. Виктор встретил Дельфину на пороге.
– Заставь обоих полицейских ждать в малом салоне как можно дольше, попросил Капелло и после некоторого колебания добавил: – Виктор.
– Слушаю, месье.
– За Дельфину заплачено. Ее матери это известно. Так что, если она в твоем вкусе...
Виктор поклонился. Луис Капелло вышел через столовую.
***
Nухой стук восьмицилиндрового двигателя оторвал Корантэна от созерцания морского сражения на картине XVIII века, украшавшей салон. Он бросился к окну. "Мерседес" Капелло летел к воротам, оставшимся открытыми.
– Меме, – ?явкнул он, – у тебя что, ног нет?
Бришо подскочил.
– Ни черта не будет, Борис. Ты же видел его тачку!
***
Aорис Корантэн, не веря своим глазам, наблюдал, как совершается чудо: там, вдалеке, створки ворот вдруг стали сами по себе закрываться. Перед самым капотом "мерседеса" они сомкнулись.
В дверях гостиной появился Виктор Керверн. Он выглянул в окно и с некоторым удивлением воскликнул:
– Вот это да! Оказывается, я нажал на кнопку закрывания ворот.
Борис пристально посмотрел на него.
– Это вам зачтется. Но при одном условии: не вздумайте нажать на кнопку открывания ворот!
Он снова посмотрел на резко затормозивший "мерседес".
– Меме, – nквозь зубы пробормотал Борис, – кажется, тут сейчас будет небольшой шухер.
Тем временем Луис Капелло выскочил из "мерседеса" и помчался к вилле с пистолетом в руке.
– Парабеллум, – прокомментировал Бришо в усы. – Сразу видна старая школа. – Он вздохнул. – Похоже, мы слегка перемудрили.
Луис Капелло, с белыми от бешенства глазами, влетел в гостиную. "Черный человек" с пляжа, человек, который "снял" и, похоже, погубил Веронику. Он на мгновение задержал взгляд на Корантэне и бросился вверх по лестнице.
Наверху почти одновременно послышались крики женщины и ее дочери. Капелло вновь показался на лестнице, толкая перед собой Дельфину. Ствол своего "парабеллума" он уткнул в ее обнаженный бок.
– Виктор, – прерывающимся голосом сказал он, – ты оказался сволочью, но мне нужна твой помощь. Если ты не откроешь ворота, я укокошу девчонку.
Корантэн хотел было выхватить висевший на поясе "смит-вессон", но со вздохом опустил руку. Попробуй выстрели в таких условиях. Капелло успеет разнести эту девчонку вдребезги...
Виктор обернулся к ним, и на него упали лучи заходящего солнца, подчеркнувшие красноту лица старого пьяницы.
– Прошу меня извинить, – сказал он, – но я не смог ему помешать.
Корантэн смерил его уничтожающим взглядом.
– Вы ответите за это как за сообщничество. Это я вам точно обещаю!
Он сорвался с места.
– Где здесь телефон? И поживей!