355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Кэттон » Роза в снегу » Текст книги (страница 12)
Роза в снегу
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:09

Текст книги "Роза в снегу"


Автор книги: Мэри Кэттон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

ГЛАВА 19

Алан медленно открыл глаза. Утреннее солнце, проникавшее в комнату через окно, ослепляло его. Голова раскалывалась, а воспоминания предыдущего дня расплывчатыми образами проникали в пульсирующий мозг.

Боже, сколько же он провалялся пьяным? Привстав на кровати, он поглядел на смятые простыни рядом с собой и, притянув подушку к лицу, различил слабый аромат фиалок.

Он скатился с постели и постоял немного, пока голова не перестала кружиться. Затем окинул взглядом разбросанную по поду одежду – сапоги, бриджи, рубашку. Наклонившись, поднял женский чулок и усмехнулся.

– Хью, сейчас же слезь со стены, – послышался издалека голос Эммы.

Алан прошел к окну и выглянул из него как раз в тот момент, когда Эмма снимала сына со стены. А потом мать и сын закружились, громко смеясь, словно радуясь яркому утреннему солнцу.

Он быстро оделся и поспешил вниз по лестнице. Слуги ходили на цыпочках, бросая на него опасливые взгляды. Увидев Молли, выглядывающую из-за двери, Алан остановился и нахмурился.

– Иди сюда, – приказал он.

– Только если вы пообещаете, что больше не будете ничем в меня швырять.

Подняв бровь, Алан повторил:

– Иди сюда… пожалуйста.

Служанка неохотно приблизилась, остановившись на безопасном расстоянии.

– Я хотел бы чашечку очень горячего черного кофе. Я выпью его у себя в комнате.

Она недоуменно посмотрела на него.

– Сэр… ваша мать…

– Моя… О боже, ну тогда ладно.

Алан прошел по коридору к кабинету и вышел через дверь в сад, где Эмма стояла, держа в руках садовый совок и перчатки, а Хью собирал камешки, которые выковыривал из земли. Подойдя к жене сзади, Алан обнял ее за талию, отчего она подпрыгнула и уронила перчатки.

– Доброе утро, – прошептал он ей на ухо.

– Кто это? – спросила она наигранно строгим голосом.

– Твои муж, конечно.

– О, и всего-то? А я подумала, может, это конюх из соседнего имения. Мы встречаемся здесь каждое утро в десять.

Он засмеялся и отвел ее распущенные волосы в сторону, обнажая шею.

– Я никогда не замечал, что ты душишься фиалковой водой.

– Вы многого во мне не замечали, сэр.

Он повернул ее к себе лицом. Его взгляд охватывал ее черты, а затуманенный мозг медленно отмечал поразительные перемены в женщине, стоящей перед ним. Щеки Эммы цвели румянцем, глаза сияли, как изумруды. Распушенные волнистые волосы отражали утреннее солнце, как отполированная медь, и ему ужасно захотелось запустить в них руки. Но она улыбнулась немного неуверенно и отстранилась.

– Как ты? – поинтересовалась она, пожалуй, чересчур формально и наклонилась, чтобы поднять перчатки.

– Голова гудит, и все как в тумане.

– Не сомневаюсь. – Она оглянулась на Хью, который продолжал складывать камешки.

– Что за чертовщина тут была вчера? Все смотрят на меня, будто я двухголовый теленок.

– Так ты ничего не помнишь? – Эмма направилась к дому.

– Кое-что помню, – ответил он, нагоняя ее.

– Что именно?

Внезапно остановившись, Алан взял ее за руку и развернул лицом к себе. Глаза ее расширились, а розовые губы приоткрылись за миг до того, как он поцеловал ее, вначале нежно, потом страстно, лишая дыхания и вызвав трепетный восторг, когда их языки соприкоснулись.

– Я помню главное, – мягко прошептал он у ее рта.

– Что именно вы помните, сэр? – так же тихо отозвалась она.

– Немного. Но думаю, все это постепенно ко мне вернется. Однако я совсем не прочь набраться новых впечатлений.

Эмма высвободилась и печально улыбнулась:

– Твоя мать…

– Я договорюсь в Миддлфере…

– Я уже обо всем позаботилась, – прервала она его. – Я говорила с графом Шериданом. Он дал разрешение похоронить Лауру в фамильном склепе. Рядом с твоим отцом. – Взяв его за руку, она добавила: – Священник будет здесь в два часа.

Лаура Мердок обрела вечный покой рядом с Ричардом Шериданом в его фамильном склепе. Граф Шеридан и его жена присутствовали на церемонии погребения, хотя держались на расстоянии. Они приехали исключительно ради Алана, а не для того, чтобы отдать дать уважения женщине, которая когда-то чуть не разрушила семью Шериданов. Эмма все время была рядом с Аланом, и ее присутствие придавало ему сил. Хью стоял по другую сторону, держа Алана за руку.

Когда похороны закончились и они покинули кладбище, Алан поглядел на брата, стоявшего в отдалении. Их взгляды ненадолго встретились, затем граф отвернулся, и они с женой уехали.

Алан смотрел им вслед.

– Никогда бы не подумал, что он приедет, – сказал он Эмме. – Он оказал мне огромную услугу. Не могу представить, чем он, должно быть, пожертвовал.

– Разве не странно, что смерть может сблизить людей?

– Ты имеешь в виду меня и брата или нас с тобой?

– И то, и другое. – Она улыбнулась ему и пошла вперед по тропинке.

Письмо от отца пришло сразу после десяти утра. Прочитав торопливо нацарапанные слова, Эмма испытала такое чувство, словно земля разверзлась у нее под ногами. Рита вернулась в Кортни-холл. Она потеряла ребенка, и Ламберт отправил ее домой.

Она нашла Алана и Хью у конюшен. Мальчик сидел на лошади, а Алан, держа поводья, рысью гонял ее по кругу. Увидев эту картину. Эмма остановилась.

Как прекрасны они вместе, с сияющими на солнце черными волосами, с лицами, выражающими восторг. Как хорошо сидит Хью! Скоро Алан будет брать его с собой на верховые прогулки.

Заметив мать, Хью весело помахал ей рукой.

– Привет! Смотри, чему меня папа научил! – крикнул он.

Папа?

Эмма наблюдала за реакцией Алана. Ее муж лишь рассмеялся и тоже помахал ей рукой, а затем снова обратил все внимание на Хью.

– Выше голову! – приказал он. – Хорошенькие леди не должны нарушать сосредоточенность истинного наездника!

Папа.

Почувствовав головокружение, Эмма опустилась на скамейку. Она настолько погрузилась в свои мысли, что не заметила, как подошел Алан.

– У тебя такой вид, как будто ты только что видела привидение, – заметил он.

Эмма устремила взгляд мимо него. Хью продолжать скакать по кругу на арабском жеребце.

– Это не опасно? – спросила она. – Он еще такой маленький. А вдруг упадет?

– Обязательно упадет… когда-нибудь. Нельзя научиться хорошо ездить верхом, не сломав при этом парочку костей. – Алан сел на скамейку рядом с ней. – Ты, кажется, расстроена. Если это из-за того, что он ездит верхом, то…

– Дело не в этом, – ответила она и, посмотрев на Алана, увидела, что он устремил взгляд в землю.

– Наверное, тебе не понравилось, что он назвал меня папой, – тихо сказал он.

– Просто я думала, что ты против.

– Похоже, это очень много для него значит. – Он помолчал. – Нет, неправда. Знаешь, то, что он называет меня папой, почему-то стало очень много значить для меня. Иногда я смотрю на него и…

– И что?

– Представляю, что он мой сын. Сомневаюсь, что я любил бы его больше, если б он был моим. – Его глаза вернулись к ней. – Ты ведь никогда не заберешь его у меня, нет?

Горячность и настойчивость в лице Алана вызвали замешательство у Эммы. Однако она не успела ответить, потому что в этот момент подбежал Виктор, спотыкаясь в больших, не по размеру, сапогах. В руке он держал письмо, которое с преувеличенной торжественностью вручил Алану. Несмотря на дурные известия о Рите, Эмма не могла не улыбнуться неуклюжести мальчика. Алан тем временем раскрыл конверт и начал читать.

– О господи, – пробормотал он, – о боже!

– Что случилось? – спросила Эмма голосом, граничащим с паникой. – Дорогой, что…

Улыбка растянула губы Алана, а щеки вспыхнули ярким румянцем. Внезапно он подхватил Эмму и радостно закружил, между тем как Хью, оказавшийся позади них, остановил коня и соскользнул на землю, затопав своими маленькими ножками по дорожке, чтобы тоже принять участие в этом импровизированном празднике.

Подхватив мальчика на руки, Алан кружил Хью и Эмму, заразительно хохоча при этом. Эмма не удержалась и рассмеялась вместе с ним.

– Ты скажешь наконец, какое чудо произошло, чтобы я знала, над чем смеюсь как ненормальная?

– Расскажи нам, папа, – попросил и Хью, обняв Алана за шею.

– Мы богаты! – заорал Алан.

– Что?

– Богаты! Боже мой. Эмма, я куплю тебе тысячу голубых платьев и две тысячи пузырьков самых дорогих французских духов. Моя жена никогда больше не будет душиться фиалковой водой. И, Хью, у нас будут деньги, чтобы послать тебя в самый престижный в мире университет. Милые мои, я был прав! – Он снова закружил Эмму и Хью, целуя Эмму до тех пор, пока у нее не захватило дух. – Я был прав, – повторял он снова и снова.

– Прав насчет чего?

– Насчет рудника. Они нашли новый пласт, радость моя. Крупнейший в стране за последнюю сотню лет.

ГЛАВА 20

Приехав в Винсайд, Алан и Эмма ожидали увидеть всеобщее ликование. Но их встретили угрюмые лица шахтеров и деревенских жителей, плачущие женщины и дети, а также дюжина мертвых тел, лежащих на земле перед церковью, – последствия взрыва.

Алан стоял у дверей магазина и смотрел на перепуганных и растерянных шахтеров, толпящихся у входа в шахту. У некоторых были обожжены лица, у других перебинтованы головы, руки, ноги. Эмма и Кэтрин Купер находились среди них, оказывая помощь тем, кто в ней особенно нуждался.

– Вот, значит, – рассказывал Джой Беллами. – Только что мы поздравляли друг друга с отлично сделанным делом и собирались отпраздновать удачу, и тут вдруг… как будто ад разверзся у нас под ногами. Тем, кто был сзади, удалось убежать, другим не так повезло.

– Метан?

Джой поднялся со стула и подошел к Алану:

– Сэр, мы спускались в эту штольню каждый день последние четыре месяца вплоть до сегодняшнего утра. И все было в норме.

Алан нахмурился:

– Где Филлис?

– Уехал, сэр.

Алан поглядел на Беллами:

– Почему, черт побери, он не на работе?

– Сказал, что у него дела в Клеринге. Собирался нанять еще людей для новой шахты.

– Я не давал распоряжения нанимать новых людей.

– Я говорю только то, что он мне сказал, сэр.

Отвернувшись от двери, Алан спросил:

– Все люди найдены?

– Пятеро пропали.

– Почему не начаты поисковые работы?

– Люди боятся копать глубже. Да и мало надежды, что они живы. Если еще раз наткнуться на газ…

– Не газ вызвал взрыв, Беллами. Думаю, тебе это известно. Ты сам сказал, что все было в норме.

– Они боятся, сэр. Боятся, и все тут. Многие из этих парней потеряли отцов и братьев. – Лицо Беллами омрачилось. – Майкл Уоткинз – один из пропавших.

– А что, если они живы?

Джой покачал головой:

– Люди отказываются идти туда, сэр. Они заявляют, что им наплевать на новый пласт – мертвому мало проку от нового пласта.

– Проклятие.

Алан вышел из лавки и направился ко входу в шахту, где поднял с земли жестяное ведро и палку и принялся колотить ею до тех пор, пока растерянные шахтеры не обратили на него внимание.

– Мне нужны добровольцы, чтобы спуститься вниз! – прокричал он. – Там осталось пять человек.

– Меня туда больше ни за какие коврижки не загонишь, – послышался чей-то голос.

– Меня тоже, – присоединился к нему другой.

– Что, мало народу угробили в этих треклятых шахтах?! – крикнул кто-то. – Вам надо всех жен сделать вдовами, чтобы убедиться, что там опасно?

Алан бросил ведро на землю.

– Это новая штольня. Были приняты все возможные меры безопасности.

– Эти чертовы шахты прокляты!

Ругнувшись, Алан резко развернулся и зашагал к главному входу, на ходу закатывая рукава.

– Алан! – закричала Эмма. Она подбежала сзади и схватила его за руку. – Ты же не пойдешь туда?

– Кто-то должен пойти.

– Ты не можешь сделать это один.

– Там могут быть живые люди.

– Тогда я пойду с тобой.

Он остановился и оглянулся. Лицо ее было выпачкано грязью, платье в пятнах крови.

– Черта с два.

Джой Беллами вышел из лавки, сжимая кирку в большущей руке.

– Я пойду с вами, сэр, – заявил он, потом окинул взглядом напряженные, подозрительные лица шахтеров и направился к воротам. – Там наши отцы, братья и друзья! – крикнул он.

Какой-то здоровяк с перебинтованным лбом поднялся с земли.

– А ты по-другому запел, Джой Беллами. Не так давно ты орал громче всех, что надо закрыть эти проклятые крысоловки.

Беллами встал рядом с Аланом и Эммой.

– Да, не прошло и суток, как все вы хлопали друг друга по спине и провозглашали тосты за Шеридана, сокрушаясь, что доставили ему столько неприятностей, и превознося до небес его деловое чутье. – Немного понизив голос, он добавил: – Признаю, что был одним из самых громких протестующих, но как ни крути, а факт есть факт: мы смотрим на этот новый пласт как на гарантию нашего будущего. Подумайте, что это может дать Винсайду.

Кэтрин Купер поднялась, переводя взгляд с одного мужчины на другого.

– Мои муж и сын погибли в этих шахтах. Они знали о риске. И все вы знаете.

Мужчины заворчали.

– Джон Селдон! – крикнула Кэтрин, указывая на одного из мужчин. – Твой кузен умер, работая на лондонскую свинцовую компанию. Терри Миллз, твои брат и тесть погибли на боутбугрском руднике, когда обрушились перекрытия.

– Ну и что это доказывает? – огрызнулся Миллз.

– То, что все шахты опасны. – Кэтрин повернулась к Алану и Эмме. – Я иду с вами.

Какая-то женщина встала рядом со своим мужем.

– Если бы это мой Квентин был там, я бы сходила с ума, гадая, жив он там или нет.

Мало-помалу мужчины, не пострадавшие от взрыва, потянулись к воротам шахты. Эмма подняла глаза на мужа с выскакивающим от страха и тревоги сердцем.

– Пожалуйста, – попросила она как можно тише и спокойнее. – Не холи.

Алан криво усмехнулся и коснулся ее щеки.

– Радость моя, если ты будешь продолжать так смотреть на меня, я и вправду смогу поверить, что ты меня любишь.

Он наклонился и нежно поцеловал ее в губы.

А потом ушел.

Шли часы. Эмма не находила себе места, пытаясь отвлечься тем, что помогала раненым шахтерам или утешала семьи погибших. Все это время тревога ее росла, а глаза то и дело обращались к воротам шахты. Наперекор всему она надеялась, что скоро увидит, как ее муж выходит из проклятых штолен.

Ну почему нет никаких известий от мужчин, которые рискнули спуститься в шахту, чтобы отыскать пропавших?

Ходили всевозможные слухи о причине взрыва, но никто не знал наверняка. И только когда Тед Филлис вернулся из Клеринга, ужасное подозрение стало закрадываться в мысли Эммы. Филлис вернулся в Винсайд не один.

С ним прибыл Белински, и он, не теряя времени даром, сразу же принялся выводить расстроенных и злых рабочих из состояния оцепенения. Он встал перед двумя сотнями шахтеров и их семьями, лавочниками, фермерами и священниками, которые горячо мочились над умершими, умирающими и ранеными.

– Я могу обещать вам, что ничего подобного не случится, если будете работать на лорда Лондондерри, – заявил он встревоженной толпе. – Могу сообщить, что на его рудниках не было зарегистрировано ни одного несчастного случая за последние полгода, к тому же там применяются самые совершенные на сегодняшний день средства, обеспечивающие безопасность труда, да и условия жизни выше всяческих похвал.

Это была откровенная ложь, Эмма знала это. Она слышала, что на рудниках, принадлежащих Лондондерри, рабочие совершенно бесправны. Они живут в бараках хозяина, покупают продукты в его лавках, и при малейшей попытке протеста их немедленно увольняют и выбрасывают на улицу. Но она понимала, что если сейчас попытается опровергнуть слова Белински, то лишь еще больше настроит озлобленных рабочих против Алана.

Эмма понаблюдала за полными решимости лицами шахтеров, слушающих откровенную агитацию Белински, направленную против компании ее мужа, и приняла решение.

Эмма спускалась в штольню, придерживаясь вагонеточных рельсов. Вот уже шесть часов наверху ничего не слышали о спасательной группе. Некоторые предполагали, что их убил газ. Другие уверяли, что их придавило осевшим пластом. А с появлением Белински начался просто ад кромешный.

Тяжело дыша от быстрой ходьбы, Эмма остановилась, чтобы перевести дыхание. На ней, кажется, не осталось ни одной сухой нитки, ноги ныли, капающий жир от свечи, которую она несла, обжигал пальцы. Где же Алан?

Неужели она неправильно свернула? Где ответвления штольни? Неужели она, как утверждали многие наверху, пришла слишком поздно? Закрыв глаза, Эмма остановилась, отказываясь верить, что ее мужа больше нет в живых.

Она оглянулась. Темнота и безмолвие надвигались на нее сзади, такие же мрачные и угрожающие, как и те, что простирались впереди. Она закрыла глаза, стараясь не поддаваться панике.

Какой-то звук.

Эмма затаила дыхание. Органы чувств обострились до предела, и на какое-то мгновение ее бешено колотящееся сердце цимбалами загремело в ушах, заглушая все остальные звуки.

Держа свечу прямо перед собой, она побежала вдоль узкоколейки, изо всех сил напрягая зрение, слух и пытаясь сохранить ясность мыслей. Вот, опять какой-то шум.

– О господи, – прошептала она, побежав быстрее, когда звук сделался громче.

И она узнала мужские голоса и звон лопат о камень. Наконец впереди забрезжил свет, становясь ярче, по мере того как она приближалась, до тех пор, пока тени на стенах не приняли четкие очертания и в конце концов не оказались настоящими людьми.

– Алан? – закричала она. – Ты здесь?

Алан вырос перед ней внезапно, словно возник из-под земли, до неузнаваемости грязный и ошеломленный ее появлением.

– Какого дьявола… Эмма?

Засмеявшись от радости и облегчения, она бросилась к нему в объятия, уронив свечу на пол. Алан крепко прижал ее к своему мокрому телу.

– Они там все говорят, что вы умерли, – пробормотала она.

– Устали, но не умерли. – Он отодвинул ее на длину вытянутых рук. Лицо его было осунувшимся, но счастливым. – Они живы. Мы пробьемся к ним с минуты на минуту.

Нахмурившись, он заглянул через плечо жены:

– Кто еще с тобой?

Она покачала головой.

– Ты пришла сюда одна? – ахнул он.

– Мне пришлось… беда… – Эмма сглотнула и попыталась перевести дух. – Филлис вернулся из Клеринга, и он не один… он привез с собой Белински.

…К тому времени как Эмма и Алан выбрались на поверхность, ее легкие жгло от напряжения, а в ушах звенело молчание Алана. Она хорошо понимала, какие мысли проносятся в его голове. Их будущее зависело от исхода этого противостояния.

Возбужденная толпа аплодировала и шумела, но затихла, как только Алан вышел из ворот шахты и направился прямо к Белински. Тот медленно повернулся, глаза его расширились при виде грязного, мокрого, окровавленного Алана, угрожающе надвигающегося на него. За какой-то миг на лице Белински поочередно отразились изумление, замешательство и испуг.

В следующую минуту Тед Филлис шагнул между Аланом и Белински, резко остановив Алана. Стоя лицом к лицу со своим управляющим, Алан гневно уставился в его глаза и процедил сквозь зубы:

– Почему, черт возьми? Ты работал на мою семью восемь лет. Мы взяли тебя из шахты и поставили управляющим.

– Тут нет ничего личного, сэр. Вы были ко мне очень добры. Но человек должен думать о своем будущем, а мистер Белински от имени лорда Лондондерри предлагает мне долю в этом деле.

– Доля пшика – это пшик, Филлис. Я не намерен продавать шахту. С какой стати мне делать это, когда мы только что откопали новый пласт? У Лондондерри не хватит денег, чтобы заплатить мне столько, сколько стоит теперь компания.

– Пока вы не вытащите людей наверх, сэр, ваша компания ничего не стоит.

Эмма подошла к мужу и взяла его за руку. Алан коротко взглянул на нее, потом перевел взгляд на Белински:

– Так вот в чем дело. Ты настроил против меня людей, чтобы вынудить продать компанию за бесценок.

Белински пожал плечами и ухмыльнулся.

– Ну без гроша-то ты не останешься, – сказал он. – В конце концов, у тебя есть денежки твоей жены.

Алан ринулся на него, но Филлис схватил его сзади и швырнул на землю с такой силой, что воздух с шумом вырвался из легких. Он услышал крик Эммы, потом какая-то тяжесть навалилась ему на спину.

Придавив Алана коленом, Филлис сказал:

– Думаю, мы должны дать людям решить, на кого они хотят работать. А вы как думаете, сэр?

– Ублюдок, – бросил Алан сквозь зубы. – Если они уйдут, я найму других.

Сомневаюсь. Это с такой-то дурной славой этих шахт? Вряд ли кто согласится работать здесь, по крайней мере, пока граф Лондондерри не возьмет дело в свои руки и не обеспечит нашу безопасность.

Закрыв глаза и стараясь не дышать, Алан попробовал сосредоточиться на чем-то, кроме боли и отчаяния, стучащих у него в висках. Он подошел так близко – так чертовски близко – не только ради себя, не только чтоб доказать, что он может добиться успеха, но и ради Эммы и Хью. На несколько коротких часов он испытал счастье заглянуть в будущее, в котором мог бы не только брать, но и давать тем, кого любит.

– Ну-ну, сэр, – послышался голос откуда-то сзади. – Негоже так обращаться с таким джентльменом, как мистер Шеридан. И это после того, как он рисковал своей жизнью, чтобы спасти наших друзей?

Толпа притихла, когда Джой Беллами вышел из ворот шахты, сжимая в руке кирку. За ним шли оборванные, грязные, покрытые синяками шахтеры, пропавшие после взрыва в штольне.

Какая-то женщина радостно вскрикнула и вырвалась из напирающей толпы, бросившись в объятия своего улыбающегося мужа. На мгновение воцарилась электризующая тишина, которая тут же взорвалась ликующим ревом. Шахтеры живы! Мужчины, женщины и дети хлынули вперед, накрывая выживших, словно волной прилива.

Белински нахмурился. Филлис отпустил Алана и отошел в сторону, тревожно поглядывая то на Белински, то на мужчин. Эмма протиснулась сквозь толпу и упала на колени рядом с Аланом, взяв его лицо в свои руки.

Шеридан поднялся в тот момент, когда Беллами вскочил на штабель досок. Он дождался, когда затихло последнее «ура» и все глаза обратились к нему.

– Я спрашиваю вас, какой другой хозяин стал бы рисковать своей жизнью, чтобы спасти этих людей? Белински? Лондондерри? Не думаю. Бьюсь об заклад, что они бы прежде отправили туда вас. Надо ли напоминать вам, что вы с готовностью списали этих людей со счетов? И если б не мистер Шеридан, они бы умерли там.

– Но несчастные случаи! – крикнул кто-то из толпы.

Майкл Уоткинс, прихрамывая, подошел к Беллами. Джой подал ему руку и помог товарищу подняться на штабель.

– Может быть, вам стоит послушать Уоткинса об этих «несчастных случаях», – сказал он.

Майкл поднял почерневший, деформированный кусок какого-то предмета.

– Это не были несчастные случаи, – объявил он. – Мы наткнулись на это, когда пробивались из завала.

Мужчины придвинулись ближе.

– Динамит, – объяснил Уоткинс.

– Что это такое? – крикнул кто-то. – И какое отношение это имеет к взрыву?

– Прямое, – ответил Майкл, – это взрывчатка.

– Никогда не слыхали ни о каком динамите! – крикнул кто-то еще.

– Он был запатентован в прошлом году шведским химиком Альфредом Нобелем. Он напичкан нитроглицерином, а мы с вами хорошо знаем, на что способна взрывчатка. Этот динамит был заложен в штольне, чтобы саботировать разработку пласта. Я знаю только одного человека, который использует динамит для прокладки шахт. Это Лондондерри.

Белински попятился и повернулся к Филлису, который прирос к месту, явно готовый в любой момент развернуться и дать тягу.

– Идиот! – прорычал Белински. – Я не давал тебе указаний прибегать к таким крайним мерам. Тебе было велено только напугать их.

Алан медленно встал и отодвинул от себя Эмму. Кэтрин Купер появилась из толпы, обхватила ее руками за плечи и не отпускала.

– Ах ты, сукин сын… – Алан двинулся на Белински, который попятился, но наткнулся на стену стоящих плечом к плечу шахтеров.

– Так это вы со своим хозяином стояли за всеми этими несчастными случаями! Как удобно. Что из того, что умрет какая-нибудь пара-тройка парней! Бьюсь об заклад, это Лондондерри задерживал мои кредиты и строевой лес. А вы с Филлисом позаботились, чтобы все меры безопасности, которые я принимал, оказывались тщетными! И без сомнения, Филлис постарался, чтобы слухи об авторитете твоего хозяина дошли до людей.

Взмокнув от страха, Белински затряс головой:

– Я никогда не приказывал Филлису подвергать опасности кого бы то ни было. Скажи ему, Филлис!

Все головы повернулись к Филлису. Он попятился, когда шахтеры двинулись на него, подняв ломы и лопаты.

– Эй, кто-нибудь, приведите констебля! – крикнул Алан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю