Текст книги "Дитя дракона (ЛП)"
Автор книги: Миранда Мартин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
– Да, – наконец отвечаю я.
– Хорошо, выходим утром, – решительно говорит она, и за стеной из ящиков взрывается шум людских голосов.
Я смотрю на Лэйдона и неуверенно улыбаюсь. Он спокойно наблюдает, и я понятия не имею, о чем он думает. Отпущенные Розалиндой, мы выходим из ее импровизированного кабинета, и тут же нас окружают десятки людей. Они прикасаются к Лэйдону, толкают, тянут и толпятся вокруг нас. Лэйдон смотрит на меня, ожидая указаний, как действовать, но меня оттаскивают от него. Нас разделяет толпа. Девушки толпятся вокруг Лэйдона, прикасаясь к нему, проводя по нему руками, стягивая с него одежду.
От ревности у меня скручивает живот, когда я вижу, как эти женщины прикасаются к нему, водят руками по его сильному телу. Всю мою жизнь, все, чего я хотела, они отнимали у меня, и они собираются сделать то же самое с этим идеальным, заботливым мужчиной.
Лана выходит из толпы и встает прямо перед Лэйдоном. Она переводит взгляд с него на меня, ее глаза расширяются, а потом она улыбается от уха до уха.
– О боже, ты поимела его! – говорит она, указывая на меня, и толпа ахает.
Я отрицательно качаю головой, не в силах вымолвить ни слова.
– Ты сделала это! Вы с ним танцевали горизонтальное танго! Постельную мамбу! – продолжает она.
– Нет… нет, это не так, это… – я не могу сформулировать мысль, ложь никогда не звучит естественно.
– Ну же, расскажи нам, мы все хотим знать. Какой он там, внизу? Большой? Маленький? – продолжает она провоцировать меня, и моя кожа горит от смущения.
– Нет, я не могу, и не собираюсь говорить об этом, – говорю я.
– Она и не отрицает, – говорит Лана.
Она права, не отрицаю и сказать не могу – я не такая. Глядя, как другие девушки гладят его, я не могу отрицать, что чувствую ревность. Что это значит? Если я ревную, значит, он мне небезразличен. Я действительно забочусь о нем. Конечно, он не раз спасал мне жизнь, но мне также нравится, как он ведет себя со мной. То, что он заставляет меня чувствовать, когда смотрит на меня так, будто я – самое лучшее, что есть в его жизни. Даже здесь, когда все эти красивые женщины прикасаются к нему, он смотрит на меня, а не на них. Я с трудом сглатываю. Толпа ропщет, и я слышу несколько комментариев.
– Меня бы ни за какие деньги не уговорили трахаться с ним, – говорит кто-то.
– Черт, тебе бы даже не пришлось меня уговаривать, – говорит кто-то еще.
– Он, скорее всего, там крупнее любого из наших мужчин, – говорит другой голос.
Джоли проталкивается сквозь толпу и берет меня за руку. Я смотрю на нее, благодарная за любой предлог, чтобы убраться отсюда. Лэйдон тоже протискивается и встает рядом со мной. Он обнимает меня за плечи и начинает преувеличенно размахивать хвостом, отталкивая всех. Он тихо шипит, и я знаю, что это предупреждение, независимо от того, согласны они или нет.
– Ты можешь вытащить нас отсюда? – шепчу я Джоли.
– Конечно, – говорит она. – Я знаю место, где мы можем спрятаться.
Когда Джоли уводит нас, я оглядываюсь через плечо и вижу, что Розалинда наблюдает за всем происходящим. Я понятия не имею, о чем она думает, но по какой-то причине надеюсь, что она не думает обо мне плохо.
Глава 18
ЛЭЙДОН
Эти люди так раздражают. Они не слушают, не учатся, и их любопытство создает больше проблем, чем решает. Но это ее люди, и я помогу их спасти. Ради нее.
Их альфа-самка в белом идет рядом со мной и Калистой, когда мы ведем ее людей через пустыню к моему дому. Они двигаются так медленно, что нам, вероятно, потребуется три дня, чтобы собрать их всех. Я бы предпочел перегонять дюжину биво, чем пытаться заставить двигаться более организованней эту группу.
Мы взбираемся на вершину дюны, и все трое оборачиваемся. Люди Калисты рассредоточены почти до самого горизонта. Глупо и опасно расходиться так далеко, и только благодаря слепой удаче мы не привлекли землию.
– Слишком далеко, – говорю я Калисте, указывая на вереницу людей позади нас.
Она кивает, и я могу только надеяться, что она действительно понимает. Она поворачивается к женщине в белом и что-то быстро говорит, но вождь только качает головой, и мое раздражение растет. Глупо. Калиста пожимает плечами, затем быстро говорит и делает выразительные движения. Она, по крайней мере, осознает грозящую опасность.
Мы путешествуем весь день, пока не наступает ночь. Они тащат с собой какие-то сумки, которые превращаются в матерчатые укрытия, когда они их раскладывают. Калиста хочет, чтобы я присоединился к ней в одном из них, но я качаю головой и оттаскиваю ее. Такое убежище было бы слишком тесным, если бы на нас напали, что весьма вероятно при таком количестве шумящих людей. Они делятся со мной своей едой, у которой отвратительный металлический привкус. Я принимаю ее, не желая показаться неблагодарным, но как только большинство из них устраивается в своих маленьких убежищах, я разбиваю свой собственный лагерь на некотором расстоянии, и Калиста остается со мной. Я достаю немного мяса биво и готовлю его для нас с Калистой.
Она с благодарностью смотрит на меня.
Я смотрю на нее, не имея возможности произнести слова, чтобы она поняла. Мы заканчиваем есть и ложимся вместе. Она не прижимается ко мне, как делала всегда. Я лежу неподвижно, ожидая, но она не двигается. Она лежит на боку, спиной ко мне, и я ничего не понимаю. Я придвигаюсь к ней ближе, пока наши тела не соприкасаются, и она напрягается.
Я кладу руку ей на ногу и провожу пальцем до бедра. Она хватает мою руку и останавливает ее, затем снимает ее с себя и кладет обратно на мою ногу. Я растерян и обижен. С тех пор как мы вернулись к ее друзьям, она стала совсем другой. Мне это не нравится, и от этого они мне не нравятся еще больше. Когда я думаю об этом, то начинаю злиться. Я снова кладу руку ей на ногу и тихо шиплю ей на ухо:
– Моя, – произношу я.
– Нет, – она произносит еще несколько слов, но я не могу их разобрать.
Она сказала «нет». Что «нет»? Что она имеет в виду, говоря «нет»? Почему она отталкивает меня?
– Понять? – спрашиваю я.
Она переворачивается, пока не оказывается на боку лицом ко мне. Она встречается со мной взглядом, хмурится и качает головой, и мое разочарование растет. Эта ночь ничем не отличается от любой другой, за исключением того, что она ведет себя по-другому. Это должно быть как-то связано с этими другими. Я хочу, чтобы они все ушли. Пусть землия их сожрет, мне без разницы. Все равно от них одни проблемы.
– Нет, друзья. – Она говорит что-то еще и похлопывает себя ладонями по ушам.
Я хмурюсь, когда меня осеняет понимание. Она не хочет, чтобы ее друзья слышали, как мы развлекаемся. Я повторяю ее последние слова, и она кивает. Хорошо, хорошо, но это не значит, что мы не можем спать рядом, как обычно. Я выставляю вперед ладони и пытаюсь показать ей, что понимаю. Я медленно протягиваю руку и глажу ее по волосам, затем по лицу, и опускаюсь так, что ее спина прижимается к моей груди. Я крепко прижимаю ее к себе и продолжаю гладить по голове, пока она не расслабляется и не засыпает.
***
Я просыпаюсь рано утром, чтобы поохотиться. Люди медлительны, слабы и им становится только хуже. Их неприспособленные тела не могут справиться с жарой. Единственный для них способ добраться живыми до города, – это мясо гастера.
После удачной охоты я возвращаюсь к народу Калисты с моим уловом. Я слышу спорящие голоса еще до того, как в поле зрения появляется лагерь. Когда я слышу визг Калисты, ярость захлестывает меня, и я срываюсь на бег.
Я поднимаюсь на холм и вижу Калисту в окружении других мужчин. Один из мужчин с сединой в темных волосах сердито размахивает руками и указывает на них. Калиста лежит на земле и смотрит на него со страхом на лице. Слепая ярость наполняет меня. Никто и ничто не причинит вреда моему сокровищу. Я бросаю сумку и бегу быстрее. Я почти добираюсь до них, когда они замечают меня. Когда я подпрыгиваю в воздух, отводя кулак назад, моя добыча поворачивается. Его глаза расширяются, рот открывается, и он кричит, как маленький маджмун. Он отшатывается назад и падает на землю, заставляя меня пропустить удар, когда я приземляюсь. Я следую за ним, и он пятится назад.
– Лэйдон! – кричит Калиста, но ее голос доносится до меня словно из длинного туннеля.
Она где-то далеко, по другую сторону пульсирующей ярости, которая заставляет мои сердца биться в два раза быстрее. Я сжимаю и разжимаю кулаки, готовясь уничтожить своего врага. Я сделаю из него пример, и все они будут знать, что она находится под моей защитой. Они не посмеют выступить против меня или попытаться снова причинить вред тому, что принадлежит мне. Если они собираются быть гостями в моем доме, то должны проявлять уважение.
Он что-то бормочет, царапаясь. Его руки двигаются, и он изо всех сил пытается пустить в ход свою палку. Я тянусь и хватаю его, но он откатывается в сторону. Он быстр, надо отдать ему должное. Я продолжаю преследовать того, кто осмелится поднять руку на Калисту.
– Лэйдон, пожалуйста! – кричит она, и ее голос становится ближе, а потом она оказывается передо мной, подняв руки вверх. – Лэйдон!
Я останавливаюсь и шиплю. Она подходит ближе и кладет свои теплые руки мне на грудь. Мои сердца бьются так сильно и быстро, словно хотят выпрыгнуть ей в руки. Спокойствие распространяется оттуда, где она прикасается ко мне. Я указываю на самца, который сидит на земле, и из его глаз течет влага.
– Нет, – шиплю я. Я обхожу Калисту и смотрю вниз, указывая то на него, то на нее. – Нет.
Я повторяю, как можно яснее давая понять, что он никогда больше не должен прикасаться к ней. Никогда. Он кивает, бормоча слова, которые для меня ничего не значат. Я качаю головой, а затем поворачиваюсь к Калисте. Я провожу ладонями по ее рукам, затем обхватываю ладонями ее лицо.
– Хорошо? – спрашиваю я, пытаясь понять, не ранена ли она.
Она улыбается и кивает.
– Хорошо.
Удовлетворенный, я беру ее за руку и иду обратно на холм, туда, где бросил свою сумку. Я беру ее и открываю, чтобы показать ей мясо внутри.
– Гастер? – спрашивает она, улыбаясь.
– Гастер, – соглашаюсь я, возвращая ей улыбку.
Я разжигаю костер, и мы готовим, а потом следим, чтобы все ее люди были накормлены. Мужчина избегает меня, и это прекрасно. Я все еще хочу покончить с ним, но ради нее я оставлю его в покое. Я знаю, что другие берут для него мясо, и часть меня хочет отказать ему, позволить самой планете заявить на него права, но это мало. Но я не буду малодушничать. Если я хочу победить врага, я сделаю это открыто. Калиста болтает, пока мы едим. По мере того как мы все больше узнаем язык друг друга, нам становится легче общаться.
– Он неплохой, – говорит она, указывая на мужчину.
Я шиплю, не в силах согласиться с ее оценкой. Я знавал таких, как он. Мужчин, преисполненных бравады до тех пор, пока не пришло время действовать. Мужчин, которые хвастаются и контролируют тех, кто слабее их, но сдаются перед лицом реального противника. У меня нет слов, чтобы объяснить ей это, поэтому я молчу.
Глава 19
КАЛИСТА
– Он не такой! – спорю я, пытаясь вырвать Лэйдона из его молчания.
Не знаю, понимает он меня или не хочет понимать. Я не хочу, чтобы он ненавидел Гершома, но понимаю это. Не знаю, почему меня это волнует.
Лэйдон по-прежнему не отвечает. Может быть, это и к лучшему. Я не хочу с ним спорить, особенно о чем-то подобном. В конце концов, он всего лишь защищал меня, хотя другие так не считают. Они думают, что он представляет угрозу.
– Ты действительно мой рыцарь в сияющих доспехах, – говорю я, проглатывая кусок биво.
– Хотя все как бы наоборот. Я имею в виду, что рыцарь в сияющих доспехах убивает драконов, а ты вроде как дракон. И что, черт возьми, мне остается? Неужели я принцесса? Все это зашло слишком далеко.
– Ты просто сокровище, – говорит Джоли, плюхаясь рядом.
– Что-то вроде того, – говорю я, обдумывая это.
Она смеется и кивает. Лэйдон шипит и пожимает плечами. Лана подходит к нам и садится слишком близко к Лэйдону, на мой взгляд. Она улыбается и проводит пальцами по его руке.
Я собираюсь что-то сказать, но тут подходит Инга.
– Можно мне присоединиться к вам? – робко спрашивает она.
– Конечно, можно, – говорю я ей. – Как ты?
– Это мясо, кажется, помогает, – говорит она, садясь рядом с Джоли.
– Скоро станет лучше, обещаю. – Я никому из них не говорила, как трудно будет добыть эпис. Мы преодолеем это, когда доберемся туда.
Амара и Мэй подходят вместе.
– Это частная вечеринка или любой может присоединиться? – спрашивает Амара.
– Добро пожаловать, – улыбаюсь я.
Хорошо, что мои друзья снова со мной. Хотя, думая об этом, я задаюсь вопросом, как долго Лэйдон был один. Я могу только представить, какую он понес потерю. От одной мысли об этом у меня разрывается сердце.
– Итак, сколько еще до этого вашего легендарного города? – спрашивает Амара.
– Возможно, еще один день, если поторопимся.
– Хорошо, – отвечает она. – Некоторые из нас задумались. Ты сказала, что город, кажется, достаточно продвинут. Какие-то высокотехнологичные штуки. Мы надеемся, что сможем найти способ выбраться с этой планеты.
– Боже, да, – добавляет Мэй. – Я ненавижу это место.
– О, все не так уж плохо, – говорит Джоли.
– Мне здесь тоже не нравится, – говорит Инга. – Здесь жарко, и повсюду песок. Мне нужен душ.
– О, душ был бы раем, – соглашается Мэй.
– Не знаю. Я не видела ничего подобного. Я просто подумала, что мы могли бы все восстановить и обзавестись домом.
– Какого черта мы должны жить здесь? – спрашивает Амара.
– Не знаю, мне вроде как нравится, – говорю я, глядя на Лэйдона.
– Я точно знаю, почему тебе тут нравится, – говорит Лана, проводя пальцами по груди Лэйдона.
Мои щеки горят, наблюдая, как она прикасается к нему. Он смотрит на ее руку, потом на меня. Он хватает ее руку, останавливая ее движение, затем мягко кладет ей на колени. Ее глаза расширяются, а рот приоткрывается. Я не думаю, что какой-либо мужчина когда-либо так демонстративно отказывал ей. Я подавляю смешок.
– Серьезно, – говорит Амара. – Нам здесь не место, нам нужно убираться с этой планеты.
– Наверное, – неуверенно отвечаю я.
Когда мы заканчиваем завтракать, разговор переходит в обыденную беседу. Затем весь день уходит на погрузку наших вещей и продолжение путешествия. Мы преодолеваем большое расстояние, и вскоре на горизонте вырисовывается большой город. Удивительно, но должно быть мы успеем попасть в него до темноты. Вид города воодушевляет всех, и мы входим в него задолго до наступления темноты.
Все смотрят в изумлении, пока не подходит Розалинда.
– Спасибо, – говорит она нам с Лэйдоном. – Здесь есть еще кто-нибудь?
– Не думаю, – говорю я.
– Некоторые из зданий похожи на многоквартирные дома, как вон то. Ничего, если мы устроим там свою базу? По крайней мере, разместив людей на ночь, а потом посмотрим, что можно сделать, чтобы привести это место в порядок.
Лэйдон переводит взгляд с нее на меня.
– Люди, – говорю я, указывая на себя. – Там? – я указываю на здание, которое выбрала Розалинда.
Лэйдон хмурится, потом резко кивает.
– Да, – говорит он на всеобщем.
Я смотрю на Розалинду, и она улыбается.
– Где ты остановишься на ночь? – спрашивает она, переводя взгляд с Лэйдона на меня.
Мои щеки горят, и я не могу встретиться с ней взглядом.
– Встретимся утром.
Она кивает, как будто ничего другого и не ожидала.
– Хорошо, нам предстоит много работы.
– Нам также нужно будет раздобыть эпис. Мясо, которое он принес, помогает, но это временное решение.
Розалинда кивает.
– Да, эпис есть в моем списке дел.
Она уходит, выкрикивая приказы и организуя наших людей. Я наблюдаю за ней пару минут, прежде чем Лэйдон обнимает меня за талию, и я прислоняюсь к нему. В безопасности, счастливы и вместе. Как только все они заходят в здание, которое выбрала Розалинда, мы с Лэйдоном направимся к его дому в самом центре города.
Прогулка дает мне время подумать. Они хотят уйти. Я не думала об этом с тех пор, как познакомилась с Лэйдоном. Уйду ли я? А как же он, мы? Он ведь не уйдет, правда? Хочу ли я жить без него? И уйти ради чего? Мы никогда не должны были достичь нового мира. Это не было целью нашего поколения. Мы бы жили и умерли на корабле, и я бы никогда его не встретила. Я прикусываю губу, обдумывая это. Я не знаю. Я не хочу терять своих друзей, но если они найдут способ покинуть планету, я не уверена, что пойду с ними.
Мы входим в его дом и проходим через то место, где спали раньше. Я чувствую себя замкнутой и более чем потерянной в своих мыслях. Лэйдон тоже не давит на меня. Он готовит ужин, и мы едим в уютной тишине, пока я наблюдаю за ним и думаю о последних нескольких днях.
Я помню утренний спор Гершома со мной и Розалиндой перед тем, как появился Лэйдон. Это было унизительно.
– Не думаю, что мы должны идти за этим монстром, – сказал тогда Гершом.
– У нас нет выбора, – возразила Розалинда.
– Он не монстр, – сказал я им.
Гершом повернулся ко мне с чистой ненавистью в глазах.
– Конечно, ты так говоришь. Ты спала с этой… тварью!
– Это не имеет никакого отношения к делу…
– Раньше я думал, что ты особенная, но сейчас ты просто мусор. Ты просто позорище!
– Эй! Ты не можешь так со мной разговаривать! – крикнула я.
– Гершом, отойди, – предупредила Розалинда.
– Нет! Мы все так считаем. Это животное. Это неправильно.
– Лэйдон не животное! – закричала я, подходя к Гершому.
Гершом резко повернулся ко мне, поднял руки и толкнул. Я отшатнулась назад и упала на спину. Он шагнул ко мне, и в моей груди расцвел страх. По выражению его лица было ясно, что он собирается причинить мне боль. Потом появился Лэйдон, а на земле оказался Гершом. Никто никогда раньше не вступался за меня, но Лэйдон собирался причинить ему боль, и это только бы все усугубило.
Другие люди собрались и наблюдали. Некоторые из мужчин убежали, и я видела, как они вернулись с оружием. Если бы Лэйдон не остановился, они никогда не простили бы его. Я должна была заставить его остановиться, но даже сейчас, оглядываясь назад на тот инцидент, я не знаю, как это сделать.
Теперь, когда мы ужинаем вместе в этой квартире, в нашем личном пространстве, Лэйдон поднимает глаза от еды и улыбается, и тепло наполняет мое нутро. Когда он улыбается, я чувствую, что со вселенной все в порядке. Когда я с ним, все хорошо, потому что он рядом. Могу ли я оставить его?
Я проползаю на четвереньках небольшое расстояние к тому месту, где он сидит на полу, прислонившись к стене, и забираюсь к нему на колени, кладя голову ему на грудь. Слушать, как бьются его сердца, одновременно успокаивающе и сексуально. Его рука скользит вверх и вниз по моей спине, когда он смотрит мне в глаза. Он наклоняется, и мы целуемся, один из тех долгих, мягких, нежных, прекрасных поцелуев, которые я познала только с Лэйдоном. Его рука медленно и мягко скользит по моей коже.
Я опускаю руку ему между ног и пробираюсь под одежду, чтобы найти его уже твердый как камень член. Я тру его гладкую нижнюю часть, и он стонет мне в рот, разжигая мое желание до еще больших высот. Одна его рука опускается на мою задницу и нежно сжимает, в то время как другая его рука возится с моей рубашкой, пока моя грудь не открывается его взору.
Я позволяю ему поиграть с моими сиськами в течение нескольких минут, все еще целуя и поглаживая, затем выскальзываю из его объятий. Я встаю на колени и избавляюсь его от одежды. Его член стоит прямо и свободно, как башня, поднимающаяся из его тела. Я наклоняюсь ниже и облизываю мягкую, гладкую нижнюю сторону от основания до кончика. Он издает протяжный свист удивления и что-то тихо говорит на своем родном языке. Это звучит как вопрос. Неужели никто никогда раньше не делал этого для него?
Я взорву его мозг!
Когда я достигаю конца его огромной длины, его голова откидывается назад, глаза закрыты, он стонет, и первые капли предъякулята блестят на головке его члена. Я слизываю их, мне любопытно, какой он на вкус.
Он пряный с привкусом прохладного освежающего напитка, который напоминает мне эпис. От этого во рту становится прохладно и свежо. Улыбаясь, я опускаюсь обратно и снова облизываю его по всей длине. Его бедра двигаются, затем он опускает свои длинные руки и ласкает мою грудь. Мои соски напрягаются от его внимания, когда я продолжаю ласкать его член языком и губами. Я не могу принять его полностью, так как он слишком велик для моего рта, но для большого эффекта я использую свой язык. Вскоре он хлопает ладонями по полу с обеих сторон, а затем его член дергается, и его горячая сперма заливает мой рот.
Он откидывает голову назад и издает низкий протяжный звук, который длится столько же, сколько и его оргазм. Когда это заканчивается, он открывает глаза и смотрит на меня в изумлении. Я ухмыляюсь и смотрю, как его теперь мягкий член отступает только для того, чтобы его сменил второй, который более чем готовый к продолжению. Я выскальзываю из штанов, проползаю над его телом и останавливаюсь над его членом возле моего входа. Я медленно соскальзываю вниз, позволяя нам обоим насладиться моментом первого проникновения. Каждый дюйм его тела, который скользит в меня с каждым твердым гребнем, – это маленькая кульминация. Ощущения настолько ошеломляюще приятны, как будто мой мозг отключается, на мгновение не в состоянии обработать мысль.
Его руки лежат на моих бедрах, помогая поддерживать меня, но он позволяет мне задавать темп. Я скольжу все ниже и ниже, пока он полностью не оказывается во мне, и твердый гребень у основания его члена прижимается к моему клитору. Я задерживаюсь в этом положении на мгновение, позволяя телу привыкнуть, затем подаюсь вперед и назад. Постоянное давление этого твердого гребня на мой клитор в сочетании с толщиной его рельефного члена внутри меня, и через мгновение я теряю всякий контроль.
Я раскачиваюсь взад-вперед, затем немного поднимаюсь и опускаюсь. Я теряю всякое чувство чего-либо, кроме удовольствия, когда оргазм нарастает, захватывает меня в свои объятия и уносит прочь. Огонь прожигает меня насквозь, звезды наполняют мою голову, и мое дыхание прерывается, когда я выкрикиваю его имя, и он кончает вместе со мной, наполняя меня своим семенем. Когда оргазм отступает, я падаю ему на грудь и через несколько мгновений засыпаю все так же у него на груди.
Глава 20
КАЛИСТА
– Чертовски жарко, – говорит Джоли.
Она вытирает пот с глаз. Ее волосы свисают влажными прядями, а рубашка промокла насквозь.
– Знаю, – соглашаюсь я. – Но думаю, что мы почти у цели.
– Ты говорила это час назад, – говорит она.
– Да, но это значит, что мы на час ближе, – говорю я, стараясь, чтобы мой голос звучал задорно.
– Иногда я тебя ненавижу, – смеется она.
– Может, вы обе заткнетесь? – говорит Амара. – Дай-ка мне вон тот гаечный ключ.
Джоли достает из коробки инструмент и поднимает его, размахивая им перед Амарой, чья голова торчит из-под массивной машины.
– Этот? – спрашивает Джоли.
– Тебя в детстве головой роняли? – ворчит Амара.
– Э-э, нет, я ботаник, что я могу знать о гаечных ключах? – говорит Джоли.
– По-видимому, ничего, – говорит Амара, вылезая из-под машины и сама достает инструмент, пока я смеюсь. – Над чем ты смеешься? – она целится в меня. – Ты ничуть не лучше.
– Эй, я тут вообще не при делах!
– А я до сих пор не в курсе? – говорит она.
Амара заползает обратно под машину, и тут раздается звон металла о металл, а потом что-то грохочет. Она ругается как раз в тот момент, когда в туннеле, в котором мы находимся, загорается свет.
– Мы сделали это!
– Да, и все благодаря мне, – говорит Амара, выползая. Она трясет рукой, как будто ударилась обо что-то.
– Да, ваше высочество, – язвит Джоли, насмешливо кланяясь Амаре.
Амара улыбается и вытирает грязь с лица.
– Ладно, все, хватит уже.
– Так он на самом исправен? – спрашиваю я.
– Думаю, да, – говорит Амара. – Не думаю, что он работает на полную мощность, но, по крайней мере, часть города теперь будет функционировать.
– Это потрясающе, – говорю я.
– Ну, это пока, – говорит Амара. – Уверена, что пройдет совсем немного времени, прежде чем что-нибудь сломается. Похоже, что это оборудование простояло здесь тысячу лет, если не больше.
– Очень даже может быть.
– Ты это серьезно?
– Да, – говорю я и рассказываю им о видео, которое видела.
– Где ты это видела? – спрашивает Джоли.
– В здании, где мы живем с Лэйдоном. Я думаю, это могла быть библиотека или что-то в этом роде. Казалось, что она работает на минимальной мощности.
– Библиотека? Давайте проверим! – говорит Джоли. – Может быть, теперь, когда Амара починила генераторы, он нее будет больше пользы!
– Ладно, – говорю я.
Надеюсь, она права. Я веду своих друзей в библиотеку, и как только мы входим, более-менее целые стеклянные панели оживают. Каждая из нас идет к одной и начинает пытаться разобраться как они работают. Мой научный ум хочет дать этому гораздо более формальный термин, но правда в том, что никто из нас не знает, что мы делаем. Мы просто наугад тыкаем в них. Я двигаю рукой вперед-назад, затем делаю круги, и это, кажется, вызывает реакцию. Это занимает еще некоторое время, и, наконец, в отчаянии, я прижимаю обе руки к стеклу.
Появляются две полосы синего света под ладонями с обеих сторон. Линии света сканируют вверх и вниз, а затем панель быстро мигает. Она меняет цвет так быстро, что я не могу его отследить. Цвета сливаются и проникают прямо в мой мозг. Я часто моргаю, а потом все заканчивается. Текст начинает прокручиваться по экрану, и я понимаю, что это меню. В тот же миг я осознаю это, и до меня доходит, что я это читаю. Я могу это понять. Эта машина только что научила меня языку Лэйдона!
Один из пунктов меню – эпис. Я дотрагиваюсь до нее пальцем, экран мигает и прокручивается новый текст. Я устраиваюсь поудобнее и начинаю читать, совершенно очарованная. Я даже не осознаю, как долго я сижу и изучаю, пока Амара не оказывается позади меня.
– Эй, что-нибудь выяснила? – спрашивает она.
– Ага, что я хочу есть, – говорит Джоли, стоя рядом.
Я поворачиваюсь к ним.
– Да, я кое-что поняла.
– Ну, так в чем же дело?
– Ты знаешь, что некоторые люди говорили о том, чтобы покинуть планету?
– И? – спрашивает Амара, и Джоли кивает.
– Я никогда не смогу уйти.
– Что ты имеешь в виду? – спрашивает Джоли.
– Помнишь, я говорила с тобой о растении, которое позволяет лучше переносить жару?
– Да, – говорит Джоли, поощряя меня продолжать разговор.
– Ну, у него есть побочный эффект.
– Вот дерьмо, – говорит Амара.
– Да.
– Ну, и? – спрашивает Джоли.
– Они провели много исследований его свойств. Эпис был одним из самых ценных товаров в галактике, и он растет только здесь. Проблема в том, что он вызывает сильное привыкание. Если ты его принял, то не сможешь не принять его снова.
– Ну, значит, ты можешь пройти детоксикацию, – говорит Джоли. – Мы можем устроить для тебя реабилитацию знаменитостей.
– Если бы все было так просто, – говорю я.
– А почему бы и нет? – спрашивает Амара.
– Потому что растение меняет твою ДНК, верно? – спрашивает Джоли, когда все встает на свои места.
– Да, – говорю я. – Оно меняет вас на клеточном уровне. Оно не просто помогает вам приспособиться к жаре, оно переписывает части вашего генетического кода. Оно продлевает вашу жизнь, дает вам силы и позволяет адаптироваться к любой среде, но вы никогда не сможете отказаться от приема.
– Как часто нужно его принимать? – спрашивает Джоли.
– Сначала чаще, по крайней мере каждую неделю в течение многих лет. После этого, похоже, придется принимать его несколько раз в год, чтобы не страдать от эффекта отмены, – говорю я.
– Ну, может быть, мы сможем вырастить немного и взять его с собой, – говорит Джоли.
– Да, это бы сработало, верно? – спрашивает Амара.
– Может быть, – говорю я, не решаясь сказать им, что, судя по тому, что я вижу, вся эта галактика, с технологиями, намного опережающими наши собственные, веками безуспешно пыталась сделать то же самое. Они выяснили, что это как-то связано с чудовищными землиями, которые живут только на Тайссе. Эпис растет только в их подземных логовищах.
– Ладно, разберемся, – говорит Джоли и обнимает меня.
– Да, верно, мы это сделаем.
Мы обнимаемся, а потом у меня урчит в животе.
– Да! Я проголодалась! – повторяет Джоли, смеясь.
– Ладно, пора ужинать.
Я провожаю их из библиотеки домой. Они доложат Розалинде обо всем, что мы узнали. Восстановление генератора также должно воодушевить всех.
Я размышляю о своей жизни. Возможно, я застряну здесь навсегда, но это не так уж плохо. У меня есть Лэйдон, и он обожает меня. Я тоже обожаю его. Я никогда не была счастливее и не чувствовала себя более целостной, чем с тех пор, как встретила его.
И теперь я знаю его язык! Не могу дождаться настоящего разговора! Подумав об этом, я срываюсь с места.
Глава 21
КАЛИСТА
Когда я нахожу Лэйдона, он стоит на крыше и смотрит на пустыню.
– Итак, я ищу сексуального воина змай, который мог бы помочь мне, – говорю я на его родном языке.
Он оборачивается, широко раскрыв глаза и приоткрыв рот.
– Калиста? – спрашивает он.
Я возбужденно улыбаюсь.
– К вашим услугам!
– Как? – он в замешательстве мотает головой.
Я пожимаю плечами.
– Амара включила питание, а потом я поиграла с одной из машин в библиотеке внизу. Я не знаю, как я это сделала, но она… я не знаю… загрузила твой язык в мой мозг.
– Она не работала уже очень давно, – говорит он.
– Да, но, возможно, это была случайность. – Я подхожу к нему, и он берет меня за руку.
Мы стоим рядом и смотрим на пустыню. Все, что я хотела бы сказать ему, я могу сказать сейчас, но прямо сейчас я счастлива просто находясь рядом с ним. Никаких забот, никаких проблем, только мы вдвоем. Я позволяю этому моменту растянуться как можно дольше, пока солнце опускается близко к горизонту.
– Лэйдон?
– М-м? – спрашивает он, все еще глядя вдаль.
– Ты счастлив?
Он поворачивается ко мне лицом, склонив голову набок. Я ценю, что он не дает мне легкомысленный ответ, но на самом деле обдумывает то, что я спрашиваю, хотя в то же время это заставляет меня волноваться. Что, если он несчастлив? Я не успела посоветоваться с ним, прежде чем привести всех своих друзей и других выживших в его дом. Мы не могли общаться, и если бы я не проявила инициативу, они были бы мертвы. Я не могла этого допустить, но я не хочу, чтобы он расстраивался или обижался.
– Да, – говорит он наконец.
– Даже со всеми, – я указываю на здание, которое другие люди сделали своим домом, – с ними?
Он хмурится и думает.
– Это… совсем другое. Перемены – это не легко, но и не плохо.
– Но «другому» – это к лучшему? Или к худшему?
Он отрицательно качает головой.
– Другое – это просто другое. Ты, ты делаешь все лучше.
Я киваю, принимая его простой ответ. Держа его за руку, я веду нас к краю здания, подальше от пустыни, чтобы мы могли любоваться городом.