355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Лайонс » Всего лишь поцелуй » Текст книги (страница 1)
Всего лишь поцелуй
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:19

Текст книги "Всего лишь поцелуй"


Автор книги: Мэри Лайонс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Лайонс Мэри
Всего лишь поцелуй

Глава 1

– Расскажи, что за вечеринка будет сегодня?

– А что, собственно, рассказывать? – Финн Маклин крутанул руль «мерседеса», уворачиваясь от такси, против всех правил повернувшего прямо посреди Ногтинг-Хилл-Гейт.[1]1
  Ноттинг-Хилл – район в западной части Лондона.


[Закрыть]
 – Обычная киношная тусовка. Громкая музыка, море шампанского, мало закуски, и все стараются перекричать друг друга.

– А шикарные девицы будут? – с надеждой спросил Тим.

– Сколько угодно! – усмехнулся Финн. – Вот только в их хорошеньких головках едва ли поместится что-либо еще, кроме мысли о размерах твоего кошелька.

– Я не привередлив! – хохотнул Тим.

– Что ж, удачной охоты! Только домой тебе придется добираться самому я здесь не задержусь, – предупредил Финн. – Я бы вообще не поехал, но должен встретиться с человеком, который сдает квартиру.

– Разве ты не купил совсем недавно потрясающий пентхаус в Холланд-Парк?[2]2
  Пентхаус – роскошный одноквартирный дом на крыше многоэтажного здания; иногда с садиком, бассейном и т. п.; Холланд-Парк – парк в Уэст-Энде.


[Закрыть]

– Купил. Только там все нужно переделывать. – Финн открыл дверцу машины. – Пока там орудуют плотники, сантехники и бог знает кто еще, лучше мне съехать оттуда.

– Надолго?

– Где-то на полгода. В этом-то и проблема, объяснил Финн. – Необходимо жить поблизости, хотя бы для того, чтобы приглядывать за строителями. А охотников сдать жилье на такой короткий срок днем с огнем не сыскать. Вот почему, – добавил Финн, – я тащу тебя на эту скучнейшую вечеринку, вместо того чтобы сидеть себе спокойно в каком-нибудь уютном местечке с бутылочкой хорошего вина.

– Ну, я-то против вечеринки не возражаю, – заверил его Тим. – И все же не понимаю. Ты, который меняет девушек как перчатки, проявляешь так мало интереса к женщинам, вину и музыке! Кстати, – Тим усмехнулся, – что же случилось с прелестной Линдой?

– Полагаю, она все так же прелестна, – спокойно заметил Финн. – В любом случае я не могу дать тебе исчерпывающий ответ – мы уже полгода как не встречаемся.

– Очень жаль, – пробормотал Тим. – Что же произошло?

– Ничего особенного, – пожал широкими плечами Финн. – Она хотела замуж, а я – нет. Конец истории.

Выбираясь из машины, Тим недоумевал, почему его старинный приятель, такой привлекательный внешне, состоятельный и преуспевающий, до сих пор не нашел свою единственную. Может, все дело как раз в его излишней привлекательности? Ведь не случайно его старшая, уже замужняя сестра заявила однажды, утешая одну заплаканную подружку Финна, брошенную им: «Этот мужчина слишком уж красив, ничего хорошего из этого не выйдет. Один взгляд его голубых глаз – и девушка пропала!»

Однако, когда Тим заметил, что он, например, вовсе не прочь заиметь такую же проблему, сестра лишь усмехнулась и сказала, что он не понимает своего счастья.

– Ты можешь быть самым обыкновенным парнем, Тим, но уж когда к тебе подходит девушка, это означает только одно – ты действительно ей нравишься. Ты представить себе не можешь, до чего же это утомительно, когда девицы так и липнут к тебе – утром, днем, вечером…

– Я бы не прочь… – возразил Тим. Но про себя подумал, что в словах сестры что-то есть.

Приятель его сам по себе вовсе не плохой парень, вполне порядочный человек – любящий детей, уважительный к пожилым людям и все такое. Но что до прекрасного пола, тут он определенно избалован. Даже сейчас, когда они вошли в бар-ресторан, снятый на вечер кинокомпанией, появление Финна было встречено восхищенными возгласами практически всех женщин.

Его тут же обступила стайка изящных блондинок. Тим же оказался предоставлен самому себе и двинул к бару в полном одиночестве.

– И зачем ты затащила меня сюда… – пробормотала Хэрриет, завидев длинную вереницу дорогих лимузинов, выстроившихся в два ряда напротив большого белого здания. – Эти современные вечеринки не для меня. Нет, правда…

– Не будь таким консерватором! К тому же это одно из самых модных мест, – возразила ей Софи. Огромная, из зеркального стекла дверь распахнулась перед ними.

– Но я вовсе не модная, – слабо протестовала Хэрриет. – В последнее время я, наоборот, предпочитаю старомодные места.

– А все потому, что связалась с занудой банкиром, – ответила ей Софи.

– Он ничуть не зануда!

– Еще какой, – без тени смущения уверила ее Софи. – Ради бога, Хэрриет, неужели ты не видишь – он превратил твою жизнь в сплошную скуку! Если не спишь с мужчиной – а здесь я тебя очень понимаю, ведь в нем страсти не больше, чем в селедке, – зачем попусту тратить время?

– Будь добра, оставь мою личную жизнь в покое! – прошипела Хэрриет, пунцовая от стыда.

Уж сколько раз она жалела, что однажды, выпив немного больше вина, разоткровенничалась с Софи о Джордже Хардинге.

– Раз ты увязла с этим занудой Джорджем, как же найдешь своего принца? – не отставала от Хэрриет подруга, явно не собираясь оставлять тему. – Пора тебе сменить одного на другого, покрасивее и погорячее.

– Джордж очень хороший человек, – оправдывалась Хэрриет. Они стояли и ждали, пока портье отмечал их имена в списке приглашенных. – К тому же мы знаем друг друга целую вечность.

Софи фыркнула.

– Вот-вот, именно поэтому и настало время сменить молодого человека. На кого-нибудь поживее, попривлекательнее и с чувством юмора. Качества совершенно несвойственные Джорджу.

– Знаю, знаю, – перебила Софи подругу, собравшуюся было возразить ей. – Твои родители считают его идеальным. А ты видишь в нем надежного, положительного человека – всегда знаешь, чего от него ожидать. Поверь мне, – засмеялась Софи, я вовсе не против богатых банкиров. По мне, чем больше денег, тем веселее! Но Джордж и впрямь тяжелый случай. Такая хорошенькая девушка, как ты, достойна лучшего.

Хэрриет смерила взглядом школьную подругу.

– Ты что, выпила лишнего? – язвительно спросила она. – Я заметила, ты всегда заводишь эту волынку про бедного Джорджа после того, как отобедаешь в одном из фешенебельных ресторанов, видимо пытаясь разговорить своих клиентов.

Софи засмеялась.

– Ну да, я и правда хорошо посидела в одном ресторанчике.

Софи была абсолютно уверена – ее лучшую подругу пора спасать от Джорджа Хардинга. Она до хрипоты могла убеждать Хэрриет, что мнимая холодность той – целиком вина Джорджа. Это ж надо! Хэрриет вбила себе в голову, что она фригидна. И ничего с этим не поделаешь.

Я знаю, что права, думала Софи, оглядывая подругу. Эта сияющая, алебастровая кожа, эта копна рыжих-рыжих волос… Хэрриет будто сошла с одного из полотен прерафаэлитов – Берн-Джоунса или Уильяма Морриса.[3]3
  Эдвард Берн-Джоунс и Уильям Моррис – художники, члены братства прерафаэлитов; писали в манере средневекового лиризма.


[Закрыть]
Просто позор, что такая необычная, удивительная красота растрачивается попусту на скучного Джорджа.

– Ну, сдается мне, в таком месте ни ты, ни я не встретим своих суженых, – рассудила Хэрриет, когда они вошли в большой зал.

– Никогда не знаешь, кого встретишь, особенно если вечеринку устраивает кинокомпания, теряя терпение, возразила подруге Софи. – Они устроили этот прием в связи с окончанием съемок, решили отблагодарить всех, кто принимал участие в создании фильма. Так что расслабься, ладно?

Вовсе и не «ладно», подумала про себя Хэрриет, мрачно оглядываясь, в то время как Софи проталкивалась к бару.

Хэрриет ничуть не возражала против современного дизайна – ресторан представлял собой аптекарскую лавку. Окна снаружи были оформлены в виде витрины аптеки, с рядами медицинских препаратов, а в самом зале столы и стулья по форме напоминали таблетки аспирина. Но Хэрриет целый день провозилась со строителями, и потому ей хотелось тихого вечера в обществе лучшей подруги, а вовсе не толкотни среди расфуфыренных модников, орущих во всю глотку.

Прошло уже больше часа, и Хэрриет измучилась – ее загнал в угол один крайне неприятный тип. Она беспомощно озиралась, отчаянно пытаясь найти лазейку и удрать.

Конечно, Софи поблизости не наблюдалось. Наверняка та уже познакомилась с каким-нибудь знаменитым актером и болтает с ним, уныло решила Хэрриет. В который раз она с горечью подумала, что ее высокий рост и огненная шевелюра отнюдь не способствуют успеху у мужчин.

Это место, возможно, и было сейчас самым модным, как, впрочем, и блондинки с миниатюрными фигурками, худющие как жерди. И кому будет интересна девица шести футов[4]4
  Шесть футов – около 1,83 м.


[Закрыть]
роста, с фигурой хотя и стройной, но далеко не модельной, вдобавок ко всему еще и рыжая!

В руках у Хэрриет был коктейль подозрительного голубого цвета, она его даже не пригубила, уж очень ядовито тот выглядел. Она глядела поверх плеча собеседника, монотонно бубнившего что-то о камерах и метрах пленки: там, в дальнем углу, сбилась небольшая группка девушек.

Хэрриет уныло подумала, что хотя бы они развлекаются. Девицы хохотали, закидывая головы и то и дело отбрасывая длинные волосы – очевидно, стараясь привлечь внимание мужчины, стоящего в середине их круга.

Освещение было недостаточно ярким, чтобы разглядеть черты мужчины, но если уж он вызывает столько внимания, наверняка поразительно красив. Чего вовсе не скажешь о собеседнике, поймавшем ее в ловушку и, судя по всему, намеревавшемся замучить до смерти своим занудством.

– А, вот ты где! – воскликнула Софи, внезапно вынырнув из толпы, образовавшейся вокруг бара. – Пойдем, я познакомлю тебя кое с кем.

– Это лучшая новость за весь вечер, – пробормотала Хэрриет, с радостью давая вызволить себя из угла. – Меня уже оставила надежда на спасение, и я собралась отправиться домой.

– Ну что ты! Тот парень, что говорил с тобой, вовсе не так уж плох, возразила Софи. Они добрались до стойки бара, и Софи заказала два бокала шампанского.

– Смеешься? Дохлая рыбина и то лучше выглядит!

Софи рассмеялась.

– Ну а я познакомилась с действительно привлекательным молодым человеком.

– Везет тебе, – Хэрриет отпила шампанского. – Насколько я заметила, мужчины здесь двух типов либо толстые, богатые и скучные, либо стройные, веселые и несвободные.

– Понимаю, о чем ты. Но таков шоу-бизнес, со вздохом согласилась подруга. – Хотя тот, с кем я хочу познакомить тебя, определенно нам подходит. Парень не только писаный красавец и богат, как Крез, но и неженатый! Каково?

– Что же у него, какой-нибудь скрытый изъян?

– Ничуть, – заверила ее Софи. – Он само совершенство.

– Ну уж, – усмехнулась Хэрриет. – Таким совершенным простой смертный быть не может! Все-таки, что же с ним не так? Мамочка-колдунья? Подружка злобный пришелец из космоса? Он трансвестит?

– Вовсе нет!

– Что же тогда?

– Нет, честно, я не шучу, – принялась убеждать ее Софи. – Он и в самом деле великолепен.

– Правда? – недоверчиво фыркнула Хэрриет. – Почему же ты сама не займешься им? Что-то здесь нечисто.

– Ну, спасибо! – обиделась Софи. – Я говорю правду. И он на самом деле свободен. Поэтому я и подумала, что есть шанс. Может быть… если он вселится к тебе на третий этаж…

– Что?! – в изумлении воскликнула Хэрриет. – Ты шутишь!

– Нет. Это отличная идея.

– Ради бога, Софи, ты умом повредилась? Сама же знаешь, строители уехали только сегодня. Я хочу сказать… – Хэрриет беспомощно пожала плечами. – Да и вообще… краска еще даже не высохла.

– Но я все рассчитала и… О боже! Здесь Дек-лан Мэлоун, знаменитый телекорреспондент, и его новая жена, Оливия, – вдруг возбужденно зашептала Софи. – Я отлучусь на пару слов. – Она соскочила с высокого сиденья у стойки бара. – Если смогу убедить их продать свой дом, у меня есть по крайней мере двое клиентов, готовых оторвать его с руками.

Хэрриет со вздохом покачала головой. Она никак не могла привыкнуть к тому, что подруга ее детства превратилась в столь деловую особу. Хэрриет как-то познакомила Софи с агентом по недвижимости, который занимался продажей тетиного дома в Лэнздаун-Гарденз. Она и не подозревала, что, занявшись недвижимостью, Софи так преуспеет.

Какое-то время подруга ее жила в свое удовольствие, бабочкой порхая с одной работы на другую и нигде не задерживаясь дольше нескольких месяцев. Теперь, похоже, Софи нашла занятие по душе.

Софи как-то сказала: «Это все равно что на вечеринке представлять гостей друг другу. „Приятно познакомиться“. – „Взаимно“. Только вместо того, чтобы надеяться, будто они понравятся друг другу, я надеюсь, что им понравятся дома». А поскольку у Софи записная книжка просто пухла от всевозможных адресов, неудивительно, что она «знакомила» своих друзей и знакомых с разными домами.

Хэрриет вовсе не прочь была сдать первый этаж Софи. У обеих будут отдельные двери, и, таким образом, подруги, даже живя по соседству, не будут мешать друг другу.

Но теперь Софи вознамерилась ввести в дом незнакомого мужчину. Хэрриет начала опасаться вдруг последуют перемены, и не обязательно к лучшему?

– Нет, Деклан и Оливия не продают дом, – заслышала она голос Софи, пробившейся сквозь толпу и севшей рядом. – Все равно, знакомиться с новыми людьми всегда интересно. К тому же они могут передумать и позвонить тебе.

– Ты когда-нибудь прекратишь плести свои сети? – произнесла Хэрриет с легкой насмешкой в голосе, ничуть не задевшей Софи.

– Никогда, – серьезно ответила та. – Откуда мне знать, когда наживка, разбросанная мною по пруду, будет схвачена толстой, жирной уткой, а? Но о чем это мы говорили… Ах, да, о третьем этаже твоего дома.

Хэрриет замотала головой.

– Нет, не мы, а ты. Хотя строители и уехали, я еще не получила холодильник и плиту, а их пришлют на следующей неделе, не раньше. Так что твоя безумная идея…

– Да не волнуйся! – быстро возразила ей Софи. – Поверь мне, этот парень в отчаянном положении. Ему необходимо жилье, но только на шесть месяцев. Через полгода ты без проблем избавишься от него. Идет?

– Зачем ему вообще понадобилось снимать квартиру на такой короткий срок?

– Да затем, что он уже приобрел огромный дом в Холланд-Парк. Вот только не может пока туда вселиться. Пока что там хозяйничают строители и по всему дому сплошной разгром.

– Да, но…

– Ну же, Хэрриет! Кому, как не тебе, знать, что такое перепланировка квартиры – пыль, мусор… Неудивительно, что парень решил переехать на время.

Хэрриет рассеянно кивала.

– Как только ремонтные работы в его апартаментах закончатся, там будет восхитительно! – с энтузиазмом убеждала ее Софи, в возбуждении размахивая бокалом с шампанским и даже не замечая, что заливает дорогой пиджак стоящего поблизости мужчины. – Огромный пентхаус… просторные комнаты… потрясающий вид… охрана… и так далее, и так далее, и так далее. И… если он надумает продать его, он просто обязан будет обратиться за помощью ко мне, ведь это я нашла ему временное пристанище. Что скажешь?

– Это босс надоумил тебя? – строго спросила ее Хэрриет.

Софи покачала головой.

– Нисколечко. Босс уехал отдыхать, а вместо себя назначил меня.

– Вот осел! – вполголоса высказалась Хэрриет. Софи была ее давней, лучшей подругой. Но если нашелся такой человек, что назначил ее ответственной за что-либо, да хоть за копировальный аппарат, он определенно не в своем уме. – Ну, понятно, понятно, – кивнула Хэрриет. – А мне-то что с того?

– От этой сделки никто из нас троих не остается внакладе, – убеждала Софи. – Он нуждается в квартире. Ты только что закончила отделку третьего этажа. А я… я… если буду жить на первом этаже, получу возможность видеться с мужчиной моей мечты каждый божий день.

– Все-то у тебя ладно да складно, – ворчала Хэрриет. – Ну а мне-то какая польза?

– Наш красавчик готов выложить кругленькую сумму за твою квартирку. И через полгода он абсолютно точно съедет, избавив тебя от своего присутствия, – обезоруживающе улыбнулась Софи. – Нет, честно, тут все мы только выигрываем!

– М-да, – недоверчиво хмыкнула Хэрриет. Софи не отличалась постоянством; едва ли она сохранит интерес к мужчине, каким бы красавцем он ни был, на такой долгий срок.

С другой стороны, подруга права. Ей позарез нужен съемщик. Она экономила как могла, обновляя третий этаж, и все равно счета ей выставили астрономические. Да еще родители беспрестанно ворчали; они нисколько не одобрили ее затею отремонтировать огромный заброшенный дом, так неожиданно полученный ею в наследство от тети.

– Возьми любую сумму и умножь ее на два, – предостерегал отец. Так оно и вышло. И неожиданно подвернувшийся квартирант, возможно, не такая уж плохая идея.

Софи утверждает, что он не бедный и очень нуждается в крыше над головой. Что ж, можно будет содрать с него подороже. Тогда ее истаявшие финансы пополнятся.

– Ну… я подумаю, – неуверенно ответила Хэрриет. – Но у него должны быть действительно хорошие рекомендации, и… мы заключим такой контракт, расторгнуть который раньше времени будет невозможно.

– Не проблема, – тут же заверила ее Софи. – Я устрою для тебя надежный контракт. Что же до рекомендаций, то они будут, поскольку у него знакомых пропасть!

– Как водится у таких типов, – сухо заметила Хэрриет. – Как хоть его зовут? И чем он зарабатывает на жизнь?

Софи пожала плечами.

– Я взяла у него визитку, но, кажется, позабыла ее дома. По правде говоря, – тут Софи усмехнулась, – я прямо голову потеряла, когда он вошел сегодня к нам в офис. Знаю только, что он как-то связан с этой самой кинокомпанией. – Софи обвела рукой зал. – Может, режиссер.

Хэрриет кивнула.

– Ладно, я согласна встретиться с ним. Но ничего не обещаю, – тут же предупредила она Софи, увидев, как та засияла. – Если же окажется, что он пишет сценарии, можешь забыть обо всем. Недоставало еще, чтобы он завалил весь дом своими бумагами.

– Уверена, проблем не будет. К тому же, – усмехнулась Софи, – он не будет мозолить тебе глаза, уж я позабочусь!

– Да, не сомневаюсь, позаботишься! – улыбнулась Хэрриет, посмотрев на подругу. Миниатюрная, темненькая, энергичная Софи никогда не страдала от недостатка внимания со стороны мужчин. Даже сейчас, несмотря на слегка нетрезвый вид и смешную походку из-за угрожающе высоких шпилек, Софи выглядела потрясающе.

Хэрриет вздохнула, завидуя подруге. Но тут же взяла себя в руки.

– Ладно, я поговорю с ним. Но пока речь идет только о встрече.

– Подожди, вот увидишь его – и глазам своим не поверишь! – возбужденно воскликнула Софи и потащила ее через плотную толпу людей к стайке девиц в дальнем углу зала.

Софи оказалась права.

Хэрриет и вправду не могла поверить своим глазам или, скорее, своему жуткому невезению, едва завидела того самого мужчину, которого заметила еще раньше, в окружении дамского общества.

– А вот и мы! – прощебетала Софи, пробираясь меж девиц и ловко оттирая в сторону блондинку. Она ухватила мужчину за локоть и выдернула его из плотного кольца девиц, подведя прямо к Хэрриет. Хэрриет с места сдвинуться не могла, она прямо-таки застыла, неприятно пораженная. – Я уверена, вы отлично поладите! – щебетала Софи, ничуть не замечая краски, залившей щеки подруги, и напряжения мужчины. – Давайте знакомиться. Это моя подруга Хэрриет Уэнтворт, а это…

– Я уже имел удовольствие познакомиться с мисс Уэнтворт, – усмехнулся мужчина. На его красивом лице появилась едкая усмешка, когда он заметил испуг в зеленых глазах высокой рыжеволосой девушки.

– Отлично! – радостно воскликнула Софи. Нет, не отлично – ужасно! хотела крикнуть Хэрриет. Хотя вряд ли кто услышал бы ее: вокруг стоял такой гам, все громко смеялись, и ее вопль потонул бы в общем гвалте.

Какая же несправедливая штука жизнь! Ну почему из всех мужчин в Лондоне именно этому приспичило снимать у меня квартиру? – спрашивала она сама себя. Безумно хотелось послать этого типа ко всем чертям, но у нее духу не хватило устроить скандал.

– Ну… – Хэрриет изо всех сил старалась взять себя в руки. – Я уверена, что мистер… мистер… – Да как же его зовут?

– Мистер Финн Маклин, – резко оборвал он ее заикание.

– Ах, да, да, прошу прощения, – пробормотала Хэрриет. Она вдруг возненавидела всех: свою подругу Софи, этого ужасного человека и даже ни в чем не повинных блондинок, окружавших его. Хэрриет горько пожалела, что вообще пришла сюда. – Дело в том, что…

– Дело в том, что вы сдаете квартиру. А мне как раз нужно жилье, и как можно быстрее, – сказал он деловым тоном, без обиняков.

Хэрриет изготовилась к глухой обороне.

– Боюсь, Софи поспешила, – возразила она ему. – Я только-только отделалась от строителей и…

Хэрриет принялась объяснять, почему же, собственно, он не может снимать ее отремонтированную квартиру, как вдруг умолкла на полуслове, потеряв дар речи: мужчина быстро схватил ее за руку и потащил из зала к какой-то двери. Он открыл ее, и Хэрриет оказалась в небольшом, тускло освещенном кабинете.

– Эй, вы что! – возмутилась она, выдирая свою руку и потирая ее.

– Прошу прощения. Но в зале шумно, мы друг друга даже не слышали, как же можно заключить разумную сделку в такой обстановке? – сказал он и уселся на край большого стола, вытянув перед собой длинные ноги. – Видите ли, я купил новую квартиру в Холланд-Парк… – И он рассказал ей, почему пришлось нанять строителей и подыскивать себе временное жилье, месяцев на шесть. Ваша подруга говорила, что у вас есть свободная квартира, только что отремонтированная. Для меня это просто находка, – он обезоруживающе улыбнулся.

В другой ситуации Хэрриет понравился бы человек, так упорно идущий к поставленной цели. Но она уже имела дело с Финном Маклином и составила самое неприятное мнение о нем.

Так что зря он старается ее очаровать – не выйдет, хотя шарма в нем предостаточно. И уговорить ее сдать квартиру он тоже не сможет. Так думала Хэрриет. Потому что он вовсе не соответствовал ее представлениям о человеке, снимающем у нее квартиру.

– Днем я буду работать в Сити, вечерами тоже дома не сижу, – продолжал он, в то время как она недобро уставилась на него, намереваясь стоять на своем. – Так что вы меня и не увидите.

– Чем вы занимаетесь? Софи думает, что вы режиссер, снимаете фильмы. Мужчина расхохотался.

– Нет, я адвокат. А с этой компанией я связан лишь тем, что помогал им составлять договор аренды.

– Вот как, – Хэрриет немного успокоилась. Если она и сдаст квартиру этому человеку – а она, конечно же, не собирается этого делать, – то по крайней мере он едва ли станет затевать шумные гулянки и будить соседей, веселясь до утра.

Однако Финн Маклин адвокат преуспевающий, судя по его часам фирмы «Картье». Значит, ей незачем упоминать, что она тоже адвокат, хотя и работает в большой компании на самой незначительной должности.

– Сжалься надо мной, о прекрасная дева! – Он улыбнулся ей. – Мне совсем негде жить.

Пропуская такую грубую лесть мимо ушей как же, «прекрасная дева»! она лихорадочно подыскивала убедительную причину для отказа, но мысли ее разбегались в разные стороны.

И вовсе не горячительные напитки были тому виной – она едва притронулась к коктейлю. Причина была в том, что Хэрриет невольно поддалась обаянию Маклина.

– Ну, так как?

– Я… я не знаю… – робко прошептала Хэрриет. Не стоит говорить ему, будто он торопится с решением, еще не видя дом. Потому что он не только прекрасно знаком с ее домом, но и здорово разозлился, когда она отказалась продать его ему. Дело было несколько месяцев тому назад.

Но, похоже, Финн Маклин, в дополнение к многочисленным талантам, щедро дарованным ему судьбой, владел и искусством чтения мыслей.

– Может, вы, Хэрриет, и не хотите сдавать мне квартиру, но вы должны мне, – сухо сказал он ей. Твердая решимость в его голосе совершенно не вязалась с недавними теплыми, дружелюбными нотками. – Вы виноваты в том, что я напрасно потратил кучу времени и денег, – сурово продолжал он. – И мне кажется, сейчас я прошу совсем немного.

– Да… может быть, я… но…

– Итак, решено?

– Отлично! – воскликнула Софи, врываясь в кабинет: она услышала последние слова Финна. – Тебе не о чем беспокоиться, Хэрриет. Мой босс составит такой контракт – комар носа не подточит. Уж будь уверена!

– Э-э-э… хорошо, – беспомощно вздохнула Хэрриет. Эти двое, такие упрямые и настойчивые, заставили ее согласиться. И теперь ужасный тип вселится в ее квартиру на целых полгода.

Что и говорить, хорошего мало. Хэрриет увидела в ледяных глазах Финна Маклина огоньки торжества и поняла – не к добру это.

Где-то глубоко внутри нее появилась уверенность в том, что она еще горько пожалеет о своем согласии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю