Текст книги "Отчаянные"
Автор книги: Мэтт Дикинсон
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Она даже не шелохнулась. Хэл нагнулся, взял ее под мышки и, неуклюже пятясь, спиной преодолевая сопротивление ураганного ветра, протащил Джози несколько шагов. Перевел дыхание. Сдвинул свою ношу еще на несколько сантиметров. Сделал передышку. И так снова и снова. Хэл утратил представление о времени, ему казалось, что он уже много часов волочит Джози. Наконец злополучные десять метров остались позади. Он сделал три-четыре глубоких вдоха и последним неимоверным усилием приподнял Джози до уровня отверстия, так что она свесилась в углубление. Хэл снял с нее рюкзак.
– А теперь, Джози, лезь.
– Хэл? Что такое?
– Ныряй в дыру.
Хэл подтолкнул ее в спину. Джози соскользнула головой вперед в снежное углубление и во весь рост растянулась на боку. Хэл сбросил в дыру ее рюкзак, затем свой и следом залез сам. Рюкзаком Джози он заткнул вход и повалился на спину рядом с ней. Он едва не плакал от облегчения.
– Сейчас я тебя согрею. Помогу тебе продержаться ночь.
– Мы в лагере?
– Да, в лагере. В пятизвездочном.
Глава 10
Хэл стянул перчатки и осмотрел свои пальцы. Они были лишь слегка обморожены. Он расстегнул верхнюю непродуваемую куртку, затем нижнюю пуховую и сунул ладони под мышки. Согревающиеся пальцы ужасно болели, но он радовался, что не сильно повредил руки.
Джози спала. Стараясь не потревожить ее, Хэл открыл свой рюкзак и вытащил комплект для выживания в экстремальных условиях: облегченный спальный мешок, пенорезиновый матрас, газовую горелку, полный баллон бутана, небольшой алюминиевый котелок и два пайка по 1500 калорий каждый.
Сначала он расстелил спальный мешок. Это была задача не из легких – для этого ему пришлось откатить Джози к стенке. Потом ту же процедуру он проделал с пенорезиновым матрасом.
Теперь питье. Хэл знал, что им обоим необходимо выпить не меньше литра. Он взял горелку, привинтил к ней баллон с бутаном, затем принялся соскребать в алюминиевый котелок лед со стенки пещеры. Когда котелок был наполнен наполовину, Хэл накрыл его крышкой, поставил на горелку и поднес к ней зажигалку. Из-за низкого содержания кислорода в воздухе бутан долго не желал воспламеняться. Убежище наполнилось едким запахом газа.
Наконец горелка зажглась. Хэл смотрел на шипящее кольцо голубого пламени и – неожиданно для себя – провалился в сон. Очнулся он только минут через десять.
Лед в котелке как раз дотаивал. Хэл налил немного теплой воды в пластмассовую кружку и вскрыл пакетик с порошком какао. Высыпав порошок в кружку, он размешал его ножом до консистенции пасты и долил воды. Его организм изголодался по сахару и теплу, но сначала нужно было напоить Джози.
– На, попей.
Хэл приподнял голову Джози и поднес кружку к ее губам. Она отвернулась.
– Это какао. Ты должна его выпить.
Она начала пить маленькими глотками. Когда кружка опустела, Хэл снова наполнил котелок и поставил его на огонь.
Организм Джози остро нуждался в калориях. Хэл маленькими кусочками скормил ей двухсотграммовый мятный коржик, потом поел сам. Спустя несколько минут он почувствовал, как сахар растворяется у него в крови. Чуть позже он собирался разогреть упакованные в фольгу пищевые концентраты.
Хэл стянул с правой руки Джози четыре перчатки. Последнюю – шелковую – он отодрал с трудом: она примерзла к ладони. Джози подчинялась ему, едва ли сознавая, что он делает.
Глянув на ее пальцы, Хэл тихо присвистнул. Только мизинец и большой палец не были обморожены. Остальные три покрылись ужасными волдырями – признак обморожения первой степени; на кончиках пальцев кожа почернела. Если не принять срочных мер, у Джози могла начаться гангрена. Вторая рука была еще хуже: волдыри вздулись на четырех пальцах. Хэл лег рядом с Джози, сунул ее ладони себе под мышки. Джози что-то пробормотала, несколько раз окликнула его по имени. Хэл знал, что дикая боль в оттаивающих пальцах скоро заставит ее очнуться. Спустя десять минут Джози уже говорила осознанно:
– Что происходит? У меня горят руки.
Она инстинктивно попыталась вырвать у него свои ладони, но Хэл лишь теснее зажал их.
– Не дергайся. Потерпи немного.
Джози уткнулась лицом в плечо Хэла и впилась зубами в его куртку – ей было очень больно от того, что кровь заполняла капилляр за капилляром, клеточку за клеточкой.
Как только Джози смогла шевелить пальцами, Хэл позволил ей отнять от него руки, чтобы дальше она уже самостоятельно согревала их.
В котелке закипела вторая порция воды. Хэл снова развел какао, на этот раз добавив в жидкость пакетик мюсли. Половину варева он выпил сам, остальное с ложечки скормил Джози.
– Теперь то же самое нужно проделать с твоими ногами.
Она промолчала. Хэл и подумать боялся, в каком состоянии ее ступни. То, что нашлось убежище, значительно увеличило их шансы на выживание, но, если Джози не сможет идти, она все равно погибнет.
Бормоча молитвы, он начал снимать с нее ботинки…
* * *
Джози приподнялась на локте, чтобы выпить еще одну кружку горячей жидкости, которую протянул ей Хэл. Она не узнавала свои раздутые, обезображенные пальцы. Быстро опустошив кружку, она возвратила ее Хэлу.
– Сейчас приготовлю поесть, – сказал он.
Джози лишь кивнула в ответ. Говорить ей было трудно. Ноги горели после мучительной процедуры размораживания, но Хэл заверил ее, что утром она сможет идти. Глаза болели меньше: приступы пронзительной рези сменились ноющей пульсацией.
Джози поежилась. Тепла в снежном убежище хватало лишь на то, чтобы не окоченеть до смерти, но согреться она так и не согрелась.
– Не сдавайся, Джози, крепись, – повторял Хэл.
Хэл дал Джози отдохнуть. Она поела и попила, а сон, он надеялся, поможет ей восстановить необходимые для спуска силы. Если еще осталось, что восстанавливать.
Хэл взглянул на часы. Половина четвертого. Он нащупал рацию и вызвал лагерь.
– Тодд, ответь мне.
– Ну, как там у вас, Хэл?
– Я нашел укрытие возле Южной вершины. На рассвете продолжим спуск. Вышли нам навстречу шерпов с кислородом и питьем. Пусть постараются подняться как можно выше. Как понял?
– Понял тебя. Ты уверен, что Джози сможет идти?
– Я напичкал ее калориями, так что шанс у нее есть. Перед выходом вколю ей дексаметазон.
– Прости за то, что я сказал в тот раз. Я погорячился. И все же, если случится так, что Джози будет не в состоянии двигаться… – Тодд подыскивал слова.
– Ладно, хватит. Мне все ясно. Я отключаюсь.
Хэл замер, не понимая, что изменилось вокруг. Потом сообразил: он больше не слышит воя ветра. Значит, ураган стих.
* * *
Нима подтянул ремни рюкзака и в ожидании Лхакпы смотрел на ночное небо. Тодд стоял рядом и, пытаясь согреться, переминался с ноги на ногу.
– Который час? – спросил его Нима.
– Половина пятого.
– Ураган кончился. Зато снег теперь рыхлый. Не разбежишься. Рацию дашь?
– Эта – последняя, в которой еще не сел аккумулятор.
Нима заглянул в палатку, где собирался в дорогу Лхакпа:
– Поживей. Уже почти рассвело.
– Не могу я быстрее, – вспылил старший шерп.
Нима постарался сдержать гнев. Он знал, что Лхакпа сильно намучился за последние два дня, но своим упрямством тот уже начинал его раздражать.
– Дай помогу. – Нима сел на корточки у ног Лхакпы и зашнуровал ему ботинки. Наконец Лхакпа был готов.
– До какой высоты нам идти? – спросил он у Тодда, выйдя из палатки.
– Не знаю. Если Хэлу удастся поставить Джози на ноги, они выйдут вам навстречу. Если нет, придется подняться на Южную вершину. Их жизни зависят от вас.
– А сам почему не идешь? – Лхакпа ткнул Тодда кулаком в грудь.
– Я должен оставаться здесь, – отвечал Тодд. – Если я покину лагерь, некому будет поддерживать связь. И тогда никто не будет знать, кто из нас жив, а кто нет. Так вы идете? – Он обращался к Ниме, поскольку не был уверен, что Лхакпа в последний момент не заупрямится.
– Идем. – Юноша подтолкнул своего напарника и первым зашагал от палатки, молча взывая к богам.
* * *
– Джози, уже рассвело. Пора идти.
Джози резко очнулась. Она все еще находилась на проклятой горе. Зрение немного восстановилось. Через отверстие в пещеру проникал свет, и она различала вокруг неясные очертания предметов. Возле нее на корточках сидел Хэл.
– Начинаем спуск, – сказал он и, выкинув наружу рюкзак Джози, высунулся из углубления. – Хочешь знать, что я вижу?
– Хочу. – Джози заставила себя сесть.
– Ясный день. Небо достаточно чистое. Веревочные перила не потеряем. Через пару часов встретим шерпов.
– Я плохо вижу.
– Не беда. Я буду контролировать каждый твой шаг. – Хэл вытащил шприц. – А теперь замри. Вколю тебе дексаметазон.
Он сделал ей укол в бедро прямо через одежду. Джози мгновенно взбодрилась.
– Я прямо чувствую, как наливаюсь силой, – сказала она, ощущая гудение крови, разгоняемой препаратом.
– Это ненадолго, – предупредил Хэл. – Так что идти надо быстро.
– Мне кажется, пальцы сейчас взорвутся.
– Дай посмотрю.
Джози протянула ему руки, и он стянул с них перчатки. Волдыри увеличились, кожа на кончиках пальцев еще больше почернела. Хэл не стал расстраивать спутницу, понимая, что печальные известия не прибавят ей бодрости духа.
– Ухудшений нет. Заживут.
– Мне их ампутируют, да?
– Нет, если ты готова бороться. Считай, что нам крупно повезло. Могло быть гораздо хуже. Ночь мы провели в укрытии, хорошо поели, попили…
Хэл глянул на часы. Шесть семнадцать. Он упаковал свой рюкзак и принялся одевать Джози. Сделать это было не просто. За ночь ступни распухли, так что ему пришлось силой впихивать их в ботинки. Шнурки смерзлись в путаный комок. Хэл долго возился с ними, а потом целых пять минут согревал дыханием свои окоченевшие пальцы, чтобы завязать собственные ботинки.
– Ладно. Я выбираюсь первым, ты лезешь за мной.
Хэл повернулся к выходу – и оцепенел. В проеме вырисовывалось чье-то лицо. Хэл отшатнулся, тяжело дыша от испуга.
– Что там? – в замешательстве спросила Джози.
– Все нормально. Спокойно. Сейчас разберусь.
Лицо, смотревшее на Хэла, было безобразно обморожено. Между огромными волдырями блестели глаза-щелочки с налитыми кровью белками и тусклыми зрачками. Нос и щеки раздулись, кожа черна как уголь. Губы синие, борода заляпана сочащейся изо рта кровью.
Альпинист с трудом разомкнул губы; вокруг них треснула корочка льда.
– Помогите.
– Того? – воскликнул Хэл. – Это ты?
Альпинист молча раскачивался из стороны в сторону.
– Шерпы пришли? – обеспокоенно спросила Джози.
– Нет, не шерпы. Это Того. Он всю ночь пробродил в урагане. И сейчас в ужасном состоянии.
– Так мы идем?
Хэл быстро принял решение.
– Того мы идем в лагерь. Я постараюсь помочь тебе. Сам я буду страховать Джози, но если ты в силах спускаться с нами, я прослежу, чтобы ты не сбился с пути. Ясно?
– Нет! – Гого полез в убежище.
Хэл взял Васева за плечи, преграждая ему дорогу:
– Гого, нельзя терять время.
– Заткнись!
Гого со всей силы отпихнул Хэла и просунул в углубление голову и плечи. Хэл попытался вытолкнуть его, но противник оказался сильнее. Он набросился на Хэла с кулаками.
Подтянувшись, Гого рухнул на дно, придавив Джози.
– Он меня задавит. – Джози пыталась сбросить его с себя.
Хэл столкнул с нее Гого.
– Ну что, идем? – Голос Джози дрожал от страха.
Гого мгновенно среагировал на ее слова.
– Не уходите! – яростно закричал он. – Помогите мне!
– Хэл, пойдем. Препарат не будет действовать вечно. Я уже достаточно окрепла.
Хэл почувствовал головокружение. Короткая схватка истощила его.
– Дай подумать.
– О чем?
– Не гони, Джози! – вспылил Хэл. – Я должен решить, как мне действовать, хорошо?
– Ничего хорошего. – Джози попробовала подобраться к выходу. – Мы уходим. Я не собираюсь здесь погибать.
– А как же Гого?
Джози неуклюже занесла ноги над Гого Васевым, но протиснуться мимо него не смогла – было слишком тесно.
– Эй! Прочь с дороги. Подвинься!
С досады она принялась бить его по ногам. Гого не шевелился. Джози ударила его еще раз и повалилась на спину, хватая ртом воздух.
– Мы же почти ушли. Зачем ты его впустил?
– Я не смог его остановить.
– И что теперь? Что ты предлагаешь? Будем сидеть, пока совсем не замерзнем?
– Вариант первый: мы вдвоем уходим, и тогда он, – Хэл показал на Гого, – погибнет. Вариант второй: мы остаемся и поддерживаем в нем жизнь до прихода шерпов. Они доберутся к нам часа через четыре, принесут кислород. Потом все вместе благополучно спустимся вниз.
– Ну при чем тут он? Он сам загнал себя в это дерьмо. Мы за него не отвечаем.
– А если бы это был Себастьян?
– Как ты можешь сравнивать?
– А иначе ты не хочешь понимать. У этого человека тоже есть близкие, и они сейчас мучаются у телефона, не зная, жив он или нет. Точно так же, как ты когда-то.
Джози чувствовала, что возбуждение в ней угасает – действие препарата прекращалось. Хэл смотрел на проем.
– И что же ты решил? – безучастно спросила она.
– Я не могу его бросить, – наконец произнес он. – Сообщу Тодду, что наши планы изменились.
У Джози не осталось сил спорить. Она устало протиснулась на свое место у стены и легла.
– Моя смерть будет на твоей совести. Этого я тебе никогда не прощу.
Хэл похлопал Джози по колену.
– Мы все вернемся домой, – пробормотал он. – Это наша главная цель.
Он заставил себя сосредоточиться на стоявшей перед ним задаче – вызвать по рации Тодда. Хотел поднять руку, но она будто свинцом налилась. Его одолевала дремота.
– Все вернемся домой… – пробормотал он и провалился в забытье.
* * *
Нима на чем свет стоит честил Лхакпу, глядя, как медленно тот переставляет ноги. Так они шли от самого лагеря: Нима прокладывал дорогу по рыхлому снегу, а потом нестерпимо долго ждал, пока Лхакпа нагонит его. Близился полдень.
Нима посмотрел на склон, ожидая увидеть спускавшихся к ним навстречу альпинистов. Может, они каким-то образом разминулись с Джози и Хэлом в темноте, промелькнуло у него в голове. Но и ниже по склону он не заметил никакого движения.
Несколько минут спустя Лхакпа, кашляя и давясь рвотой, наконец-то достиг небольшого заснеженного уступа, на котором остановился Нима.
– Где они? Мы уже должны бы их встретить.
– Не знаю. Может, женщина не в состоянии идти.
Нима вытащил из рюкзака термос и налил в крышку сладкий чай. Лхакпа дрожащими пальцами взял у него крышку.
– Дальше я не пойду, – заявил он. – Кислород оставлю здесь. Больше нет сил. – Лхакпа отвернулся, стыдясь встретиться взглядом с Нимой.
Юноша сердито смотрел на напарника. Его душила ярость, хотелось изо всех сил встряхнуть Лхакпу. Но вместо этого он смахнул снег со щеки друга.
– Я понимаю, – сказал он. – Тебе нечего стыдиться. Ты сделал все, что мог.
Лхакпа благодарным взглядом посмотрел ему в лицо:
– Будь у меня побольше сил, я бы полез и выше. Но я уже не молод.
Нима стянул с Лхакпы рюкзак и выложил из него два полных кислородных баллона.
– Возвращайся, – сказал он. – А я пойду дальше.
* * *
– Хэл, отзовись! Отвечай. Это Тодд.
Хэл медленно очнулся и большим пальцем надавил на кнопку приемопередачи.
– Привет, – прохрипел он.
– Хэл, я не слышу твоего голоса – только щелчок. Наверное, в твоей рации садится аккумулятор. Если слышишь меня, щелкни один раз.
Хэл вновь надавил на кнопку приемопередачи.
– Отлично. Вы покинули укрытие? Если да, подтверди.
Хэл не ответил.
– Я не слышал щелчка, – сказал Тодд. – Значит, вы все еще там?
Щелчок.
– Черт! Джози жива?
Хэл попытался поднять голову, чтобы удостовериться в этом, но она очень кстати кашлянула, избавив его от необходимости напрягать силы.
Щелчок.
– Слава богу. Слушай, Хэл: Лхакпа возвращается, но Нима идет к вам. Джози сможет идти?
Щелчок.
– Отлично. Теперь вот что. Когда Нима поднимется к вам, выйди из убежища, а то он вас не найдет. Ты сможешь это сделать?
Щелчок.
– Тогда все, конец связи.
Динамик смолк. Хэл долго лежал и смотрел на рацию. Он понимал, что фактически остался без связи. Нужно было что-то предпринимать. Но что мог он предпринять?
Его взгляд упал на рюкзак Гого, и он вздрогнул, сообразив, что даже не догадался заглянуть в него.
Рюкзак оказался тяжелее, чем ожидал Хэл. Сняв перчатку с левой руки, он почти бесчувственными пальцами расцепил зажимы на туго затянутых ремнях.
Внутри лежал оранжевый кислородный баллон. На баллоне черным маркером было выведено имя Джози. Баллон был полный.
Хэл взял свой клапан и с трудом, мучительно медленно, принялся привинчивать его к баллону, потом прижал к лицу маску и вдохнул живительный газ. Кислород быстро вернул ему силы.
Он пнул Васева:
– Ты – вор. Скажи спасибо, что ты почти труп, иначе своими руками убил бы тебя. – Хэл тряхнул Джози за плечо: – Джози, проснись. Проснись, подыши.
Она дышала десять минут, потом Хэл приложил маску к лицу Гого. Еще через десять минут вновь настала его очередь. Хэл глянул на часы. Одиннадцать. С кислородом они продержатся еще несколько часов. Где же шерпы, черт побери?
* * *
Нима пробирался по рыхлым сугробам. Ступая, он каждый раз проламывал тонкую корку наста и увязал по пояс. Это очень затрудняло продвижение, и он быстро уставал. А при мысли о Лхакпе, возвращающемся в лагерь, он и вовсе падал духом. От тяжелого рюкзака ныла спина. Нима потянулся и окинул взглядом тянущийся вверх склон. Подъем займет несколько часов. Он был готов сдаться, но все же, с неимоверным усилием передвигая ноги, продолжил мучительное восхождение.
* * *
Кислород кончился. Хэл смотрел на струящиеся в проем лучи света. Еще несколько часов, и наступит ночь. А что потом?
Он не хотел думать о том, что станет с ними к рассвету после второй ночевки на Южной вершине. Они и так уже балансировали на грани жизни и смерти. Зажужжала рация. Сигнал шел слабый – аккумулятор почти сел.
– Хэл? На связи Тодд. Если слышишь, щелкни кнопкой.
Щелчок.
– Отлично. Мы видим Ниму в бинокль. Он от вас в нескольких минутах ходьбы. Встречай.
Щелчок.
– Мы молимся за вас, – произнес Тодд сквозь слезы. – Конец связи.
Хэл попробовал пошевелить ногами. Ступни все-таки обморожены – теперь он был в этом уверен. Что дальше? Пожалуй, сначала нужно вытащить Васева.
– Что ты делаешь? – Озадаченная возней Хэла, Джози приподняла голову.
– Нима уже на подходе. Хочу вытащить Гого.
Васев вздрогнул, услышав свое имя.
– Гого, мы спускаемся.
Внезапно снаружи донесся крик.
– Нима! – С первой попытки удалось откликнуться лишь шепотом. Потом голос Хэла окреп: – Нима! Сюда!
– Хэл?
В проеме появилось лицо Нимы. При виде трех фигур он испугался, а потом сразу обрадовался, узнав Хэла:
– Я не опоздал?
Хэл схватился за протянутую руку Нимы:
– Ты пришел… пришел…
– Кто это? – спросил шерп, кивнув на Гого.
– Он набрел на нас в поисках укрытия. Придется взять его с собой.
– Джози, – позвал Нима. – Я принес чай, кислород. Сейчас пойдем вниз.
Джози села:
– Нима? Неужели это и впрямь ты? За нами пришел, да?
– Не разговаривай. Нет времени. Уже темнеет. Ну что, вытаскиваю этого?
Орудуя ледорубом, Нима расширил проем снежной пещеры, потом просунулся в углубление до пояса и с трудом выволок Васева наружу.
– Что такое? – вскричал Гого, озираясь по сторонам.
– Не дергайся, – велел ему Нима.
Он отцепил от пояса титановый ледобур, вкрутил его в склон, а короткий темляк прицепил к ремню страховочной системы Гого.
Медленно, неуклюже, словно гусеница, выбирающаяся из кокона, Хэл с помощью Нимы выпростал свое неподатливое тело из углубления и сел на снежном уступе рядом с Гого, массируя затекшие члены. В конце концов он поднялся на ноги, и шерп крепко обнял его. Так они простояли с минуту.
– Спасибо, Нима. От всего сердца.
– Не за что. – Нима улыбнулся. – Ты ведь мне как отец.
Глава 11
До наступления темноты оставалось не более получаса. Хэл и Нима заканчивали сборы. Львиную долю работы проделал молодой шерп. Он прикрепил полные баллоны к кислородным маскам и по одному баллону уложил каждому в рюкзак. Хэл заставил Джози выпить полную кружку приторно сладкого чая, и она теперь лежала, собираясь с силами.
Горячий чай и кислород заметно подкрепили и Хэла, но Гого отказывался пить.
– Убери! – кричал он на Ниму. – Мне не надо.
– Выпей, – настаивал шерп, – иначе не сможешь идти.
– Видишь? – Гого ткнул ему в лицо свои безобразно распухшие пальцы. – Мне теперь плевать. На все плевать. – Он забормотал что-то на родном языке.
– Он сошел с ума, – констатировал Нима.
– Знаю, но мы его не оставим, – отозвался Хэл. – Я страхую Гого, ты – Джози.
– Ладно, – нехотя согласился шерп.
Они оба помогли Джози подняться. Хэл взял короткий кусок веревки и пристегнул его карабином к страховочной системе Гого. Тот не сопротивлялся. Нима ту же процедуру проделал с Джози.
– Идти можешь? – спросил он ее.
– Не знаю. – Джози тронулась с места, еле волоча ноги, но постепенно шаг ее обрел твердость.
Веревочные перила от укрытия отделял узкий карниз длиной около тридцати метров. Неожиданно Гого остановился как вкопанный.
– На вершину! – Он показал вверх.
– Мы не идем на вершину. Мы спускаемся.
Гого Васев ринулся в сторону вершины, потянув за собой и Хэла.
– Не смей! – Хэл попытался удержать его.
Гого сделал два неуклюжих шага вверх по склону. Хэл схватил его за плечо.
– Я пойду на вершину… на вершину. Мне нужно фото! Фото! Да, теперь в самый раз.
– Нет, сейчас не время. – Хэл попробовал развернуть Гого. Тот отбивался от проводника.
– Нима! Помоги! – крикнул Хэл.
Но прежде чем шерп успел прийти на помощь, Гого вновь бросился вверх, потянув Хэла за собой. Одна его нога заскользила, он оступился, упал и пополз вниз, обеими руками хватаясь за ногу Хэла.
На одно жуткое мгновение Гого повис у Хэла на ноге, потом, подтянувшись, ухватил его за поясной ремень. Оба опрокинулись и покатились вниз по ледяному желобу.
* * *
Хэла подбросило в воздух и швырнуло боком о лед. Мимо мелькали каменные выступы. Об один из них Хэл ударился. Острый камень распорол штаны и пронзил ногу. Хрустнула кость. Хэл приготовился к стремительному падению в бездну.
Но полет внезапно прекратился. Хэла согнуло пополам, перекрутило, грудная обвязка врезалась в диафрагму. Он ловил ртом воздух, пытаясь понять, что произошло.
Хэл глянул вниз. Гого Васев, все еще прицепленный к нему, болтался над пропастью глубиной три с половиной километра. Позвоночник Хэла трещал под грузом его тела.
Обмороженными пальцами Хэл разомкнул зажим карабина, Гого с воплем ужаса рухнул в темную бездну. Хэл проследил за его падением и потерял сознание.
* * *
Нима и Джози застыли в оцепенении, когда Хэл с Гого соскользнули вниз. Они не услышали ни вопля ужаса, ни удара тел о камень, ничего.
Спустя некоторое время Нима встал на край карниза и глянул вниз. Там он не заметил ничего, что могло бы предотвратить падение альпинистов в пропасть. Шерп снял с лица кислородную маску и громко позвал:
– Хэл!
Его крик эхом разнесся по огромному амфитеатру Западного цирка.
– Хэл!
Отклика так и не последовало, но это их не удивило: Хэл с Гого наверняка разбились, иначе просто быть не могло.
Нима первым нарушил молчание.
– В лагерь! – скомандовал он.
Джози первой шагнула к веревочным перилам. Случившееся все еще стояло у нее перед глазами, в ушах звучали скрип царапающих лед кошек, крик рвущегося на вершину Гого. Минута безумия, и Хэла не стало. Скорбь не терзала ее. Она просто пыталась свыкнуться с жестокой правдой: Эверест поглотил Хэла, уничтожил, как и многих других до него.
* * *
Хэл очнулся на закате. В чувство его привела боль в сломанной ноге. Он повернулся и безумным взглядом окинул склон.
Но на помощь к нему никто не спешил. Он был один. Компанию ему составляло только нечто, остановившее его падение. Что это: дерево, сук? Хэл пригляделся.
Оказывается, он зацепился ремнями за чей-то окоченевший труп, наполовину занесенный снегом. Одна рука мертвеца торчала под неестественным углом, лицо его искажала гримаса ужаса, кожа почернела от солнца.
Хэл ухватился за окоченевшую руку и, всадив ледоруб в склон, подтянулся. Силясь не потерять сознание от боли в ноге, он заставил себя еще чуть приподняться и, наконец, сдернул свои ремни с трупа.
Несколько минут он отдыхал, потом вновь вонзил ледоруб в склон и начал сантиметр за сантиметром карабкаться вверх. Хэл понимал, что малейшая ошибка будет стоить ему жизни. Здоровая нога дрожала, когда он переносил на нее тяжесть тела, мышцы едва не лопались от напряжения. Он уже не помнил себя от изнеможения, но продолжал раз за разом всаживать ледоруб, отвоевывая у склона драгоценные сантиметры.
Достигнув менее крутого участка, он решил сделать передышку и вновь забылся. Сколько времени он пробыл без сознания, Хэл не знал. Когда он очнулся, с ночного неба светила луна. Пока ее не заслоняли облака, он различал чернеющий на фоне снега проем ледяной пещеры.
Убежище манило его, и, позабыв про боль, усталость, холод, Хэл стал подбираться к нему. Наконец он рухнул на дно пещеры. Нима оставил здесь немного: половину пенорезинового матраса, два пустых кислородных баллона и немую рацию. Хэл лег головой на матрас, затем взял рацию и опухшими пальцами извлек из нее аккумулятор. С трудом расстегнув молнию на верхней куртке, он положил аккумулятор на грудь и снова застегнулся. Может, пролежав несколько часов в тепле, батарея чуть подзарядится и ему удастся сделать хотя бы один вызов?
Хэл потерял сознание.
* * *
Джози проснулась в уютном тепле спального мешка. В воображении замелькали размытые картины: скачущие по седловине лучи фонарей, ее заводят в палатку, бинтуют пальцы, делают укол. Морфий. Вот почему она не чувствует боли. Минутой позже в палатку просунул голову Нима. Он залез внутрь, расстегнул ее спальный мешок и помог сесть. Убрав с лица Джози кислородную маску, он дал ей чай. Она с трудом пила распухшими губами.
– Спасибо тебе, – прошептала Джози.
Когда пришел Тодд, Нима удалился. Вид у оператора был осунувшийся, будто он не спал целую неделю.
– Джози, ты в состоянии говорить?
Она кивнула и прохрипела:
– Спрашивай.
– Я выпытал что смог у Нимы, но он слишком расстроен. – Тодд пристально посмотрел на Джози. – Теперь вынужден спросить тебя. Есть ли вероятность, что Хэл каким-то чудом не разбился насмерть? Возможно ли, что он все еще жив, лежит, раненный, где-то в расселине наверху? Мне необходимо принять решение. Я несу ответственность перед шерпами, перед самим собой и, главное, перед тобой, а тебе срочно нужна медицинская помощь. Но как только мы тронемся из лагеря, Хэлу надеяться будет не на что. – На глаза Тодда навернулись слезы, и он отвел взгляд. – Возможно ли, что он все еще жив?
– Вряд ли, – прошептала Джози.
– Ладно, пойду сообщу Рейчел. Мы уже передали, что тебя привели в лагерь, а про Хэла сказали, что он пропал без вести. Полагаю, она захочет поговорить с тобой.
Джози не ответила, но безропотно позволила поднять себя на ноги и отвести в палатку, где размещался аппарат спутниковой связи.
Тодд включил динамик:
– Рейчел?
– Слушаю, Тодд. – Голос Рейчел был неестественно спокойным.
– Должен сообщить тебе, что Хэл погиб. Вчера вечером он сорвался с Южной вершины и разбился.
Самообладание покинуло Рейчел; ее голос дрогнул:
– Хэл не мог сорваться. Он хорошо знает эту гору.
– Он пытался помочь одному альпинисту, который случайно оказался с ними вместе на горе. Он укрывался с Джози и Хэлом в пещере.
– И этот альпинист упал вместе с Хэлом?
– Да.
– Могу я поговорить с Джози?
Тодд протянул трубку Джози.
– Рейчел, это Джози. Я… – Она замолчала, понимая, что ей нечего сказать.
– Не трудись подбирать слова. Мне нужны факты. Ты видела труп Хэла?
– Нет… он скатился вниз, далеко.
– Значит, не исключено, что он жив? Ведь его тела никто не видел?
– Мы звали его. Ответа не было.
– Вы пытались вызвать его по рации?
Тодд забрал у Джози трубку:
– Его рация не работает. Молчит уже двенадцать часов.
– Кто-нибудь может подняться туда еще раз?
– Исключено. Мы все на пределе. Нам нужно поскорее доставить вниз Джози.
– Значит, если Хэл жив, вы обрекаете его на смерть?
– Ну зачем ты так. Мы на девяносто девять и девять десятых процента уверены, что он разбился.
– Но есть же одна десятая! – Рейчел расплакалась. – Черт. Ну а вдруг… Если бы вы еще раз попытались вызвать его по рации – когда следующий сеанс связи?
Тодд посмотрел на часы:
– По идее, скоро. Через тридцать пять минут, но это…
– Соедини меня. Я должна попытаться в последний раз.
– Тогда нам придется задержаться. Подожди, я переговорю с Джози. – Тодд повернулся к Джози: – Решай сама. Лишние полчаса могут стоить тебе еще одного пальца.
– Пусть попробует.
* * *
Хэл очнулся. Он так окоченел, что, казалось, всем телом врос в лед. Его сознание зарегистрировало дневной свет. Он заморгал, силясь сфокусировать взгляд, потом вынул из-за пазухи руки. Обмороженные участки стали больше. Он начал разминать пальцы. Еще шевелятся.
Хэл взглянул на часы. Без пяти десять.
Аккумулятор. Нужно вставить его в рацию, иначе он пропустит сеанс связи, назначенный на десять утра. Хэл достал аккумулятор, вставил его на место.
Рация тихо пискнула. Хэл приложил ее к уху, ожидая вызова. Сам он даже не пытался послать сигнал, чтобы зря не тратить заряд.
Часы показали десять, и секунды потекли дальше – тридцать, сорок. Вдруг он услышал:
– Рейчел вызывает Хэла Мара. Рейчел вызывает Хэла Мара. Ты слышишь меня, Хэл?
С гулко бьющимся сердцем он нажал кнопку. Треск сразу стал утихать: заряд быстро кончался.
– Не знаю, ответ это был или еще что, но я точно слышала слабый щелчок, – взволнованно проговорила Рейчел. – Хэл, может, у тебя садится аккумулятор. Если слышишь, щелкни еще раз.
Хэл с такой силой надавил кнопку, что на обмороженном большом пальце лопнул волдырь. Громкость упала почти до нуля, но в следующих словах Рейчел он различил нотки отчаяния.
– Хэл, я верю, что ты жив. Не сдавайся… ради меня…
Снова тихий треск, и рация умолкла. Хэл тупо смотрел на
нее. Все, конец. Сигнал был слишком слабым, вряд ли Рейчел услышала его.
Хэл выглянул из убежища, впервые по-настоящему испугавшись, что может остаться здесь навсегда. Неподалеку от него лежал мертвый Себастьян. Неужели и он вот так же умрет здесь?
* * *
Пока шерпы сворачивали палатки, Джози вглядывалась в склоны, надеясь – вопреки здравому смыслу – заметить спускающегося человека.
– Это был просто треск. – Тодд тронул ее за плечо.
– Это был щелчок рации, – сердито отвечала Джози, поворачиваясь к нему. – И Рейчел его слышала, и все мы. Он жив.
– Не думаю, что это был Хэл. Обычные помехи.
– Он там, наверху, ждет помощи. Нужно что-то делать.
– Я уже объяснил Рейчел, – Тодд с трудом сдерживал раздражение, – никто не в состоянии еще раз подняться туда.
– Рейчел права. Ты его бросаешь.
– Джози, – вспылил Тодд. – Мы все здесь погибаем, неужели не ясно? Продукты и кислород кончились. Хэл разбился. Ты должна смириться с этим и думать теперь о себе. Тебя нужно доставить в больницу в Катманду. Как можно скорее. Я вызвал вертолет. Он подберет тебя в нижнем лагере.