355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелисса Джеймс » Сладкая жизнь королевской семьи » Текст книги (страница 6)
Сладкая жизнь королевской семьи
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:21

Текст книги "Сладкая жизнь королевской семьи"


Автор книги: Мелисса Джеймс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

На следующее утро

Когда прибыл гость из Австралии, члены королевской семьи не встречали его у входа во дворец, а ждали в отдельном зале. Тоби встречали Чарли и Лия – в своей повседневной одежде.

Жасмин наблюдала в окно за тем, как из «роллс-ройса» вышел высокий мускулистый человек с кожей бронзового оттенка, русыми волосами и ярко-голубыми глазами. Он был красив, и Жасмин подумала, что Тоби Уинтер явно пользуется большой популярностью у женщин.

Он бесстрастное взирал на встречавших его старых друзей. На какое-то мгновение Жасмин показалось, что Тоби смотрит на них враждебно. Но вот наконец Лия подбежала к нему, и он, просияв, обнял ее.

Немного помедлив, Чарли неторопливо подошел к Тоби. Тот что-то сказал, и Чарли улыбнулся. Мужчины обнялись, и Чарли хлопнул Тоби по спине.

Со стороны эти трое казались дружной семьей.

Жасмин прикусила губу, чувствуя растущее в душе беспокойство.

– Не волнуйся, – тихо сказал стоящий рядом Макс, – ты ему понравишься, Жасмин. Тебя все любят.

Жасмин посмотрела на Макса, и в ее взгляде отражался страх. После ее вчерашнего ухода из зала Чарли ни разу не заговорил с ней. Он избегал общаться с кем бы то ни было, за исключением Лии.

– А если нет? Он ведь лучший друг Чарли. Вдруг он уговорит его вернуться домой?

– Тогда мы с тобой сбежим на Майорку и поженимся без благословения. Мы найдем способ убедить народ в том, что я гожусь на роль короля. Все, что нам останется, так это быстренько обзавестись наследником, – он поддел пальцем ее подбородок, заставляя смотреть в его глаза. – Я понимаю, что меня не сравнить с Чарли. Но ты же не думаешь, что я оставлю тебя Оракису?

При этих словах Жасмин почувствовала себя спокойнее.

– Ты лучший друг, какой только может быть у женщины, – она улыбнулась ему, но ее взгляд был озабоченным. Она понимала, что приход Оракиса к власти может стать неизбежным, ибо ряды его сторонников растут.

– Мое предложение останется в силе, если только пожарный откажется от титула. Но я заметил, как он смотрит на тебя. Он запал на тебя Жасмин, – Макс улыбнулся, увидев, что она покраснела. – И после его приезда ты изменилась. Стала более живой и начала думать не только о своих обязанностях. Ты ведь влюбилась в него, верно?

Жасмин отвернулась. Она не хотела говорить об этом. Еe слова любви должен слышать только Чарли, если, конечно, он захочет этого.

Макс сжал ее плечо:

– Просто помни, что у тебя есть друг.

Повернувшись, Жасмин пожала ему руку.

– Я знаю об этом, Макс.

Она наблюдала в окно, как Тоби о чем-то шутит, веселя своих друзей. Чарли украдкой указал ему на собравшихся журналистов, и тот кивнул. Все трое направились во дворец.

Дедушка по-прежнему лежал в кровати. После последнего сердечного приступа доктора посоветовали ему соблюдать постельный режим еще не менее недели. Возможно, королю уже не оправиться от болезни. Жасмин подумала, что должна убедить Тоби в том, насколько важным для страны будет решение Чарли и Лии остаться.

Глядя на Тоби Уинтера, Жасмин понимала, что уговорить его будет нелегко. Этот человек по характеру, скорее всего, такой же упрямец, как и Чарли, хотя на вид кажется мягче.

– Ваше величество, для меня честь познакомиться с вами, – Тоби с уважением поклонился королю.

Старый король полулежал на подушках в кровати. Слабо улыбнувшись, он пожал Тоби руку.

– Добро пожаловать в Хеллению, мистер Уинтер, и в наш дом.

– Зовите меня по имени, ваше величество. Мистером Уинтером меня называют банковские служащие и сборщики кредитов.

– Хорошо, – уступил король. – Я надеюсь, вам удастся убедить вашего друга сделать правильный выбор для этой страны и народа.

– Леди Элени сообщила мне во время перелета о сложившейся в стране ситуации. Она разъяснила, отчего Чарли и Юлия не смогли мне ничего растолковать перед своим отъездом. Я надеюсь, что буду полезен не только своим друзьям, но и вам, и вашим подданным, ваше величество. За последние пятьдесят лет народ Хеллении многое пережил. Это началось после отъезда дедули… его высочества в Австралию.

Чарли видел, как старый хитрый король млеет от искренних слов Тоби, и едва сдерживал смех. Его друг всегда мог очаровать и заговорить кого угодно. Высокий, сильный, надежный, искренний и решительный, Тоби заставлял людей верить в то, что он говорил.

Чарли подумал, что из Тоби мог бы получиться отличный король.

Вот Тоби повернулся, чтобы поприветствовать Жасмин и Макса. Принцесса мило улыбнулась ему. Чарли почувствовал ревность и беспокойство. На него Жасмин вот уже почти сутки смотрит холодно.

Чарли взглянул на сестру и увидел, что она бледна и смотрит себе под ноги. Интересно, о чем она думает? Возможно, о том, что придется рассказать Тоби, когда они останутся втроем, о своем будущем замужестве.

Тоби повернулся к Лие и Чарли:

– Юлия, дорогая моя, ты не представляешь, до чего тошнотворна еда в самолетах. Ребята, как же я соскучился по вас и домашней готовке. Может, мы уединимся на часок в кухне и приготовим мусаку или булочки? Заодно и поговорим.

Внезапно выражение лица Лии изменилось. Она просто расцвела и как-то по-особенному посмотрела на Тоби. Чарли подумал, что и Жасмин так же смотрела на него. И внезапно он понял, что его младшая сестра уже давно выросла и превратилась в женщину, которая испытывает симпатию к его лучшему другу. А ведь ей предстоит выйти замуж за почти незнакомого человека.

Шокированный этой мыслью, Чарли сердито повернулся к королю – и поймал его оценивающий взгляд, которым тот смерил Тоби.

– Я думаю, пора позволить этим троим остаться одним, – сказал старик Жасмин и Максу. Те кивнули.

– Мы оставляем вас, – улыбнулся Макс и мягко посмотрел на Тоби, который, прищурившись, изучающе оглядывал светлейшего герцога.

– Пойдемте в мою комнату, – беспокойно сказала Лия. – Там нет камер наблюдения.

– Это не подобает принцессе, моя дорогая, – мягко, но твердо произнес король. – Даже старый друг Тоби не имеет права входить в твою комнату.

– Я прослежу, чтобы в чайном зале отключили все камеры наблюдения, а также удалю охрану с балконов, – тихо сказала Жасмин. – Охранники будут внизу лестницы.

Король устало кивнул, после пятиминутной аудиенции он выглядел измотанным.

– Займись этим, моя дорогая, – взмахом руки он отослал их.

Когда Жасмин и Макс отдали все необходимые распоряжения охране и уже намеревались оставить троих друзей в чайном зале одних, Тоби их окликнул.

– Что такое, Тоби?

– Я не буду ходить вокруг да около, а спрошу прямо, – на лице Тоби не дрогнул и мускул. – По поводу слухов о предстоящих свадьбах… Вы и вправду должны пожениться? – Он сурово посмотрел на Макса.

Озадаченный его прямотой и резкостью, Макс кивнул:

– Нac никто не заставляет этого делать, но мы понимаем, что так будет лучше для страны.

– Тогда вы должны знать истинную причину моего приезда сюда. Я здесь не только для того, чтобы дать совет своим друзьям. – Он внезапно притянул к себе Лию и быстро поцеловал в губы. Она коснулась рукой его груди и поцеловала Тоби в ответ.

Чарли простонал. Что еще затеял Великан? Тоби посмотрел на Макса с нескрываемой решимостью и вызовом:

– Что бы там ни решил Чарли, я намерен убедить Юлию вернуться домой вместе со мной. Она станет женой обычного пожарника, но никак не разменной монетой в альянсе но спасению подданных этой страны. – Он снова обнимал Лию. – Никто не знает, как следует заботиться о ней. Эта женщина моя.

Наступило молчание. Все были шокированы.

– Как ты можешь, Тоби? – наконец ахнула Лия и выбежала из зала.

– Юлия, подожди! – Тоби направился вслед за ней, но Жасмин схватила его за руку.

– Не нужно, я пойду за ней. Ты уже достаточно сказал, Тоби.

Жасмин побежала за Лией. Макс помрачнел, Тоби побледнел.

– Что ты творишь, Великан? – спросил Чарли, как только дверь закрылась и за Максом. – Я понимаю, что ты не хочешь с нами расставаться. Я знаю, что ты обожаешь Лию…

– Не знаешь, и никогда не знал! – взревел Тоби и враждебно уставился на Чарли. – Когда дело касается меня и Юлии, ты видишь только то, что хочешь видеть.

Будучи окончательно озадаченным непривычной враждебностью друга, Чарли тихо произнес:

– Так расскажи мне, чего я не знаю.

Тоби принялся мерить шагами зал, ероша руками свои густые волосы.

– Для тебя не секрет, что я всегда симпатизировал Юлии, но ты не замечал, что я люблю ее!

– С каких пор? – ахнул Чарли.

– С тех пор, как она едва не умерла, – тихо ответил Тоби. – В тот день, когда она потеряла сознание, я понял, что она – моя судьба.

– Но… но это было десять лет назад! – Чарли не мог поверить услышанному.

Тоби устало улыбнулся:

– Я еще не разучился считать.

Чарли недоверчиво моргнул:

– Десять лет! Десять лет, и ты ни разу не сказал мне, что влюблен в мою сестру.

Тоби пожал плечами:

– Признаваться в подобном нелегко, Ураган. Ты и твоя сестра считаете меня членом своей семьи, а не могу смотреть на нее без… – он вздохнул и уныло улыбнулся. – Я не думал, что ты захочешь услышать об этом.

– Ты признавался ей в любви?

Тоби тоскливо фыркнул и посмотрел в окно.

– Нет, и теперь сожалею об этом. Признайся я ранее, не пришлось бы мне сейчас бороться с миллионером-герцогом, королем и наследством в пятьдесят миллионов евро, чтобы удержать рядом с собой Лию.

Какое-то время оба молчали.

– Ты выбрал не лучшее время для борьбы, Великан, – наконец сказал Чарли. – Прошлой, ночью у короля был сердечный приступ. Ты не должен открыто заявлять о своих чувствах к Лие в его присутствии. Король может этого просто не вынести. Если он умрет по твоей вине, Лия никогда не простит тебя. Она любит короля так же сильно, как любила дедулю.

Тоби вздохнул, его взгляд был унылым.

– Вы оба изменились, приехав сюда.

Чарли пожал плечами:

– Так и должно быть, но Лие нравятся перемены, Великан. Она настолько сжилась с ролью принцессы, как будто родилась ею. Ты послушай, сколько у нее планов в отношении домашних животных, законов о разводе, решении проблем вдов и сирот. Тебе придется приложить немало усилий, чтобы уговорить ее вернуться. Она нужна здесь.

– Я это понимаю. – Тоби говорил очень тихо, и Чарли понял, что это признание дается ему нелегко. – Я знаю, что она любит меня сильнее всех на этой земле, даже больше тебя. Я знаю, что она очень скучала по мне, – он покачал головой. – Но даже не знаю, считает она меня своим лучшим другом или старшим братом. Я много раз пытался признаться ей в своих чувствах. Если я ей не нужен… я не вынесу, если потеряю ее. Но теперь мне кажется, что потеряю ее наверняка, ибо опоздал с признаниями.

Чарли покачал головой. Тоби пришлось столько лет сохранять свои чувства в тайне. Да и он сам оказался слеп, если не заметил, как трепетно относится к сестре его лучший друг.

– Ты никогда не потеряешь ее, не важно, что именно она решит, – он неловко похлопал Тоби по плечу. – Лия очень любит тебя.

– Я не смогу быть другом принцессы, зная, что она… Не могу даже вообразить себе ее с другим мужчиной в постели…

Внезапно Чарли представил Жасмин в объятиях Оракиса, и им овладела ярость.

– Похоже, твой приезд подлил масла в огонь.

Тоби натужно улыбнулся:

– Приношу извинения вашему вредному высочеству, но удаляюсь, чтобы отыскать Юлию.

– Пусть она побудет еще какое-то время с Жасмин. Пусть поговорят по душам.

– Лия теперь говорит с кем-то по душам? – удивленно спросил Тоби.

Чарли с улыбкой кивнул:

– Эти двое стали как сестры. Они подружились в первый же день нашего приезда.

– Я ведь говорил, что Лия изменилась, – Тоби помрачнел. – А как у нее со светлейшим герцогом?

Внезапно раздался резкий стук в дверь и послышался лишенный всяких эмоций голос:

– Ваше высочество, вас срочно вызывают в пресс-центр.

Чарли с усмешкой вздохнул и направился к двери.

– Как тебе нравится королевская жизнь? Я сам себе не принадлежу.

– Расскажи, какие еще в такой жизни недостатки. Чем больше я осведомлен о них, тем легче мне будет бороться за свое, – сказал Тоби.

– Ну, здесь нетрудно набрать вес, ибо ужин состоит из двенадцати блюд и…

Открыв дверь, Чарли в ужасе замер на пороге.

Недавно пустовавший пресс-центр был заполнен журналистами, фотографами и операторами. Вспышки фотокамер ослепляли каждую секунду. В пресс-центре находились Лия с окаменевшим лицом и мрачный Макс, который пытался закрыть ее собой от пронырливых журналистов. Жасмин стояла на возвышении, стараясь ответить на вопросы, которые сыпались со всех сторон.

Чарли заметил, что всегда сдержанная Жасмин заметно нервничает, и принялся пробираться к ней через толпу журналистов.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

– Теперь в Хеллении есть наследный принц? Почему король не вышел к нам? Брат и сестра еще не приняли решения? Каковым, по-вашему, будет решение принца?

Вопросам не было конца.

– Я не вправе отвечать за него, – сказала Жасмин.

– Он вам нравится, принцесса? – прокричала одна из журналисток. – Австралийское воспитание не помешает ему занять трон?

– Без комментариев, – Жасмин поджала губы.

– Но он вам нравится? – не унималась девица.

Еще несколько журналистов осаждали Лию, которая с ужасом воспринимала эту пресс-конференцию.

Наконец Чарли подошел к Жасмин, и та с явным облегчением улыбнулась ему. Он мельком взглянул на сестру. Лия ему кивнула и махнула рукой, мол, начинай. Чарли почувствовал, что у него прибавилось сил. Обе женщины, которых он обожал, были рядом с ним.

Повернувшись к журналистам, Чарли заговорил на греческом диалекте, распространенном в Хеллении. Этому наречию его обучил дедуля.

– Доброе утро, дамы и господа! Меня зовут Кириаку Чарлз Марандис. Я прихожусь внуком тринадцатому светлейшему герцогу Маласкосу и сыном Атанасиусу Маркусу Джуноару. Я родился и вырос в Австралии, – он улыбнулся, заметив, как все вокруг смолкли. – Я готов ответить на ваши вопросы, касающиеся моего пребывания здесь.

Жасмин тихо ахнула и схватила его за руку. Чарли повторил свою речь по-английски и попросил:

– Прошу вас не все сразу. Задавайте вопросы, поднимая руку…

Сразу же привстал один из журналистов.

– Тот, что в сером костюме и красном галстуке, – прошептала Чарли Жасмин, и он кивнул.

– Так вы решили принять титул наследного принца?

– Да, – кивнул Чарли и приглашающе посмотрел на другого журналиста, словесный портрет которого шепотом дала ему Жасмин.

– Значит, скоро состоится свадьба?

– Да, если принцесса согласится.

Жасмин закрыла рукой микрофон, в который он говорил, и нерешительно посмотрела на него:

– Ты уверен, Чарли?

– Я только что сообщил об этом всему миру, мой цветочек.

Жасмин просияла, явно чувствуя небывалое облегчение.

– Сейчас, мне кажется, самое время поцеловаться, – тихо произнес Чарли. Жасмин едва заметно кивнула, и он, наклонившись, припал к ее губам.

Журналисты без малого обезумели. Фотокамеры щелкали беспрерывно. Затем снова последовали вопросы к Чарли:

– Как вы относитесь к тому, что вас считают неподходящим претендентом на трон? У вас в роду были простолюдины из Италии и Греции, а еще вы не знакомы с ситуацией в стране.

Чарли сразу понял, что этот вопрос задал сторонник Оракиса.

– У меня были бабушка-итальянка и мать-гречанка, чем я очень горжусь. Моя бабушка была нежной, любящей женщиной, которая отказалась от положения в высшем обществе ради любви к моему дедушке. Если моя мать и была простолюдинкой, то это нисколько не умаляет ее достоинств. Эти люди окружали меня в детстве добротой и вниманием и проявляли бескорыстие к другим людям. Именно благодаря им я стал тем, кем являюсь.

– Говорят, король не появился на пресс-конференции потому, что недолюбливает вас и не одобряет вашу кандидатуру на роль будущего монарха.

Чарли вздрогнул и ответил первое, что пришло на ум:

– Король нездоров.

– Доктора прописали моему дедушке постельный режим, – тихо сказала в микрофон Жасмин.

Последовало еще несколько вопросов по поводу здоровья короля. Затем в конце зала поднялся мужчина:

– Так это в самом деле правда, что король недолюбливает вас, принц Кириаку?

– Я думаю, мы все понимаем, что если бы король Ангел и с не одобрял моего присутствия здесь, то отправил бы меня в Австралию первым же рейсом самолета. И тогда вам пришлось бы общаться не со мной, а с лордом Оракисом. И дело не в том, какая кровь течет в жилах человека. Мне кажется, есть много людей, которые, будучи простолюдинами, отлично справляются со своими обязанностями, занимая высокие посты в правительстве. Я надеюсь, что смогу кое в чем помочь народу Хеллении, – он посмотрел на Жасмин и улыбнулся. – Уверен, что рядом с такой неординарной женщиной, как принцесса Жасмин, буду редко ошибаться.

Журналисты снова возликовали.

– Принцесса Жасмин! – раздался густой бас. – Мужчина рядом с вами – обычный пожарный и много раз нарушал королевский протокол. Не важно, как он держится сейчас, известно, что король Ангелис разочаровался в нем с самого начала. Почему вы постоянно прикрываете все ошибки этого человека?

Жасмин слушала, наклонившись к микрофону.

– Вы закончили? – ледяным тоном спросила она журналиста, и тот кивнул. – Так вот, я объявляю перед всеми вами, что выбираю этого мужчину себе в мужья независимо от того, примет он титул или откажется от него. Я рассмотрела бы кандидатуру лорда Оракиса на роль моего супруга, если бы он, как принц Кириаку, спас на пожаре пятьдесят четыре человека и пересек весь земной шар, чтобы помочь страдающему народу Хеллении.

Журналисты стали переговариваться громче.

– Но это не единственная причина, по которой я сейчас нахожусь рядом со своим женихом, – она горделиво оглядела зал, улыбаясь. – Мне все равно, кем является этот человек, потому что я люблю его таким, каков он есть. Я уверена в его способности помочь моим подданным.

Жасмин поцеловала Чарли, и тот замер, от неожиданности покрывшись холодным потом. Ему казалось, что его сердце остановилось.

Он не знал, что ответить.

– И как вам такое, принц Кириаку? – крикнул кто-то, когда Жасмин прервала поцелуй. – Вы влюблены в принцессу?

Чарли не мог оторвать взгляда от Жасмин.

– Чарли? – прошептала она, и выражение ее лица снова стало сдержанным.

Откашлявшись, он повернулся к микрофону.

– Извините. Мне кажется, что моя невеста свела меня с ума. Поцелуй этой женщины жарче любого пламени, с которым мне приходилось иметь дело.

Все рассмеялись. Тоби поднял вверх большие пальцы, с одобрением улыбаясь Чарли.

Жасмин осторожно высвободила руку из его ладони. Мельком взглянув на Лию, Чарли увидел, что она выглядит испуганной. Получается, он опять дал маху!

– Я не привык обсуждать на людях свои личные дела, – тихо сказал Чарли в микрофон. – Слова признания нужно произносить без посторонних. Однако могу сказать, что я посвящаю свое будущее Хеллении, ее народу и моей супруге. Мы вместе с супругой сделаем все от нас зависящее, чтобы возродить эту страну.

Чарли хотел снова поцеловать Жасмин, но что-то в ее взгляде удержало его. Он оглядел пресс-центр и увидел, что подосланный Оракисом журналист выходит за дверь с мрачным выражением лица. Тоби улыбался и кивал ему, а Лия смотрела на Жасмин многозначительным взглядом, словно бы понятным только им обеим.

Чарли все-таки быстро поцеловал Жасмин в губы, дав журналистам возможность сделать еще

несколько снимков. Губы Жасмин были холодными, но снимки, к счастью, этого не отразят.

Он понимал, что ловко провел представителей прессы, но вот свою будущую жену и сестру ему одурачить не удалось.

Опять он изо всех сил старался превзойти самого себя – и подвел Жасмин, наговорив лишнего. О каком пламени может идти речь? Увы, слишком разные они люди.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Жасмин облегченно вздохнула, оказавшись наконец одна в своих апартаментах.

Она ни о чем не жалела, ни на кого больше не сердилась. Совсем недавно она обнажила душу перед всем миром. Через четырнадцать минут ей предстоит спуститься к ужину и снова встретиться с Чарли.

Внезапно дверь распахнулась и на пороге появился он сам. Его грудь тяжело вздымалась, глаза были черными от ярости.

– Убирайся отсюда! – рявкнул он охраннику, и тот попятился.

Жасмин сидела на кровати, от усталости не в силах пошевелиться. Чарли со стуком захлопнул дверь и направился к ней.

Она почему-то с облегчением отметила, что к нему вернулся прежний нрав пожарного, но решила не проявлять к нему никакого снисхождения, а просто ждать, что он выкинет на этот раз.

– Неужели я должен извиняться перед тобой, Жасмин? Я ведь говорил правду.

Она моргнула, удивляясь его спокойному тону:

– Понятно.

– У меня полно забот. Я должен изучать протокол, политику, религию, как ходить, говорить, кланяться и улыбаться, запоминать титулы и родословные. На следующей неделе я начинаю обучаться летному и водолазному делу. За несколько месяцев должен освоить то, что ты изучала несколько лет. Я обязан стать тем принцем, который нужен Хеллении, но не смогу приказывать своим чувствам.

– Понятно.

Ее миролюбивый тон, казалось, лишь смущает его. Он принялся мерить шагами комнату.

– Приезд Тоби только все усложнил. Тоби мне как брат, и он страдает. Он приехал сюда не только чтобы помочь мне. Он здесь ради Лии. Он находился рядом с нами все эти одиннадцать лет.

– Конечно. – Жасмин казалась себе идиоткой, отвечая так односложно.

Он прищурился, пытливо глядя на нее:

– Я избавил тебя от Оракиса, согласился стать твоим принцем. Чего еще ты хочешь от меня?

– Ничего, – тихо ответила она.

Чарли, будто не слыша ее, продолжал:

– Я клянусь, что буду верен тебе. Жасмин. Я стану лучшим из мужей на этом свете.

– Не сомневаюсь.

– Я не знаю, как управлять страной, но уверен в своей способности быть отличным мужем. У меня перед глазами был пример моего деда и отца. Я справлюсь.

– Я верю тебе.

– Но это все, за что я могу поручиться, – он смотрел на нее горящим взглядом. – Ты понимаешь меня? Я стану твоим принцем. Я буду стараться достойно управлять страной, когда взойду на трон. Я стану верным и преданным супругом, хорошим отцом нашим детям. Это все, Жасмин.

– Понимаю.

Жасмин осознавала, что ждет от Чарли слишком многого. За эти две недели он сделал все, чтобы соответствовать титулу, но требовать от него любви?..

– Все в порядке, Чарли, – тихо сказала она. – Я понимаю тебя и благодарю за то, что сегодня ты, выручил меня перед журналистами, защитил честь Хеллении и мою гордость.

Он переступил с ноги на ногу, будто слова Жасмин смутили его еще больше.

– Ты правда мне нравишься, но я не…

– Я сказала, что все в порядке, – перебила она, не в силах слышать из его уст очевидное. – Незачем объяснять. У каждого из нас своя роль в этой жизни. Сначала мы будем принцем и принцессой, потом королем и королевой, затем отцом и матерью. Я свыклась с ролью принцессы, ибо с самого рождения обучена держать эмоции под контролем. Больше я не устрою тебе ни одной сцены. Мы поженимся и будем добрыми друзьями, – вздернув подбородок, Жасмин улыбнулась ему. – А теперь извини, мне нужно переодеться к ужину.

Жасмин прошла в гардеробную комнату, даже не оглянувшись на Чарли. Если бы он увидел выражение ее лица, то сразу же догадался бы о том, что она лжет. И эта ложь была ради него.

Шесть недель спустя

– Сегодня мы славно потрудились, – Жасмин вздохнула и откинулась на спинку кожаного сиденья автомобиля. Они с Чарли возвращались во дворец после посещения еще одной разрушенной деревни.

– Согласен, – ответил Чарли, алчно смотря на Жасмин. Они не целовались вот уже два дня.

– Предложенная тобой схема возрождения деревень срабатывает. Через несколько месяцев мы внедрим ее еще в шести деревнях. Подданные стали уважать и любить тебя. Это замечательно, что здесь создается пожарная служба, в которой под руководством Тоби станут работать пожарные-пенсионеры из Австралии. Уверена, провокационные поджоги прекратятся.

Чарли наблюдал за движением ее чувственных губ.

– Пресса жадно следит за всеми изменениями. Журналисты обожают и тебя и Лию. Сторонники Оракиса переходят на нашу сторону. Скоро ты станешь легендой, и тебе поставят памятник в парке.

– Вот спасибо! – фыркнул он, едва сдерживая желание ее поцеловать. Раньше так было всегда, как только они оставались наедине.

Однако теперь Жасмин стала сдержаннее и спокойнее. Чарли больше не слышал от нее прежних чувственных слов, не замечал пылких взглядов. Она превратилась, как и обещала, в доброго друга и помощницу. Подобное поведение сводило Чарли с ума.

– Итак, завтра, когда…

– Обсудим потом. – Чарли притянул ее к себе, и она покорно подняла голову, подставляя лицо для поцелуя. Припав к ее губам, он не ощутил прежнего жара и страстности с ее стороны. – Поцелуй меня, как целовала прежде, мой цветочек.

Жасмин поцеловала его жадно и страстно, но все равно Чарли заметил в ней некую сдержанность и отстраненность. Она изменилась, и причиной тому был он сам. Чарли прервал поцелуй, который больше не доставлял ему наслаждения. Он не мог больше прикасаться к губам покорного робота, каким казалась Жасмин.

– Ладно, – вяло произнес он, – ты лучше пока поспи.

Жасмин нахмурилась, когда Чарли отодвинулся от нее в дальний угол.

– Чарли…

– Не нужно, – резко сказал он. – Ты ни в чем не виновата и знаешь об этом. Я никуда не уеду отсюда. Жасмин. Я не отдам тебя Оракису, так что перестать быть такой покорной!

Жасмин вопросительно посмотрела на него.

– Ты несчастлив?

– А ты была бы счастлива на моем месте? – проворчал он.

Она подняла бровь и наклонила голову, вглядываясь в его лицо.

– Что не так?

Выведенный из себя ее спокойствием, Чарли схватил ее за плечи:

– Это ты скажи мне, что не так. Мне кажется, что передо мной бездушное существо.

Она небрежно пожала плечами:

– Ах, это.

– Мне не нравится то, что между нами происходит, – тихо сказал он.

Жасмин неторопливо кивнула и надула губы.

– Если я не привлекаю тебя такой, тогда чего ты в самом деле хочешь от меня, Чарли?

– Как ты думаешь, чего я хочу?

Внезапно она вздернула подбородок, ее взгляд наполнился жизнью и страстностью. Чарли понял, что перед ним прежняя Жасмин.

– Ты хочешь, чтобы я вела себя, как прежде?

В ответ он притянул ее к себе и жадно поцеловал в губы. Жасмин простонала и запустила пальцы в его волосы.

– Чар-ли…

– Мой цветочек, я так скучал по тебе… – бормотал он между поцелуями. – Будь такой, как прежде.

Жасмин отстранилась от него и посмотрела в глаза.

– Я не буду меняться по чьей бы то ни было прихоти. Я буду собой.

– Вот и славно, – он целовал ее в шею, чувствуя, как она вздрагивает.

– Извини меня, Чар-ли… Я хочу ощущать себя обыкновенной женщиной со страстями и прихотями. Открыто смеяться и плакать, иногда повышать голос и страдать. И ни о чем не жалеть. Проблема в том, Чарли, что я не могу забыть о своих чувствах рядом с тобой.

– Снова ты за свое!

Жасмин решительно взглянула на него в упор:

– Ты сам изначально хотел видеть во мне настоящую женщину, Чарли.

Он передвинулся на свое сиденье.

– Ты снова заманиваешь меня в ловушку, – с горечью сказал он.

– Ты считаешь, что я несправедлива? Ты ведь сам объявил о своем решении, тебя никто не заставлял.

Чарли не мог с этим согласиться. Ускорить принятие решения его заставили обстоятельства. Узнав, что Жасмин может достаться Оракису, Чарли понял, что отступать ему некуда.

– Если тебе станет легче, то я скажу, что ты тоже заманил меня в ловушку. Причем с самого начала, – спокойно сказала Жасмин. – Ты явился в мой дворец этаким бравым пожарным и принялся постоянно спасать меня из неприятных ситуаций, хотя я не просила тебя об этом, – она с вызовом посмотрела на него. – Ты начал поверять мне свои секреты, забыл? Ты постоянно приручал меня, не задумываясь о последствиях. Твоя проблема в том, Чарли, что ты привык спасать людей, а затем возвращаться домой и наслаждаться тишиной и одиночеством. Ты отказывался поддаваться каким бы то ни было чувствам. И ты не хотел, чтобы и другие что-то чувствовали к тебе. Но этот мир тебе под себя не переделать. Люди существуют в реальном мире, где совершают ошибки и страдают. Ты сразу стал моим героем, и я влюбилась в тебя.

Жасмин произнесла слова признания с таким явным отвращением, будто ненавидела Чарли.

– Так что выбирай, какая женщина тебе нужна: страстная или равнодушная, – она отвернулась и

уставилась в окно автомобиля. – Я буду такой, какая тебе нужна.

Голова Чарли шла кругом. Он не понимал, как Жасмин удается выворачивать его душу наизнанку.

Автомобиль въехал в ворота и направился к дворцу. Чарли понимал, что должен что-то ответить. В противном случае Жасмин сочтет его трусом, не способным управлять страной.

– Я думаю… Я думаю, что люблю тебя.

Произнеся это, Чарли ахнул от удивления. Он не ожидал, что с его уст сорвется подобное признание. Чарли снова ахнул и испугался. И тогда, видя жуткую, отвратительную панику в его взгляде, Жасмин залепила ему звонкую пощечину.

– Как ты мог, Чарли?! – закричала она. Ее лицо побледнело, взгляд стал измученным. Она неуклюже выбралась из автомобиля и, с силой захлопнув дверцу, направилась во дворец.

Чарли откинулся на сиденье и принялся биться головой о кожаную спинку. Он не понимал, что такого ужасного снова совершил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю