355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Лермонтов » Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени » Текст книги (страница 47)
Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:45

Текст книги "Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени"


Автор книги: Михаил Лермонтов


Жанры:

   

Поэзия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 65 страниц)

Выход четвертый

Прежние и слуга

Арбенин (звонит, слуга входит)

(Слуге)

 
Карету обыщи ты вдоль и поперек,
Потерян там браслет… Избави бог
Тебя вернуться без него.
 

(Ей)

 
О чести,
О счастии моем тут речь идет.
 

(Слуга уходит.) (После паузы, ей)

 
Но если он и там браслета не найдет?
 

Нина

 
Так, стало быть, в другом он месте.
 

Арбенин

 
В другом? и где – ты знаешь?
 

Нина

 
В первый раз
Так скупы вы и так суровы;
И чтоб скорей утешить вас,
Я завтра ж закажу, такой же точно, новый.
 

(Слуга входит.)

Арбенин

 
Ну, что?.. скорее отвечай…
 

Слуга

 
Я перешарил всю карету-с.
 

Арбенин

 
И не нашел там!
 

Слуга

 
Нету-с.
 

Арбенин

 
Я это знал… ступай.
 

(Значительный взгляд на нее.)

Слуга

 
Конечно, в маскераде он потерян.
 

Арбенин

 
А!.. в маскераде!.. так вы были там?
 
Выход пятый

Прежние, кроме слуги

Арбенин (слуге)

 
Иди.
 

(Ей)

 
Что стоило бы вам
Сказать об этом прежде. Я уверен,
Что мне тогда иметь позволили бы честь
Вас проводить туда и вас домой отвезть.
Я б вам не помешал ни строгим наблюденьем,
Ни пошлой нежностью своей…
С кем были вы?
 

Нина

 
Спросите у людей;
Они вам скажут всё и даже с прибавленьем.
Они по пунктам объяснят:
Кто был там, с кем я говорила,
Кому браслет на память подарила.
И вы узнаете всё лучше во сто крат,
Чем если б съездили вы сами в маскерад.
 

(Смеется.)

 
Смешно, смешно, ей богу!
Не стыдно ли, не грех
Из пустяков поднять тревогу.
 

Арбенин

 
Дай бог, чтоб это был не твой последний смех!
 

Нина

 
О, если ваши продолжатся бредни,
То это, верно, не последний.
 

Арбенин

 
Кто знает, может быть…
Послушай, Нина!.. я смешон, конечно,
Тем, что люблю тебя так сильно, бесконечно,
Как только может человек любить.
И что за диво? у других на свете
Надежд и целей миллион,
У одного богатство есть в предмете,
Другой в науки погружон,
Тот добивается чинов, крестов – иль славы,
Тот любит общество, забавы,
Тот странствует, тому игра волнует кровь…
Я странствовал, играл, был ветрен и трудился,
Постиг друзей, коварную любовь,
Чинов я не хотел, а славы не добился.
Богат и без гроша был скукою томим.
Везде я видел зло, и, гордый, перед ним
Нигде не преклонился.
Всё, что осталось мне от жизни, это ты:
Созданье слабое, но ангел красоты:
Твоя любовь, улыбка, взор, дыханье…
Я человек: пока они мои,
Без них нет у меня ни счастья, ни души,
Ни чувства, ни существованья!
Но если я обманут… если я
Обманут… если на груди моей змея
Так много дней была согрета, если точно
Я правду отгадал… и, лаской усыплен,
С другим осмеян был заочно!
Послушай, Нина… я рожден
С душой кипучею, как лава,
Покуда не растопится, тверда
Она, как камень… но плоха забава
С ее потоком встретиться! тогда,
Тогда не ожидай прощенья —
Закона я на месть свою не призову,
Но сам, без слез и сожаленья,
Две наши жизни разорву!
 

(Хочет взять ее за руку; она отскакивает в сторону.)

Нина

 
Не подходи… о, как ты страшен!
 

Арбенин

 
Неужели?..
Я страшен? нет, ты шутишь, я смешон!
Да смейтесь, смейтесь же… зачем, достигнув цели,
Бледнеть и трепетать? скорее, где же он,
Любовник пламенный, игрушка маскерада;
Пускай потешится, придет.
Вы дали мне вкусить почти все муки ада
И этой лишь не достает.
 

Нина

 
Так вот какое подозренье.
И этому всему виной один браслет;
Поверьте, ваше поведенье
Не я одна, но осмеет весь свет!
 

Арбенин

 
Да! смейтесь надо мной вы, все глупцы земные,
Беспечные, но жалкие мужья.
Которых некогда обманывал и я,
Которые меж тем живете, как святые
В раю… увы!.. но ты мой рай,
Небесный и земной… прощай!..
Прощай, я знаю всё.
 

(Ей)

 
Прочь от меня, гиена.
И думал я, глупец, что, тронута, с тоской,
С раскаяньем во всем передо мной
Она откроется… упавши на колена?
Да, я б смягчился, если б увидал
Одну слезу… одну… нет! смех был мне ответом.
 

Нина

 
Не знаю, кто меня оклеветал,
Но я прощаю вам; я не виновна в этом;
Жалею, хоть помочь вам не могу
И чтоб утешить вас, конечно, не солгу.
 

Арбенин

 
О, замолчи… прошу тебя… довольно…
 

Нина

 
Но слушай… я невинна… пусть
Меня накажет бог, послушай…
 

Арбенин

 
Наизусть
Я знаю всё, что скажешь ты.
 

Нина

 
Мне больно
Твои упреки слушать… Я люблю
Тебя, Евгений.
 

Арбенин

 
Ну, по чести,
Признанье в пору…
 

Нина

 
Выслушай, молю;
О, боже, но чего ж ты хочешь?
 

Арбенин

 
Мести!
 

Нина

 
Кому ж ты хочешь мстить?
 

Арбенин

 
О, час придет,
И право, мне вы надивитесь.
 

Нина

 
Не мне ль… что ж медлишь ты?
 

Арбенин

 
Геройство к вам нейдет.
 

Нина (с презреньем)

 
Кому ж?
 

Арбенин

 
Вы за кого боитесь?
 

Нина

 
Ужели много ждет меня таких минут?
О, перестань… ты ревностью своею
Меня убьешь… я не умею
Просить, и ты неумолим… но я и тут
Тебе прощаю.
 

Арбенин

 
Лишний труд!
 

Нина

 
Однако есть и бог… он не простит.
 

Арбенин

 
Жалею!
 

(Она в слезах уходит.)

(Один.)

 
Вот женщина!.. о, знаю я давно
Вас всех, все ваши ласки и упреки,
Но жалкое познанье мне дано,
И дорого плачу я за уроки!..
И то сказать, за что меня любить?
За то ль, что у меня и вид и голос грозной!
 

(Подходит к двери жены и слушает.)

 
Что делает она: смеется, может быть!..
Нет, плачет. (Уходя) Жаль, что поздно!..
 
конец первого действия
Действие второе
Сцена первая Выход первый

(Баронесса сидит на креслах в усталости. Бросает книгу.)

Баронесса

 
Подумаешь: зачем живем мы? для того ли,
Чтоб вечно угождать на чуждый нрав
И рабствовать всегда! Жорж Занд почти что прав!
Что ныне женщина? создание без воли,
Игрушка для страстей иль прихотей других!
Имея свет судьей и без защиты в свете,
Она должна таить весь пламень чувств своих
Иль удушить их в полном цвете:
Что женщина? Ее от юности самой
В продажу выгодам, как жертву, убирают,
Винят в любви к себе одной,
Любить других не позволяют.
В груди ее порой бушует страсть,
Боязнь, рассудок, мысли гонит;
И если как-нибудь, забывши света власть,
Она покров с нее уронит,
Предастся чувствам всей душой —
Тогда прости и счастье и покой!
Свет тут… он тайны знать не хочет! он по виду,
По платью встретит честность и порок, —
Но не снесет приличиям обиду,
И в наказаниях жесток!..
 

(Хочет читать.)

 
Нет, не могу читать… меня смутило
Всё это размышленье, я боюсь
Его как недруга… и, вспомнив то, что было.
Сама себе еще дивлюсь.
 

(Входит Нина.)

Выход второй

Нина

 
Катаюсь я в санях, и мне пришла идея
К тебе заехать, mon amour.[249] 249
  моя любовь. (Франц.)


[Закрыть]

 

Баронесса

 
C'est une idée charmante, vous en avez toujours.[250] 250
  Мысль превосходная, как и всегда у вас. (Франц.)


[Закрыть]

 

(Садятся.)

 
Ты что-то прежнего бледнее
Сегодня, несмотря на ветер и мороз,
И красные глаза – конечно не от слез?
 

Нина

 
Я дурно ночь спала и нынче нездорова.
 

Баронесса

 
Твой доктор не хорош – возьми другого.
 
Выход третий

Входит князь Звездич

Баронесса (холодно)

 
Ах, князь!
 

Князь

 
Я был вчера у вас
С известием, что наш пикник расстроен.
 

Баронесса

 
Прошу садиться, князь.
 

Князь

 
Я спорил лишь сейчас,
Что огорчитесь вы, – но вид ваш так спокоен.
 

Баронесса

 
Мне, право, жаль.
 

Князь

 
А я так очень рад,
Пикников двадцать я отдам за маскерад.
 

Нина

 
Вчера вы были в маскераде?
 

Князь

 
Был.
 

Баронесса

 
А в каком наряде?
 

Нина

 
Там было много…
 

Князь

 
Да; и там
Под маской я узнал иных из наших дам.
Конечно, вы охотницы рядиться.
 

(Смеется.)

Баронесса (горячо)

 
Я объявить вам, князь, должна,
Что эта клевета нимало не смешна.
Как женщине порядочной решиться
Отправиться туда, где всякий сброд,
Где всякий ветреник обидит, осмеет;
Рискнуть быть узнанной, – вам надобно стыдиться;
Отречься от подобных слов.
 

Князь

 
Отречься не могу; стыдиться же – готов.
 

(Входит чиновник.)

Выход четвертый

Прежние и чиновник

Баронесса

 
Откуда вы?
 

Чиновник

 
Сейчас лишь из правленья,
О деле вашем я пришел поговорить.
 

Баронесса

 
Его решили?
 

Чиновник

 
Нет, но скоро!.. Может быть,
Я помешал…
 

Баронесса

 
Ничуть.
 

(Отходит к окну и говорит.)

Князь (в сторону)

 
Вот время объясненья!
 

(Нине)

 
Я в магазине нынче видел вас.
 

Нина

 
В каком же?
 

Князь

 
В английском.
 

Нина

 
Давно ль?
 

Князь

 
Сейчас.
 

Нина

 
Мне удивительно, что вас я не узнала.
 

Князь

 
Вы были заняты…
 

Нина (скоро)

 
Браслет я прибирала
 

(вынимает из редикюля)

 
Вот к этому.
 

Князь

 
Премиленький браслет.
Но где ж другой?
 

Нина

 
Потерян!
 

Князь

 
В самом деле?..
 

Нина

 
Что ж странного?
 

Князь

 
И не секрет,
Когда?
 

Нина

 
Третьего-дни, вчера, на той неделе.
Зачем вам знать, когда.
 

Князь

 
Я мысль свою имел,
Довольно странную, быть может.
 

(В сторону)

 
Смущается она – вопрос ее тревожит!
Ох, эти скромницы!
 

(Ей)

 
Я предложить хотел
Свои услуги вам… он может отыскаться.
 

Нина

 
Пожалуйста… но где?
 

Князь

 
А где ж потерян он?
 

Нина

 
Не помню.
 

Князь

 
Как-нибудь на бале?
 

Нина

 
Может статься.
 

Князь

 
Или кому-нибудь на память подарен?
 

Нина

 
Откуда вывели такое заключенье?
И подарю его кому ж?
Не мужу ль?
 

Князь

 
Будто в свете только муж —
Приятельниц у вас толпа, в том нет сомненья.
Но пусть потерян он, – а тот,
Который вам его найдет —
Получит ли от вас какое награжденье?
 

Нина (улыбаясь)

 
Смотря.
 

Князь

 
Но если он
Вас любит, если в вас потерянный свой сон
Он отыскал – и за улыбку вашу, слово,
Не пожалеет ничего земного!
Но если сами вы когда-нибудь
Ему решились намекнуть
О будущем блаженстве – если сами
Не узнаны, под маскою, его
Ласкали вы любви словами…
О! но поймите же.
 

Нина

 
Из этого всего
Я то лишь поняла, что слишком вы забылись…
И нынче в первый и последний раз
Не говорить со мной прошу покорно вас.
 

Князь

 
О боже! я мечтал… ужель вы рассердились?
 

(Про себя)

 
Ты отвертелася! добро… но будет час,
И я своей достигну цели.
 

(Нина отходит к баронессе.) (Чиновник раскланивается и уходит.)

Нина

 
Adieu, mа chére[251] 251
  Прощай, дорогая (франц.)


[Закрыть]
– до завтра, мне пора.
 

Баронесса

 
Да подожди, mon ange,[252] 252
  мой ангел (франц.)


[Закрыть]
с тобой мы не успели
Сказать двух слов.
 

(Целуются.)

Нина (уходя)

 
Я завтра жду тебя с утра.
 

(Уходит.)

Баронесса

 
Мне день покажется длинней недели.
 
Выход пятый

Прежние, кроме Нины и чиновника

Князь (в сторону)

 
Я отомщу тебе! вот скромница нашлась,
Пожалуй, я дурак – пожалуй, отречется,
Но я узнал браслет.
 

Баронесса

 
Задумалися, князь?
 

Князь

 
Да, многое раздумать мне придется.
 

Баронесса

 
Как кажется, ваш разговор
Был оживлен – о чем был спор?
 

Князь

 
Я утверждал, что встретил в маскераде.
 

Баронесса

 
Кого?
 

Князь

 
Ее.
 

Баронесса

 
Как, Нину?
 

Князь

 
Да!..
Я доказал ей.
 

Баронесса

 
Без стыда,
Я вижу, вы в глаза людей злословить ради.
 

Князь

 
Из странности решаюсь иногда.
 

Баронесса

 
Так пощадите хоть заочно!
К тому же доказательств нет.
 

Князь

 
Нет… только мне вчера был дан браслет,
И у нее такой же точно.
 

Баронесса

 
Вот доказательство… логический ответ!
Такие же есть в каждом магазине!
 

Князь

 
Я ныне все изъездил их
И тут уверился, что только два таких.
 

(После молчания)

Баронесса

 
Я завтра ж дам совет, полезный Нине:
Не доверяться болтунам.
 

Князь

 
А мне совет какой?
 

Баронесса

 
А вам?
Смелее продолжать с успехом начатое
И дорожить побольше честью дам
 

Князь

 
За два совета вам я благодарен вдвое.
 

(Уходит.)

Выход шестой

Баронесса

 
Как честью женщины так ветрено шутить?
Откройся я ему, со мной бы было то же!
Итак, прощайте, князь, не мне вас выводить
Из заблуждения: о нет, избави боже.
Одно лишь странно мне, как я найти могла
Ее браслет, – так! Нина там была —
И вот разгадка всей шарады…
Не знаю отчего, но я его люблю,
Быть может так, от скуки, от досады,
От ревности… томлюся и горю,
И нету мне ни в чем отрады!
Мне будто слышится и смех толпы пустой
И шопот злобных сожалений!
Нет, я себя спасу… хотя б на счет другой,
От этого стыда, – хотя б ценой мучений
Пришлося выкупить проступок новый мой!..
 

(Задумывается.)

 
Какая цепь ужасных предприятий.
 
Выход седьмой

Баронесса и Шприх

Шприх (входит, раскланивается)

Баронесса

 
Ах, Шприх, ты вечно кстати.
 

Шприх

 
Помилуйте – я был бы очень рад,
Когда бы мог вам быть полезен —
Покойный ваш супруг…
 

Баронесса

 
Всегда ль ты так любезен!
 

Шприх

 
Блаженной памяти барон…
 

Баронесса

 
Тому назад
Лет пять, я помню.
 

Шприх

 
Занял тысяч…
 

Баронесса

 
Знаю,
Но я тебе проценты за пять лет
Отдам сегодня же.
 

Шприх

 
Мне-с нужды в деньгах нет.
Помилуйте-с, я так, случайно вспоминаю.
 

Баронесса

 
Скажи, что нового?
 

Шприх

 
У графа одного
Наслушался – сейчас лишь вышел,
Историй в свете тьма.
 

Баронесса

 
А ничего
Про князя Звездича с Арбениной не слышал?
 

Шприх (в недоумении)

 
Нет… слышал… как же… нет —
Об этом говорил и замолчал уж свет.
 

(В сторону)

 
А что-бишь, я не помню, вот ужасно!..
 

Баронесса

 
О, если это так уж гласно,
То нечего и говорить.
 

Шприх

 
Но я б желал узнать, как вы об этом
Изволите судить.
 

Баронесса

 
Они осуждены уж светом;
А впрочем, я б могла их подарить советом —
Сказала бы ему: что женщины ценят
Настойчивость в мужчине,
Хотят, чтоб он сквозь тысячу преград
К своей стремился героине.
А ей бы пожелала я
Поменьше строгости и скромности поболе!
Прощайте, мосье Шприх, обедать ждет меня
Сестра – а то б осталась с вами доле.
 

(Уходя. В сторону)

 
Теперь я спасена – полезный мне урок.
 
Выход осьмой

Шприх (один)

 
Не беспокойтеся: я понял ваш намек
И не дождуся повторенья!
Какая быстрота ума, соображенья!
Тут есть интрига… да, вмешаюсь в эту связь —
Мне благодарен будет князь.
Я попаду к нему в агенты…
Потом сюда с рапортом прилечу,
И уж, авось, тогда хоть получу
Я пятилетние проценты.
 
Сцена вторая Выход первый

(Кабинет Арбенина.)

Арбенин один, потом слуга

Арбенин

 
Всё ясно ревности – а доказательств нет!
Боюсь ошибки – а терпеть нет силы —
Оставить так, забыть минутный бред?
Такая жизнь страшней могилы!
Есть люди, я видал, – с душой остылой,
Они блаженствуют и мирно спят в грозу —
То жизнь завидная!
 

Слуга (входит)

 
Ждет человек внизу.
Принес он барыне записку от княгини.
 

Арбенин

 
Да от какой?
 

Слуга

 
Не разобрал-с.
 

Арбенин

 
Записка? к Нине!..
 

(Идет; слуга остается.)

Выход второй

Афанасий Павлович Казарин и слуга

Слуга

 
Сейчас лишь барин вышел-с, подождите
Немного-с.
 

Казарин

 
Хорошо.
 

Слуга

 
Я тотчас доложу-с.
 

(Уходит.)

Казарин

 
Ждать я готов хоть год, когда хотите,
Мосье Арбенин, и дождусь.
Дела мои преплохи, так, что грустно!
Товарищ нужен мне искусный,
Недурно, если он к тому ж
Великодушен часто, кстати
Имеет тысячи три душ
И покровительство у знати.
Арбенина втянуть опять бы надо мне
В игру; он будет верен старине,
Приятеля он поддержать сумеет
И пред детьми не оробеет.
А эта молодежь
Мне просто – нож!
Толкуй им, как угодно,
Не знают ни завесть, ни в пору перестать,
Ни кстати честность показать,
Ни передернуть благородно!
Взгляните-ка, из стариков
Как многие игрой достигли до чинов, Из грязи
Вошли со знатью в связи,
А всё ведь отчего? – умели сохранять
Приличие во всем, блюсти свои законы,
Держались правил… глядь!..
При них и честь и миллионы!..
 
Выход третий

Казарин и Шприх

(Входит Шприх.)

Шприх

 
Ах! Афанасий Павлович, – вот чудо.
Ах как я рад, не думал встретить вас.
 

Казарин

 
Я также. – Ты с визитом?
 

Шприх

 
Да-с,
А вы?
 

Казарин

 
Я также!
 

Шприх

 
Право? а не худо,
Что мы сошлись, – о деле об одном
Поговорить мне нужно б с вами.
 

Казарин

 
Бывало, ты всё занят был делами,
А делом в первый раз.
 

Шприх

 
Bon mot[253] 253
  Острое слово (франц.)


[Закрыть]
вам ни по чем,
А, право, нужное.
 

Казарин

 
Мне также очень нужно
С тобой поговорить.
 

Шприх

 
Итак, мы сладим дружно.
 

Казарин

 
Не знаю… говори!
 

Шприх

 
Позвольте лишь спросить:
Вы слышали ль, что ваш приятель
Арбенин…
 

(Делает пальцами изображение рогов.)

Казарин

 
Что?.. не может быть.
Ты точно знаешь…
 

Шприх

 
Мой создатель!
Я сам улаживал – тому лишь пять минут;
Кому же знать?
 

Казарин

 
Бес вечно тут как тут.
 

Шприх

 
Вот видите: жена его намедни,
Не помню я, на бале, у обедни
Иль в маскераде встретилась с одним
Князьком – ему она довольно показалась,
И очень скоро князь стал счастлив и любим.
Но вдруг красотка перед ним
От прежнего чуть-чуть не отклепалась.
Взбесился князь, – и полетел везде
Рассказывать – того смотри, что быть беде!
Меня просили сладить это дело…
Я принялся – и разом всё поспело;
Князь обещал молчать… записку навалял,
Покорный ваш слуга слегка ее поправил
И к месту тотчас же доставил.
 

Казарин

 
Смотри, чтоб муж тебе ушей не оборвал.
 

Шприх

 
В таких ли я делах бывал,
А обходилось без дуэли…
 

Казарин

 
И даже не был бит?
 

Шприх

 
У вас всё шутка, смех…
А я всегда скажу, что жизнию без цели
Не должно рисковать.
 

Казарин

 
И в самом деле!
Такую жизнь, бесценную для всех,
Без пользы подвергать великий грех.
 

Шприх

 
Но это в сторону – ведь я об важном с вами
Хотел поговорить.
 

Казарин

 
Что ж это?
 

Шприх

 
Анекдот!
А дело вот в чем.
 

Казарин

 
Пропадай с делами,
Арбенин, кажется, идет.
 

Шприх

 
Нет никого – мне привезли недавно
От графа Врути пять борзых собак.
 

Казарин

 
Твой анекдот ей богу презабавный.
 

Шприх

 
Ваш брат охотник, вот купить бы славно!
 

Казарин

 
Итак, Арбенин – как дурак…
 

Шприх

 
Послушайте.
 

Казарин

 
Попал впросак,
Обманут и осмеян явно!
Женитесь после этого.
 

Шприх

 
Ваш брат
Находке этой был бы рад.
 

Казарин

 
В женитьбе верность, счастие, всё враки —
Эй, не женися, Шприх.
 

Шприх

 
Да я давно женат.
Послушайте, одна особенно вот клад.
 

Казарин

 
Жена?
 

Шприх

 
Собака.
 

Казарин

 
Вот дались собаки.
Послушай, мой любезный друг,
Не знаю как жену – что бог даст, неизвестно,
А ты собак не скоро сбудешь с рук.
 

(Арбенин входит с письмом, они стояли налево у бюро, и он их не видал.)

 
Задумчив и с письмом; узнать бы интересно.
 
Выход четвертый

Прежние и Арбенин

Арбенин (не замечая их)

 
О благодарность!.. и давно ли я
Спас честь его и будущность, не зная
Почти, кто он таков, – и что же – о! змея!
Неслыханная низость!.. он, играя,
Как вор вторгается в мой дом,
Покрыл меня позором и стыдом!..
И я глазам не верил, забывая
Весь горький опыт многих дней.
Я, как дитя, не знающий людей,
Не смел подозревать такого преступленья.
Я думал: вся вина ее… не знает он,
Кто эта женщина… как странный сон,
Забудет он свое ночное приключенье!
Он не забыл, он стал искать и отыскал,
И тут – не мог остановиться…
Вот благодарность!.. много я видал
На свете, а пришлось еще дивиться.
 

(Перечитывает письмо.)

 
«Я вас нашел, но не хотели вы
Признаться». Скромность кстати чрезвычайно.
«Вы правы… чтό страшней молвы?
Подслушать нас могли б случайно.
Так не презрение, но страх
Прочел я в ваших пламенных глазах.
Вы тайны любите – и это будет тайной!
Но я скорей умру, чем откажусь от вас».
 

Шприх

 
Письмо! так, так, оно – пропало всё как раз.
 

Арбенин

 
Ого! искусный соблазнитель – право,
Мне хочется послать ему ответ кровавый.
 

(Казарину)

 
А, ты был здесь?
 

Казарин

 
Я жду уж целый час.
 

Шприх (в сторону)

 
Отправлюсь к баронессе, пусть хлопочет
И рассыпается, как хочет.
 

(Приближается к двери.)

Выход пятый

Прежние кроме Шприха

(Шприх уходит незамечен.)

Казарин

 
Мы с Шприхом… где же Шприх.
Пропал.
 

(В сторону)

 
Письмо! так вот что, понимаю!
 

(Ему)

 
Ты в размышленьи…
 

Арбенин

 
Да, я размышляю.
 

Казарин

 
О бренности надежд и благ земных.
 

Арбенин

 
Почти! о благодарности.
 

Казарин

 
Есть мненья
Различные на этот счет,
Но что б ни думал этот или тот,
А всё предмет достоин размышленья.
 

Арбенин

 
Твое же мнение?
 

Казарин

 
Я думаю, мой друг,
Что благодарность – вещь, которая тем боле
Зависит от цены услуг,
Что не всегда добро бывает в нашей воле!
Вот, например, вчера опять
Мне Слукин проиграл почти что тысяч пять,
И я, ей богу, очень благодарен,
Да вот как: пью ли, ем, иль сплю,
Всё думаю об нем.
 

Арбенин

 
Ты шутишь всё, Казарин.
 

Казарин

 
Послушай, я тебя люблю
И буду говорить серьезно;
Но сделай милость, брат, оставь ты вид свой грозный,
И я открою пред тобой
Все таинства премудрости земной.
Мое ты хочешь слышать мненье
О благодарности… изволь: возьми терпенье.
Что ни толкуй Волтер или Декарт —
Мир для меня – колода карт,
Жизнь – банк; рок мечет, я играю
И правила игры я к людям применяю.
И вот теперь пример,
Для поясненья этих правил,
Пусть разом тысячу я на туза поставил:
Так, по предчувствию, – я в картах суевер!
Положим, что случайно, без обману
Он выиграл – я очень рад;
Но всё никак туза благодарить не стану
И молча загребу свой клад,
И буду гнуть да гнуть, покуда не устану;
А там, итоги свел
И карту смятую – под стол!
Теперь – но ты не слушаешь, мой милый?
 

Арбенин (в размышлении)

 
Повсюду зло – везде обман,
И я намедни, я, как истукан,
Безмолвно слушал, как всё это было!
 

Казарин (в сторону)

 
Задумался.
 

(Ему)

 
Теперь мы перейдем
К другому казусу и дело разберем;
Но постепенно, чтоб не сбиться.
Положим, например, в игру или разврат
Ты б захотел опять пуститься
И тут приятель твой случится
И скажет: «Эй, остерегися, брат».
И прочие премудрые советы,
Которые не стоят ничего.
И ты случайно, так, послушаешь его;
Ему поклон и многи леты;
И если он тебя от пьянства удержал,
То напои его сейчас без замедленья
И в карты обыграй в обмен за наставленье.
А от игры он спас… так ты ступай на бал,
Влюбись в его жену… иль можешь не влюбиться,
Но обольсти ее, чтоб с мужем расплатиться.
В обоих случаях ты будешь прав, дружок,
И только что отдашь уроком за урок.
 

Арбенин

 
Ты славный моралист!
 

(В сторону)

 
Так, – это всем известно…
А, князь… За ваш урок я заплачу вам честно.
 

Казарин (не обращая внимания)

 
Последний пункт осталось объяснить:
Ты любишь женщину… ты жертвуешь ей честью,
Богатством, дружбою и жизнью, может быть;
Ты окружил ее забавами и лестью,
Но ей за что тебя благодарить?
Ты это сделал всё из страсти
И самолюбия, отчасти, —
Чтоб ею обладать, пожертвовал ты все,
А не для счастия ее.
Да, – пораздумай-ка об этом хладнокровно
И скажешь сам, что в мире всё условно.
 

Арбенин (расстроенно)

 
Да, да, ты прав: что женщине в любви?
Победы новые ей нужны ежедневно.
Пожалуй плачь, терзайся и моли —
Смешон ей вид и голос твой плачевный,
Ты прав – глупец, кто в женщине одной
Мечтал найти свой рай земной.
 

Казарин

 
Ты рассуждаешь очень здраво,
Хотя женат и счастлив.
 

Арбенин

 
Право?
 

Казарин

 
А разве нет?
 

Арбенин

 
О! счастлив… да…
 

Казарин

 
Я очень рад,
Однако ж всё мне жаль, что ты женат!
 

Арбенин

 
А что же?
 

Казарин

 
Так… я вспоминаю
Про прежнее… когда с тобой
Кутили мы, в чью голову, – не знаю,
Хоть оба мы ребята с головой!..
Вот было время… Утром отдых, нега,
Воспоминания приятного ночлега…
Потом обед, вино – Рауля честь…
В граненых кубках пенится и блещет,
Беседа шумная, острот не перечесть;
Потом в театр – душа трепещет
При мысли, как с тобой вдвоем из-за кулис
Выманивали мы танцовщиц и актрис…
Не правда ли, что древле
Всё было лучше и дешевле?
Вот пьеса кончилась… и мы летим стрелой
К приятелю… взошли… игра уж в самой силе;
На картах золото насыпано горой:
Тот весь горит… другой
Бледнее, чем мертвец в могиле.
Садимся мы… и загорелся бой!..
Тут, тут сквозь душу переходит
Страстей и ощущений тьма,
И часто мысль гигантская заводит
Пружину пылкого ума…
И если победишь противника уменьем,
Судьбу заставишь пасть к ногам твоим с смиреньем —
Тогда и сам Наполеон
Тебе покажется и жалок и смешон.
 

(Арбенин отворачивается.)

Арбенин

 
О! кто мне возвратит… вас, буйные надежды,
Вас, нестерпимые, но пламенные дни!
За вас отдам я счастие невежды,
Беспечность и покой – не для меня они!..
Мне ль быть супругом и отцом семейства,
Мне ль, мне ль, который испытал
Все сладости порока и злодейства,
И перед их лицом ни разу не дрожал?
Прочь, добродетель: я тебя не знаю,
Я был обманут и тобой,
И краткий наш союз отныне разрываю —
Прощай – прощай!..
 

(Падает на стул и закрывает лицо.)

Казарин

 
Теперь он мой!..
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю