355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэл Одом » Неестественный отбор » Текст книги (страница 5)
Неестественный отбор
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:50

Текст книги "Неестественный отбор"


Автор книги: Мэл Одом


Жанры:

   

Мистика

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

– Но я не говорила вам о сыне.

– В агентстве сказали, – объяснила Баффи. – Ведь у нас тоже двое детей.

Она постаралась не заметить взгляда, которым посмотрел на нее Ангел. Какой прокол! Она же не сообщила ему их легенду!

– Знаю. Когда вы сказали, что у вас дети, я решила, что должна все рассказать. Ведь люди Галливэна не сообщили вам о других похищенных детях?

Ива шла рядом с Галливэном по пешеходной дорожке, пересекавшей Визерли-парк. Оз шел за ней по пятам достаточно близко, чтобы принять участие в разговоре – если захочет. Пока что говорила Ива.

Охранники Галливэна напряженно вглядывались во тьму, готовые отразить любую опасность. Ива не сомневалась, что у них под пиджаками оружие. Интересно, есть ли там что-нибудь эффективное против вампиров? Помня рассказы Баффи, она поглядывала по сторонам.

Рокетт с оператором попытались следовать за ними, но охранники Галливэна отрезали им путь. Крейга и его бесстрашных борцов за свободу тоже отговорили от этой затеи.

– Тот охранник в доме у Кэмпбеллов подумал, кажется, что у меня разыгралось воображение, – сказала Ива. – Но я знаю, что я…

– Они реальны, – перебил ее Галливэн. – Или, можно сказать, оно реально. Потому что я не слышал, чтобы кто-то видел одновременно больше одного. Разве что вы их видели.

«Он мне верит! Он в это верит!»

– Нет.

Промышленник замялся в сомнении, и это сбило Иву с толку, потому что он относился к тому типу людей, которые не сомневаются никогда.

– Что вы знаете про фонарь? – спросил он.

– Фонарь? – Ива покачала головой. – Ни о каком фонаре я ничего не знаю.

– Понятно. И вы говорите, что видели одно из этих созданий. – В голосе Галливэна слышалось облегчение. – Может быть, тогда можно будет все это придержать.

– Что придержать? – спросил Оз. Галливэн смерил его взглядом:

– Как что? Всю эту плохую рекламу, конечно. Оз состроил кислую гримасу.

– Вы знаете, что это за существо? – спросила Ива. -Нет.

– Хотя уже имели с ним дело? – спросил Оз.

– Нет, – ответил Галливэн. – Никогда такого не видел.

– А дети были украдены? – задала вопрос Ива. И у нее по телу пробежал холодок – она ясно поняла, что Тедом здесь дело не ограничивается.

– Похоже на то.

– Почему же вы не обратились в полицию? – спросил Оз.

– Вы слышали, что она видела, – ответил Галливэн. – Какой толк в этом случае может быть от полиции?

Ива и Оз промолчали. Какой толк вообще от полиции в Саннидейле?

– Пока речь идет о штрафах за превышение скорости, ловле местных молодых хулиганов и бродяг, они наверняка на высоте, – сказал Галливэн. – Но это не те люди, на которых я готов положиться. По мне, лучше полагаться на моих ребят.

– А что случилось с детьми? – спросила Ива, отчаянно стараясь не дать уйти от темы. Перед глазами стоял образ малыша Теда.

– Не знаю. Мои люди это расследуют. Потому-то я и хотел с вами поговорить.

– Со мной?

Галливэн остановился посреди дорожки. Его поза напомнила Иве человека в пистолетной перестрелке из старого фильма.

– Вы – единственное связующее звено, если есть связь между исчезновением детей и прямым противодействием строительству парка развлечений, которое я веду.

Ива не могла поверить своим ушам. „

– Вы считаете, что я могу быть в этом замешана? – Не знаю, – ответил Галливэн. – Это я и хотел у

вас спросить.

Ива была вне себя от ярости. Она не могла поверить, что Галливэн мог про нее такое подумать! Ярость и бессильная злость пришла на смену неуверенности.

– Я к этому не имею никакого отношения!

– Ребенок исчез, пока вы там были. Миссис Кэмпбелл сказала мне, что сама клала ребенка в постель.

–  Еслиэто был он, – сказала Ива. – Когда я увидела это… это существо, оно только выглядело, как Тед.

Лицо Галливэна недоуменно скривилось.

– О чем это вы говорите?

– О твари, которая заняла место Теда, – ответила Ива. – Она была его копией, пока не стала меня обвинять в том, что я недостаточно сильно стараюсь вас остановить.

На лице Галливэна отразилось сомнение.

– Зачем ей меня останавливать?

– Не знаю.

– А почему она выбрала вас своим эмиссаром? «Потому что я ведьма». Вслух же она произнесла:

– Не знаю.

– Вы хорошо рассмотрели это существо? -Да.

– И что это такое?

– Единственное, что я знаю наверное, – ответила Ива, – это создание зла.

– Значит, я сражаюсь с каким-то злом, – сказал Галливэн. – Разве это не значит, что я на стороне добра?

Эта мысль заставила Иву задуматься. Добро и зло давно уже стали двумя полюсами ее жизни. Она понимала, что мир не делится легко или ровно на два лагеря, но иногда бывало почти так.

– На самом деле, – неторопливо и задумчиво произнес Оз, – это напоминает мне старую пословицу о выборе из двух зол. Я не думаю, мистер Галливэн, что вы в этом деле абсолютно безупречны. Сколько детей уже пропало?

Иву наполнила гордость за Оза, нашедшего такой аргумент.

Лицо Галливэна затвердело.

– Это не подлежит оглашению.

– И кому на руку такая секретность? Семьи лишились детей. Они явно зависят от вашей помощи, а вы куда более заинтересованы в разбивке площадки под ваш луна-парк.

– У всех свои приоритеты, – ответил Галливэн. Видя, что Оз вот-вот утратит свое фирменное спокойствие, Ива вмешалась:

– О чем вы хотели со мной говорить?

– Я думал, что у нас есть шанс прийти к какому-нибудь соглашению, – улыбнулся Галливэн. – Эта площадь как нельзя лучше подходит для луна-парка, спроектированного моими инженерами. Нет другого места в Саннидейле, так хорошо расположенного относительно города и дорог. Но я мог бы купить землю в другом месте и создать там фантастический открытый парк, который заменит вот этот. Я хочу финансировать новый парк там, а город аттракционов построить здесь.

– То есть вы просто нас покупаете? – спросила Ива.

Галливэн развел руками, на его лице застыла улыбка победителя.

– Бизнес есть бизнес.

– Этот парк, – сказала Ива, – для нас не бизнес. Это наша память, наша гордость и одно из немногих по-настоящему красивых мест в Саннидейле.

«Это если не считать вампиров».

– А я мог бы найти для вас другой по-настоящему хороший парк, – предложил промышленник.

– Нет, – отказалась Ива. – Мы останемся здесь и будем объяснять людям, что они теряют.

Галливэн кивнул своим охранникам:

– Кажется, мы закончили. – Он снова обратился к Иве: – Мне жаль, что мы не договорились, мисс Розенберг, поскольку остановить себя я не дам. Ни вам с вашими стараниями, ни этому существу,как вы его называете. Я начну с людей, которых моя служба охраны поймала прошлой ночью. И если я смогу, я выдвину против вас обвинение в подстрекательстве их к незаконным действиям.

Страх когтями впился Иве в спину, заколол кожу. Она заставила себя выдержать взгляд Галливэна, и только то, что рядом стоял Оз, придавало ей силы.

Галливэн повернулся и пошел прочь, эскортируемый своей охраной.

– Что будет с детьми? – спросила Ива, устремляясь за ним.

– Мы их найдем, – ответил Галливэн. – И тот, кто их взял, заплатит за свои действия.

– Вам следовало бы подумать о том, – сказал Оз, ускоряя шаг, чтобы не отстать от Галливэна, – что кто-то таким образом пытается вас о чем-то предупредить.

Если вы не прислушаетесь, тот, кто взял детей, может прийти и за вами.

Галливэн остановился и посмотрел на них в упор:

– Это следует понимать как угрозу?

– Нет, – ответил Оз. – Просто напоминание, что вам надо прикрыть спину.

– За эту работу я плачу другим. И защищен куда лучше, чем вы.

Если вы не прислушаетесь, тот, кто взял детей, может прийти и за вами.

Галливэн остановился и посмотрел на них в упор:

– Это следует понимать как угрозу?

– Нет, – ответил Оз. – Просто напоминание, что вам надо прикрыть спину.

– За эту работу я плачу другим. И защищен куда лучше, чем вы.

Глава 11

– Служба безопасности Гектора Галливэна держит похищения в секрете, – сказала Мэгги Чейпин.

Баффи слушала, воспринимая факты, о которых раньше только догадывалась.

– И сколько детей?

– Шестеро, насколько я знаю, – ответила Мэгги. -Мы потеряли Кори. Я слышала, Кэмпбеллы этой ночью потеряли своего сына Теда. У Инглендов пропали оба ребенка. У Молтонов пропала дочь, и у Диксо-нов тоже.

– У Инглендов пропали двое? – спросила Баффи.

– Мальчики-близнецы, – ответила Мэгги.

– Какого возраста?

– Десять месяцев или одиннадцать – точно не помню.

– Но меньше года? – спросил Ангел, чуть сжав руку Баффи.

Мэгги кивнула. Глаза ее наполнились слезами, голос стал хрипловат.

– Все такие. Совсем маленькие.

«Может быть, это зацепка, – подумала Баффи. – По легендам об эльфах, которые обсуждали между собой Ива и Джайлс, злые феи часто подменивали именно грудных детей. Почему? У них власть только над грудными?»

– Это ужасно! – сказала Баффи, изображая встревоженную мать. Без особого труда, поскольку это действительно было ужасно.

– Вы очень молодо выглядите, чтобы иметь детей любого возраста. Сколько вашим?

Мэгги встала со стула, подошла к каминной полке и сняла фотографию.

– Четыре и два, – ответила Баффи. – Они у нас приемные.

Теперь, когда Мэгги так им открылась, врать стало очень неприятно.

– Может быть, вам ничего не грозит. Я не слышала, чтобы пропадали дети старше года. – Мэгги протянула Баффи фотографию в рамке. – Это Кори.

Баффи рассматривала портрет, пытаясь себе представить, каково это – быть вдруг лишенной возможности видеть эту детскую улыбку ежедневно.

– Очень симпатичный. – Она отдала фотографию. – Я очень вам сочувствую.

Мэгги тоже вгляделась в фотографию.

– Он жив. Мать такие вещи чувствует.

Баффи кивнула, будто соглашаясь и отгоняя мысль о том, через что она заставила пройти собственную мать.

– И что предпринял Галливэн?

– Он сказал, что пустил по их следу армию частных сыщиков. Наверное, так он и сделал. С тремя из них я сама говорила. Он считает, что детей похитили ради шантажа. Как вы знаете, его компания очень богата.

– Но этому не все родители верят? – спросила Баффи.

– Я лично не верю, – ответила Мэгги. – Может быть, я одна такая. А Филипп – он как все, кого нанял Галливэн.

– То есть верит в Галливэна и считает, что работа слишком хороша для того, чтобы ею рисковать.

– Да. У этих семей ничего нет, кроме работы. И прошло всего только две недели, как пропал первый ребенок.

иве недели? Это как раз когда тяжелая техника стала копаться возле Визерли-парка!Баффи неловко поежилась.

– А когда исчез Кори?

– Восемь дней назад, – упавшим голосом ответила Мэгги.

– Вы обращались в полицию? Мэгги кивнула:

– В тот же вечер. У меня началась истерика, и я позвонила туда, пока Филипп звонил Галливэну. Мы уже тогда знали, что пропал еще один ребенок, а может быть, два. Галливэн сказал Филиппу, что сам этим займется, и попросил мужа присмотреть, чтобы я не обращалась в полицию.

– Но вы обратились, – сказал Ангел, – потому что только это имело смысл.

Его поддержка такого решения была очевидна, и Баффи знала, что это придаст женщине уверенности. Ангел умел обращаться с людьми.

– Да. Филипп пытался меня отговорить до самого их приезда. Я встретила полицейских во дворе. Вряд ли я произвела на них хорошее впечатление – я плакала, вопила и орала на Филиппа. Он им сказал, что я перебрала на вечеринке для сотрудников.

– А вы там пили? – спросил Ангел.

– Нет. Но в этот день Галливэн устраивал у себя на вилле вечеринку для сотрудников в Саннидейле. Я туда не ходила, но Филипп им сказал", что ходила.

– Значит, когда Кори похитили, вы были с ним, или у вас была няня?

– Нет, я была здесь.

Баффи наклонилась ближе, рискуя сломать установленный контакт:

– Значит, вы видели то существо, которое забрало Кори?

По удивленному лицу Мэгги потекли слезы.

– Откуда вы знаете про это?

– Я была с вами не до конца честной, – призналась Баффи, испытывая облегчение от того, что можно сказать часть правды. – Моя подруга была в доме Кэмпбеллов в тот вечер, когда похитили их сына.

– Она видела… это?

– Да.

– А что вы видели? – вкрадчиво спросил Ангел. Мэгги посмотрела на него в замешательстве и недоверчиво:

– А почему я должна вам рассказывать?

Ангел остановил свой взгляд на обезумевшей от горя матери. Баффи знала силу этих темных глаз. Никто не умел смотреть так, как он.

– Потому что, – ответил он ей, – я знаю, что такое потеря. И боль. И я хочу облегчить вам вашу. – Он помолчал, давая ей почувствовать искренность его слов. – Мы пытаемся разузнать, что случилось с детьми. И если мы это сделаем, мы попытаемся их вернуть.

– Вы думаете, что сможете?

От прозвучавшей в этом голосе надежды у Баффи кольнуло в сердце и к горлу поднялся ком.

Ангел помолчал в нерешительности.

– Не.знаю, – честно сказал он. – Мы постараемся. Мэгги попыталась заговорить, не смогла, попыталась снова:

– Это была какая-то маленькая… страховидная тварь. Никак по-другому я ее не могу назвать. Сперва я подумала, что это Кори.

– Но оно изменилось, правда? – спросил Ангел.

– Да, изменилось. Превратилось во что-то очень злобное. С крыльями, клыками и такими когтями, как у зверя.

– Оно с вами говорило? – спросила Баффи, подаваясь вперед.

– Да. Наверное, из-за этого Филипп и решил, что я сошла с ума. Но оно говорило. Оно велело мне сказать Галливэну, чтобы он остановил работы в лесу. Что лес под их защитой.

– И что дальше было с этим существом? – спросила Баффи.

– Оно улетело. Я пошла звать Филиппа, и это было только за минуту перед тем, как я позвонила в полицию. Им я тоже сказала. Вот тогда они и поверили в слова Филиппа, что я пьяна. Филипп, как всегда, со стрессом и волнением справился лучше меня. Он был абсолютно спокоен.

– От этого полиция еще недоверчивее отнеслась к вашему рассказу, – заметил Ангел.

Баффи очень сочувствовала этой женщине, удивляясь, как она может так долго держаться.

«Наверное, иначе нельзя, если тебе надо быть здесь и ждать, что ребенок вернется. Наверное, это и помогает моей маме жить, несмотря ни на что».

Мэгги кивнула:

– Филипп им сказал, что Кори у няни, которую предоставила нам фирма «Галливэн индастриз», чтобы мы могли пойти на вечеринку. Они позвонили по указанному номеру, и там ответили, что ребенок на месте.

– Но его там не было? – спросила Баффи.

– Нет, но полиция дальше копать не стала. – Она взглянула на них обоих. – Вы в самом деле думаете, что сможете помочь?

Глаза ее неотрывно смотрели на Ангела.

– Да, – ответил он. – Нам приходилось иметь дело с такими вещами. – Он наклонился и взял ее за руку. – И мы верим вам, Мэгги.

Баффи шла по длинной темной улице, ведущей прочь от Уингспреда, обуреваемая противоречивыми чувствами. Впереди лежала ее длинная и тонкая тень от ртутных фонарей, и Баффи слегка пробирало холодом. Она обхватила себя руками.

– Ты как? – спросил Ангел.

– Не очень, – честно ответила она.

– Это был трудный разговор.

Баффи оглянулась на силуэт в окне над увядшими клумбами.

– Ага.

– А куда теперь?

– В Визерли-парк, – ответила Баффи. – Пока Джайлс или Ива не найдут для нас еще чего-нибудь, ответ будем искать здесь. – Она прибавила шагу, будто лишняя трата энергии могла помочь избавиться от замешательства и чужой боли. – И если мы не найдем ответа прямо сейчас, хотя бы развлечемся охотой на вампиров.

– Три чизбургера, двойную порцию картошки, шоколадную болтушку и два вот таких яблочных рулета. – Хатч обернулся и посмотрел на Ксандра. – А тебе чего, Ксандр? Я плачу.

Ксандр в сомнении покачал головой:

– Ты уверен, что можешь себе это позволить?

– Сегодня могу, – ответил Хатч и пошелестел деньгами. – В магазине выдалась пара удачных недель. Пришел один тип и продал свою коллекцию «Икс-мена», потому что собирается жениться. Я тебе скажу, жены с комиксами не уживаются. Ты себе представить не можешь, сколько я видел ребят, перед свадьбой сдающих барахло.

Ксандр представил себе мини-кошмар жизни в одном доме с Корделией.

«И сколько же мне придется всего выбросить для ее удовольствия? И коллекции… – Он оборвал мысль, пока она не зашла слишком далеко. – Моя жизнь не будет ни для кого балластом».

– Чизбургер и шоколадную смесь, – сказал он. Хатч покачал головой:

– Не понимаю, как ты еще от истощения не помер. Эй, друг, – обратился он к человеку за конторкой, – где можно раздобыть такую шляпу, как у тебя? Стильная штука.

Клерк попытался ответить взглядом в упор, но Хатч только заржал громовым смехом. Получив заказ, он расплатился и взял поднос.

– А я не понимаю, куда ты все это деваешь, – сказал Ксандр, беря стаканы шоколадной болтушки. Ему было неприятно, что Хатч издевается над клерком. Парень не виноват: на этой работе требуют одеваться так по-идиотски.

Они нашли себе местечко за столиком между пластиковыми пальмами в зеленых кадках. Какой-то умный человек догадался побрызгать пальмы сосновым освежителем воздуха, создавая интересный контраст ожиданий.

– Еще пару гавайских венков на головы, и мы уже дома, правда? – спросил Хатч, сам охотно рассмеявшись своей шутке.

Они с удовольствием принялись за еду. Хатч доел первый чизбургер, когда Ксандр еще не успел откусить и двух кусков.

– Ты после еды пальцы пересчитываешь? – спросил Ксандр, шутя только наполовину.

Хатч ухмыльнулся, потом оглядел толпу идущих мимо людей.

– Вот тебе тяжелый случай принятия желаемого за действительное. – Он кивнул в сторону девицы, на два размера большей, чем натянутые на нее блестящие брюки.

У Ксандра и Хатча было одинаковое, несколько зловредное чувство юмора, поначалу объединившее их, но Ксандр не доходил в нем до чистого злорадства. Он ничего не ответил.

Толпа вертелась водоворотом среди магазинов и забегаловок, создавая непрерывный гул. Бегуны на ходу профессионально проверяли свой пульс, подростки кучковались стаями, делясь своими мечтами. У Ксандра всегда было чувство, что в этом месте мечты сталкивались с кошмарами. Добро и зло, успех и поражение – все это было здесь, и не было этикеток, явно отличающих одно от другого.

Еще несколько минут прошло в разговорах о комиксах, о теории заговоров и снова о комиксах, о шуточных подарках, недавно виденных ими в магазине.

Внимание Ксандра рассеивалось между Хатчем, едой, телевизором над стойкой. Хатч, все время что-то громко говоривший, тем не менее успел съесть свои чизбургеры с картошкой и запил дополнительной большой порцией шоколадной болтушки, пока Ксандр еще не покончил со своим. Ксандр доедал картошку, когда уже опустела тарелка с яблочными рулетами.

– Эй! – вдруг сказал Хатч. – А это не Ива? Ксандр проследил за его жестом и посмотрел на

телевизор над стойкой. Местное телевидение вело прямую передачу из Визерли-парка.

– Это Ива.

Репортаж был краток. В нем говорилось о ведущей роли Ивы в протесте против попыток «Галливэн индастриз» построить парк развлечений в Саннидейле.

– Знаешь, – сказал Хатч, – а эта Ива – классная телка. Я это приметил в ту ночь, когда мы приехали ей на помощь.

Ксандр ощутил пробежавший по спине холодок.

– Я бы тебя просил об Иве так не говорить.

– А что? Зацепил за живое?

– Она – мой друг, – сказал Ксандр с незнакомой резкостью в голосе: – Понятно? Хатч пожал плечами:

– О'кей. Я ничего не имел в виду ни в каком смысле. «Это тоже не то, что я хотел бы слышать». Ксандр постарался снова сосредоточиться на еде. Оператор теперь показывал охранников Галливэ-

на, ведущих двоих учеников старшей школы Саннидейла, пойманных, когда они ломали бульдозеры. Затем показали Галливэна после разговора с Ивой. Репортеры пытались угадать, о чем они могли договориться.

– Ты думаешь, Ива не спасует перед этим типом? – спросил Хатч, когда репортаж окончился.

– Это вряд ли, – покачал головой Ксандр.

– Знаешь, не уверен, – сказал Хатч. – По-моему, она не из той породы, что прут на рожон.

– Не из той, – согласился Ксандр. – Но она не отступит. Ты просто ее не знаешь. Она из тех, кто умеет верить, и, если она во что-то или в кого-то верит, она будет держаться дольше, чем все, кого я знаю.

– Может быть, – с сомнением сказал Хатч. – Но могу спорить, что Галливэн не собирается тихо убраться. – Он помолчал. – А почему ты не с ней?

– Ты видел Корделию? Хатч кивнул:

– Она не одобряет усилий Ивы по спасению парка?

– Корделия более современна, – объяснил Ксандр. Но все равно он чувствовал свою вину. Не должна была Корделия ставить его перед выбором между ней и Ивой. Ива никогда так не делала. Корделия опасается, что протесты Ивы угробят весенний праздник. А ей это очень не безразлично.

– Приятно знать, что у Корделии есть свои приоритеты, – ответил Хатч.

– Слушай, а пояснее?

– Я только хотел сказать, что у Ивы более твердые моральные основы.

– Ищешь моральные основы? – спросил Ксандр. -Так это почва не для всех. Ты сам на ней не очень твердо держишься. Только пару минут назад я слышал довольно противный комментарий насчет той девицы в блестящих штанах.

– Я никогда не считал себя безупречным.

– А я никогда не слышал от тебя теплого слова о парке.

– Я тоже здесь вырос, – тихо сказал Хатч.

– Я не знал.

– Ты много чего обо мне не знаешь, Ксандр, – Хатч на минуту затих, и его глаза снова забегали по меню над стойкой. – После протестов Галливэн может еще сильнее вцепиться в эту землю.

– Почему?

Хатч посмотрел на него твердым и непроницаемым взглядом:

– Ива привлекла большое внимание к разработке этой земли. Обычно земли, отведенные под парки и другую общественную собственность, отлично защищены. Но законы или соглашения, которые изначально защищали этот кусок земли, кажется, во всех этих дискуссиях не принимаются во внимание.

– Не самая приятная мысль, – сказал Ксандр.

– Какая есть. Значит, надо поинтересоваться, какие грязные сделки смог провернуть Галливэн, чтобы вообще утвердить свои планы. – Хатч сделал паузу. – И насколько далеко он готов зайти, чтобы их воплотить. По крайней мере, похищения всех этих детей он прикрыл.

– Слушай, чего это ты вдруг стал Диком Трейси?

– Просто я подумал, что неплохо было бы узнать побольше о бизнесе Галливэна.

– Знаешь, я от этой мысли типа занервничал, – сознался Ксандр.

Хатч усмехнулся, отстукивая пальцами по столу какой-то мотив:

– Я тоже. Заводит, правда?

– Определенно. Так что у тебя на уме?

Хатч развалился на стуле, едва помещаясь в нем.

– Один из завсегдатаев нашего магазина комиксов работает охранником в торговых рядах. Его компанию наняли для какой-то сменной работы в парке.

– Я думал, там работают только люди Галливэна. – Не всегда. Они охраняют только руководство и

некоторые специальные объекты. И этот парень мне говорил, что в связи с протестами «Галливэн индастриз» подумывает еще усилить охрану, а для него это означает повышение.

– Ему что, выдадут табличку побольше?

– Он надеется на лицензию на ношение оружия.

– Вот это приятная мысль!

– Ага, – ответил Хатч таким голосом, что Ксандр понял, насколько не ага. -Этот парень нагружается знаешь какими комиксами? «Си форс», «Фулл Авто» и «Пеналайзер». И только ждет случая, чтобы проявить свою силу. Ладно, я думаю, неплохо бы проверить, что же Галливэн на самом деле прячет.

– А как? – спросил Ксандр, обрадованный намеком на незаконность и опасность, прозвучавшим в словах Хатча.

Будто по волшебству, Хатч раскрыл ладонь, где лежала связка ключей:

– Пока этот друг копался в ящиках со старыми выпусками, которые я предложил ему приобрести на особых условиях, я увел у него ключи. У охранной фирмы, где он работает, есть офис недалеко отсюда. Галливэн, я думаю, настолько сдвинулся на контроле, что наверняка привязал свои компьютеры к сети охранной фирмы. Раз все охранники бросились охранять строительство, в офисе вряд ли кто будет. Главный начальник руководит всеми действиями из собственного автомобиля с компьютером и сотовым телефоном. А дома никого нет.

«Кто– то хорошо все обдумал», -решил Ксандр.

– Так что ты собираешься сделать?

– Зайти в офис и посмотреть на их компьютерную систему. В компьютерах я понимаю. – Хатч зажал ключи в кулаке. – Ты со мной или нет?

Ксандр на секунду задумался. Это его возбуждало, так же как походы с Баффи. И кроме того, он типа будет шпионить за корпоративным Голиафом, против которого борется Ива, и, может быть, найдет ключевую информацию, которая им всем так нужна.

– С тобой.

– Мы будем как Батч и Санданс, – сказал с улыбкой Хатч.

– Лучше бы найти аналогию с более удачным концом, – предложил Ксандр. – Не надо, чтобы нас сглазили раньше, чем мы закончим эту маленькую кампанию.

– Пинки и Брейн? – спросил Хатч, вставая из-за стола.

– Нет.

Ксандр пошел за своим другом к выходу из кафе.

– Йоги и Бу-бу?

– А где у нас их корзинка для пикников? Хатч ухмыльнулся.

Глава12

– Удачно прошло, – сказала Ива, испуская вздох облегчения, когда митинг протеста закончился. Она оглянулась на Оза, ожидая подтверждения, но его не последовало. – Ты так не думаешь?

Он посмотрел на нее:

– Что именно? Насчет «объединимся и спасем Визерли-парк» или насчет того, что не надо поджигать строительное оборудование, потому что это нехорошо?

Ива состроила гримасу:

– Ладно, может, не все прошло так хорошо, как могло бы.

Они с Озом шли через темную автостоянку. Мозаичные тени, лежавшие на мостовой, были похожи на капканы, готовые в любую минуту сработать.

Участники митинга только что разошлись. Большинство среди них составляли школьники, но на этот раз были и родители.

– Как ты думаешь, почему сегодня пришло столько родителей? – спросила Ива.

Оз открыл пассажирскую дверцу своего фургона.

– Испугались, что будут заняты все телефоны полицейского участка и они не смогут приехать вовремя с деньгами и внести залог, чтобы их деток не сунули в камеру с настоящими преступниками.

– Ты шутишь?

– Нет, – ответил Оз. – По крайней мере, я слышал, как родители Дженни Уитмен говорили именно это.

– Дженни ничего бы не натворила. Ива села в машину.

Оз закрыл за ней дверцу и заглянул в окно.

– Как я помню, это Дженни предложила принести бутылки с коктейлем Молотова.

– Ух ты!

– Я думал, ты это слышала.

Оз обошел машину и сел за руль.

– Наверное, пропустила. Оз включил зажигание.

– Ты в этот момент была занята укрощением Крейга.

– Да, правда.

Крейг принес чертежи различных узлов землеройных машин, которые скачал из Интернета. Он окрасил на них все уязвимые места, где можно перерезать гидравлические шланги и тем вывести машины из строя. И раздавал он эти чертежи, как свечки на Хеллоуине.

– Но я ведь не делала ничего неправильного? – спросила Ива вслух. Ее сознание собственной правоты разъедали неуверенность и чувство опасности.

Оз покачал головой:

– Нет, Ив, я думаю, если ты делаешь то, во что веришь, то ты не можешь быть не права. Пока не переступишь черту. Этого ты не сделала.

Ива прикусила губу:

– Но из-за меня другие ее переступили.

– Такие люди всегда есть и будут. Ты за них не отвечаешь. Достаточно отвечать за собственные действия.

– Даже если они побуждают других переступать черту?

«И где провести черту собственной ответственности?»

– Ланс и Келли только и ищут черту, которую можно переступить.

– Крейг – нет.

– Крейг ищет первую боевую награду.

Внезапно, без предупреждения, в мозг Ивы хлынуло видение. На дороге перед ними стоял Тед, одетый в рубашечку с Микки-Маусом.

– Стой!

Оз ударил по тормозам. Заскрипела резина, машину занесло в сторону. Оз посмотрел на Иву с тревогой:

– Что случилось?

Ива заморгала глазами. Изображение Теда расплылось и растаяло.

– Я снова видела Теда. -Где?

– Там, на дороге, – показала она.

И, резко открыв дверь, выскочила раньше, чем Оз успел ее остановить.

«Что это значит? Почему эти видения?» Там, где она видела ребенка, была только шероховатая мостовая.

– Как ты? – спросил Оз.

Ива дрожала, чувствуя, как подгибаются колени.

– Кажется, ничего. Но начинаю думать, не схожу ли я с ума.

– Если тебе приходится об этом думать, -мягко заметил ей Оз, – то вряд ли тебе грозит такая опасность.

– Это ты шутишь, да?

Он пожал плечами и улыбнулся ей одной стороной лица.

– Кажется, не получилось? – Он нежно коснулся ее лица. – С тобой все будет хорошо, Ива. Я не позволю, чтобы было иначе.

– Я должна найти Теда, – сказала она, пытаясь передать голосом, насколько сильно это желание.

– Я знаю, – ответил он. – Знаю, что ты должна. Ты найдешь его. Я тебе помогу.

Он осторожно повел ее к машине.

Они были на дороге одни, и, когда над головой раздался шелестящий звук, ничто другое не отвлекало их внимания.

Ива подняла глаза и увидела три крылатых силуэта на нависших кривых ветвях. Даже не успев ясно разглядеть, она поняла, что это. Схватив Оза за рукав, она потащила его к машине.

– Бежим! – крикнула она. – Быстро!

У нее за спиной раздался шум крыльев, и эльфы бросились с деревьев вниз.

– Эй, Баффи!

Притаившаяся во тьме между деревьями Баффи услышала этот небрежный тон, и голос показался ей знакомым. Она выглянула из-за дерева.

Вышедший на поляну парень был одет в школьный пиджак Саннидейлской старшей школы и брюки цвета хаки. Волосы у него были сбриты почти до черепа, лишь сзади торчал один клок. Он выглядел молодо, но пустые глаза уже запали.

– Верно ведь? – спросил он, медленно подходя. – Баффи Саммерс. Ты мне всегда нравилась. Только тогда, в школе, как-то не удавалось подклеиться.

– Тогда, в школе? – повторила Баффи. Ей было очень неловко встретить его здесь. Поднявшись, она спрятала за спину отточенный кол. – В школе ты был вчера, Гэри. Это было так давно?

Ангел подошел справа, прикрывая ей спину. Они сегодня уже нашли и закололи трех вампиров.

У Гэри в руке была лопата, поэтому он хлопнул себя по груди другой рукой.

– Ты меня помнишь?

– Второй урок, – сказала Баффи. – Ты строил из себя клоуна. Трудно было тебя не заметить.

Он расхохотался, будто Баффи сказала что-то

смешное.

– Я народу говорил, что было бы весело с тобой

познакомиться.

Баффи стояла и ждала.

– Ничего особо веселого я сейчас не вижу.

– Может, ты еще не расколола шутку.

В свете луны он казался изможденным и восковым.

– Какую шутку?

– Тук-тук.

– Кто там? – спросила Баффи, подпуская его ближе.

– Двейн.

– Двейн – как? Гэри ухмыльнулся:

– Двейн – кровавый мешок. Я голоден! Он бешено расхохотался.

– Ты, что ли, вампир? – спросила Баффи, и все сочувствие к этому парню куда-то улетучилось.

– А меня это не грызет, – ответил он. – Других грызет. – Он оскалил клыки. – При каждом удобном

случае.

Раньше, чем Баффи успела двинуться, сучья затрещали у нее над головой. Она шагнула в сторону, поглядела вверх и обнаружила там двух висящих вниз головой вампиров. Они упали на нее ракетами. Сверкнули удлиненные клыки.

Баффи прыгнула назад и сделала сальто, чтобы увеличить дистанцию. Один из вампиров пролетел мимо, но другой рухнул на нее, придавив к земле.

Этот был постарше и потяжелее, похожий на водителя-дальнобойщика. По крайней мере, на нем была водительская кепка и от него пахло соляркой, а не только могилой. Он зарычал, и лицо его стало чем-то средним между человеческим лицом и мордой дикого зверя. Зубы клацнули всего в дюйме от шеи Баффи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю