Текст книги "Всего лишь поцелуй"
Автор книги: Мэри Лайонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Счастливые молодожены заметили игривые взгляды между лучшей подружкой невесты и лучшим другом жениха.
– Нет, только не это… надеюсь, Софи будет благоразумна, – улыбаясь в камеру, беспокойно шепнула Хэрриет Финну.
Финн в ответ лишь рассмеялся.
– Сомневаюсь, чтобы мой брат согласился с таким благочестивым пожеланием! К тому же Софи взрослая девочка и знает, как вести себя с мужчинами вроде Джека.
– Только если он не такой, как его старший брат! усмехнулась Хэрриет. – Посмотри на меня. Я ни в какую не хотела выходить за тебя. И что же? Я здесь, и на пальце у меня золотое кольцо. Так-то. – Она с обожанием посмотрела на мужа. – Если Маклины что задумают, их уже не остановить!
– Ни за что не остановить! – широко улыбнувшись, подтвердил Финн. Что напомнило мне… Софи переговорила со всеми твоими соседями, и они разрешили устроить свадебный прием прямо в саду. Но я надеюсь, мы там долго не задержимся? Ты исключительно красива в подвенечном платье… проникновенно шептал он ей, – но, любовь моя, я сгораю от нетерпения сорвать его с тебя!
– Финн! – Хэрриет смущенно зарделась, уловив в его голосе откровенное вожделение. – Как можешь ты говорить такое во время свадьбы? В конце концов, всему свое место и время.
– Вот и я о том же! – любовно глянул он на нее. – Я постараюсь вести себя примерно в присутствии твоей матери.
– Не вижу в этом никакой надобности: она уверена, что ты – самая большая моя удача в жизни! со смехом уверила его Хэрриет, вспомнив, как ее мамочка чуть не лишилась чувств от радости, узнав, что дочь ее выходит замуж. Да за кого – за такого состоятельного, богатого даже мужчину!
– Спасибо, достаточно. – Финн взмахом руки отпустил фотографа и повернулся к молодой жене. – Я доверил ловкой Софи организовать все, от и до, но позабыл спросить, на чем мы доберемся из церкви до Лэнсдаун-Гарденз, где нас поджидают гости. Надеюсь, она ничего не упустила?
Хэрриет только диву давалась, как гладко, без сучка и задоринки, все проходило. Неужели Софи что-то забыла? Тут Хэрриет заметила, как гости, стоявшие во дворике церкви, все как один стали тянуть шеи в одном и том же направлении. Чуть позже она заслышала громкую музыку.
– Это еще что такое? – пробормотал Финн, когда что-то огромное, ярко разукрашенное появилось вдалеке.
– Невероятно! Глазам своим не верю! – выдохнула Хэрриет, а Финн внезапно расхохотался.
– Ну, Софи! Ты просто гений! – крикнул он ей, стоявшей поодаль. Огромный корабль, точь-в-точь как тот, что принимал участие в карнавальном шествии, медленно подкатил и остановился перед потрясенными гостями.
Корабль стоял, расцвеченный разноцветными флажками и сотнями красных шариков-сердечек. Его палуба, казалось, еще хранила отголоски ритмичной музыки и громких возгласов танцоров в костюмах карибских народов. Вверху, к мачтам, был привязан огромный транспарант, возвещавший: «Финн и Хэрриет Маклин – счастливые молодожены… наконец!»
– Ух ты! – восхитилась Триш.
Финн со смехом повел порозовевшую в смущении жену по дорожке от церкви к блистающему всеми красками кораблю.
– Экипаж ожидает вас, миссис Маклин. – Он улыбнулся и вдруг легко подхватил Хэрриет на руки, осторожно опустив на палубу. И запрыгнул следом. – Могу я пригласить вас на этот танец? Что продлится до скончания дней наших? – Он нежно сжал в объятиях свою жену.
– Да, да, и еще раз да, мистер Маклин! – ответила она ему. Ее глаза затуманились от радости и счастья – она лучезарно улыбалась своему мужу, самому любимому человеку на свете.
Корабль медленно отчалил, плывя по дороге, увозя молодоженов домой, к новой жизни, которую они проживут вместе.
Хэрриет теперь поняла, что Софи была права. Если тебе очень-очень повезет, сказка может обернуться былью. И тогда возможно жить вдвоем долго и счастливо.