355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэгги Робинсон » Полночная любовница » Текст книги (страница 8)
Полночная любовница
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:36

Текст книги "Полночная любовница"


Автор книги: Мэгги Робинсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

Он ждал, что она почувствует себя виноватой. Напрасно. Она умалчивала о прошлом не без причины.

Он восхищается тобой, уважает тебя. – Кон устремил взгляд в пространство. – Так много секретов. Я покончил с секретами, Лори. Покончил. Моя жизнь слишком долго была полной неразберихой, но больше я не хочу так жить. Я люблю тебя. Люблю своих детей. Пожалуйста, дай нам шанс.

Лоретта сжала кулаки и зашагала взад-вперед по вершине холма. Ничто не заставит ее теперь спуститься к этому серебристо-серому дому. Ничто.

– Я еду домой. Я не могу – не буду – участвовать в этом смехотворном семейном воссоединении. Беа хорошо так, как есть. Я ее к-кузина. Это все.

– Ты боишься?

Лоретта зыркнула на него. Как бы ей хотелось стереть эту спокойную озабоченность с его лица! Он выглядел таким... полным надежды, таким понимающим. Он ничегоне знает.

– Ох, какой же ты дурак! Мне пришлось отказаться от нее. Я отказалась от собственного ребенка! Разумеется, я боюсь. Она никогда не простит меня. Я сама не могу себя простить. – Она громко всхлипнула и оттолкнула его, когда он попытался утешить ее. – Ты все испортил. Все. Мне наплевать на долги брата. Найди его и засади в тюрьму. Выброси меня из Винсент-Лоджа. Я стану еще чьей-нибудь любовницей. Все равно это единственное, что я хорошо умею. Ты снова разбил мою жизнь, Десмонд Райленд. Я больше никогда не желаю тебя видеть.

Она развернулась и, спотыкаясь, побежала вниз с холма, на который они поднялись.

Кон подхватил ее, когда она подвернула лодыжку и начала падать. Он держал ее до тех пор, пока она не выплакала все слезы, насквозь промочив ему рубашку. Опять он все сделал не так. Он надеялся, она будет счастлива провести с Беатрикс целое лето вместо какой-то жалкой недели. И упомянул о браке. То, что он никогда не перестает думать об этом, не означает, что Лоретта разделяет его мнение. Но ненавидеть его она не может. Это было бы слишком жестоко.

– Ты все спланировал, да? – резко спросила она. – Сначала разорил брата, потом подкупил Беатрикс. Что ж, в этот раз ты не получишь то, что хочешь, Коновер.

Он почувствовал, как задергался мускул на щеке.

– Я никогда не имел того, чего хочу!

– Ты мог отказать мистеру Берриману.

Он хотел сказать. Намеревался. Но когда двенадцать лет назад он пришел в банк Берримана со шляпой в руке, ему выдали голые факты, и еще больше он узнал, когда мистер Берриман вернулся вместе с ним в Гайленд-Гроув. Глупец, он думал, что может сотворить чудо и избежать неизбежного. Но урожай погиб, а сроки выплат поджимали, и подробности его будущего в течение десяти лет писались на банковских чеках. Кон помнил свое отчаяние, как будто это было вчера. В тот день ему пришлось отказаться от своей жизни. От жизни с Лореттой. Но, будучи молодым девятнадцатилетним, парнем, он не видел иного пути.

Теперь он полон решимости объясниться, если это хоть как-то возможно.

Кон убрал руки с ее плеч.

– И что бы тогда было с моими арендаторами? Целых две деревни, черт побери!

– Вы сделали свой выбор, милорд. – Лоретта вытерла лицо дрожащей рукой. Он никогда не видел ее такой разгневанной. И она по-своему права. Они могли тогда вместе убежать. Но смог бы он примириться со своей совестью? А она? Он снова привлек ее к себе:

– Послушай себя, Лоретта. Ты забыла о своей роли во всем этом. Одно твое слово, и я бы бросил Марианну у алтаря. Одно слово. Вздох. Я все время надеялся, что ты скажешь что-то, сделаешь что-то. Но тогда ты молчала. Ты знала, что я делаю то единственное, что мог сделать. Твоя сила придала мне сил пройти через это.

Она не встречалась с ним взглядом.

– Тогда я не знала о Беатрикс.

– Как и я, любовь моя. И теперь знаю только благодаря Марианне. Ты бы ни за что не сказала мне. – Он увидел, как ее бледные щеки вспыхнули. – Марианна проявила удивительную доброту к нам обоим, написав то письмо, ведь она должна была ненавидеть меня за то, что я бросил ее одну с ребенком.

Лоретта покачала головой:

– Она любила тебя.

– Невозможно. Я спал с ней не больше месяца. Я почти не разговаривал с ней, избегал ее, как только мог. Я был отвратительным мужем, уверяю тебя.

– Не имело значения. Она сама говорила мне, что любит тебя. Она даже восхищалась твоей гордостью.

– Моя гордость стоила мне сына. – Кон отпустил ее и сам начал вышагивать туда-сюда. – Мы не можем, как бы сильно ни хотели, изменить прошлое.

– Как не можем вернуться к нему, Кон. Я никогда не выйду за тебя.

Он остановился:

– Почему?

– Я больше не та беспечная девочка. А ты не наивный мальчик. Подумай, что ты сделал, чтобы привезти нас сюда, Кон, и скажи, разве ты не самый безжалостный из людей?

– А чего ты хотела от меня, Лори? Чтоб я притворялся, что не люблю тебя?

– Если б ты любил меня, то не угрожал бы таким позором. Ты сделал меня своей любовницей.

– Только потому, что ты наотрез отказалась выйти за меня.

– Я могла бы согласиться. После приличествующего периода траура. Как только мы пришли бы к какому-нибудь соглашению относительно Беатрикс.

Кон дивился на нее. Она выглядела сейчас такой спокойной, хотя всего несколько минут назад горько рыдала у него на плече. И всегда была такой невозможно упрямой. Этот последний год она всеми правдами и неправдами избегала его, устремляя свой небесно-голубой взгляд куда-то над его правым ухом, когда им случалось встретиться лицом к лицу.– Выскальзывала в двери, как только выясняла, что он присутствует среди гостей. В качестве защиты окружала себя хихикающими женщинами. Если бы он был терпелив, смог бы завоевать ее? Ему казалось, он и так терпел слишком долго. Ее отняли у него на целых двенадцать лет.

Он проглотил свою пресловутую гордость и заглянул ей в лицо:

– Скажи, что я должен сделать, Лори.

– Если б я знала! Ты говоришь, дети здесь уже неделю? – Она снова села на траву. – Они знакомы по коротким летним визитам Беа. Не близко, разумеется. Должно быть, все это кажется им очень странным. Что ты им сказал?

– Только что каникулы они проведут в Йоркшире, а не в Дорсете. Ремонт проводится в обоих наших домах, и, как сосед, я пригласил тебя и Беатрикс пожить с нами здесь. И это правда. Ты же знаешь, в Винсент-Лодж сейчас все вверх дном. А в Гроуве всегда требуется что-то сделать, и я этим занимаюсь. – Он сел с ней рядом.

Вдруг на лице Лоретты отразился ужас.

– Ты ведь не думаешь, что мы будем спать вместе в этом доме?

Кон улыбнулся:

– Нет, конечно. Почему, по-твоему, в Лондоне я был таким похотливым дьяволом? Я знал, что как только мы приедем в Стенбери-Хилл, нам придется изображать из себя старых добрых друзей. Я бы никогда не запятнал тебя перед ними. Вообще-то я надеялся ухаживать за тобой.

– И использовать для этого Джеймса с Беа!

– Ну да. Думаю, они были бы рады нашему счастью.

Лоретта нахмурилась:

– Насчет Джеймса я не так уверена. Он был искренне привязан к Марианне. Она была отличной матерью.

Кон вздохнул. Он это знает и рад этому, но в глубине души все еще не мог подавить в себе желания подвергать анафеме все, исходящее от Берриманов.

– Я знаю. Но ты тоже будешь отличной матерью. Он испытывает к тебе очень нежные чувства.

– Я же сказала, что не выйду за тебя. И я это абсолютно серьезно. – Она тяжело вздохнула: – При сложившихся обстоятельствах я считаю оправданным разорвать наше соглашение. Ты поставил меня в ужасное положение, Кон. И я не могу провести здесь все лето, делая вид, что между нами все нормально.

– Наверное, ты права. Но дай мне неделю, Лори... Потом можешь увезти Беатрикс назад в Корнуолл, если пожелаешь. Я лишь хотел как лучше. Ты не можешь представить, как сильно я... – Он осекся. Нет смысла понапрасну сотрясать воздух.

– Благими намерениями выстлана дорога в ад, – сказала Лоретта.

– Я признаю поражение, – произнес Кон.

Нет. Он не может. Ни за что. Но, похоже, это то, что Лоретта хочет услышать. Он выдавил улыбку.

– Мы будем вежливыми старыми друзьями, не более. Я уничтожу долговые расписки твоего брата, как только вернусь в Лондон, или отправлю их тебе, если ты не веришь, что я сделаю все как надо. – Он поднялся и протянул руку: – Идем, посмотрим на детей. Они, наверное, там напроказничали.

– Беатрикс не проказничает.

Кону показалось, что в голосе Лоретты прозвучало едва уловимое разочарование.

– Зато Джеймс, насколько я знаю, проказничает за двоих. Отчеты, которые я получаю из школы, – достаточное тому свидетельство. – Он спустился ниже по склону и подобрал ее шляпу. – Истинная благовоспитанная леди непременно должна быть в шляпе. Даже если последняя несколько помята.

Лоретта расправила поля шляпы и надела ее.

– Терпеть не могу шляпы.

Кон вспомнил о целой дюжине шляп, которую купил для нее.

– Я хочу, чтоб ты оставила себе свой гардероб, что бы там ни было, Лори. Это самое малое, что я могу сделать.

Она фыркнула, но спорить не стала.

Они молча спускались к дому. Кон размышлял, как он мог так ошибиться – снова. Это уже становилось чем-то вроде привычки, и он больше не мог сослаться ни на глупость молодости, ни на идеализм. Он уже не двадцатилетний юнец, доведенный до крайности бедностью, отчаянно пытающийся доказать свою независимость единственным доступным способом – бегством от жизни.

Несмотря на подозрения Лоретты, он не какое-то беспринципное чудовище, каким она его считает. Ее брат, Чарли Винсент, сам вырыл себе яму, без помощи Кона, и невозможно было не воспользоваться ситуацией. Он чувствовал, что шантажом вынудить Лоретту стать его любовницей – единственный выбор, принимая во внимание ее надменное игнорирование как его предложения, так и его самого в течение всего этого года.

Эти недели, которые они провели вместе, были бесподобны. Снова заполучить Лоретту в свои объятия, ласкать нежную кожу, целовать прелестные губы и погружаться в ее сладостный жар было его давней мечтой. Если она не проявляла особого энтузиазма, когда он пытался вовлечь ее в обычный разговор, то это компенсировалось тем, как она использовала свой язычок в постели. Он надеялся, что жизнь здесь, на ферме Стенбери-Хилл, поможет вернуть непринужденность и легкость в их отношения, но теперь эта надежда разбилась на мелкие осколки. Он искоса взглянул на нее и отметил вызывающе вздернутый подбородок. Неделя с ней в таком настроении может оказаться слишком длинной.

Но, черт побери все на свете, он добьется своего, чего бы это ему ни стоило. Пусть прошлое он изменить не может, зато имеет некоторое влияние на настоящее. Он знает – знает, – что она по-прежнему любит его, что бы ни говорила. У него есть неделя. Если исключить сон, то это сто часов, чтобы ухаживать за ней. Что ж, считать он умеет не хуже ее.

Глава 12

К тому времени, когда они ступили на выложенный камнем двор, Томас уже подогнал лошадей к входной двери. Никто не вышел их встречать. Кон толкнул выкрашенную черной краской дверь и с трудом сдержал порыв подхватить Лоретту на руки и внести через порог. Это не медовый месяц, и у них его, похоже, никогда не будет.

Выложенный плитками пол холла был чисто вымыт, а на полированном столе красовалась ваза с полевыми цветами. В доме пахло пчелиным воском и лавандой – верный признак того, что Сейди в доме. Никакие насекомые не ползали по полу и стенам – в целом небо и земля в сравнении с тем последним разом, когда он жил здесь прошлой осенью.

Томас принес из кареты багаж и пошел позаботиться о лошадях. Лоретта вся была на взводе. Она стояла поближе к открытой двери, словно готовилась сбежать, и выглядела бледной и больной.

Кону хотелось заключить ее в объятия, но он старался вести себя сдержанно.

– Полагаю, ты хочешь посмотреть свою комнату, прежде чем мы увидимся с детьми?

В доме было слишком тихо, чтобы предположить, что где-то здесь двое одиннадцатилетних детей и их воспитатели. Лоретта кивнула, и Кон повел ее наверх по центральной лестнице, сделанной из массивного крепкого дуба. Он приостановился возле эркера, чтобы окинуть взглядом поле и надворные постройки позади дома, но не увидел никакого движения.

На верху лестницы они свернули налево и прошли по широкому, застеленному новым ковром коридору до конца дамского крыла. Он велел Сейди поместить Лоретту как можно дальше от него.

Дедушку и бабушку Кона по материнской линии Господь благословил несколькими детьми, но никто не выжил, кроме матери, да и ей было суждено умереть молодой. Кон уже пережил обоих своих родителей почти на десять лет и планировал дожить до того светлого дня, когда Лоретта все-таки согласится выйти за него замуж. Возможно, когда-нибудь этот дом наполнится и другими их детьми. Если же его план провалится, он отпишет дом Лоретте с последующей передачей его дочери. Они обе – и Лоретта, и Беатрикс – будут независимы. Скоро ферма начнет приносить доход, и Лоретта больше никогда не будет на милости своего беспечного братца. И будет далеко от Гайленд-Гроув. Если она не выйдет за него, то для него будет слишком болезненно сознавать, что она живет по соседству.

Лоретта ничего не сказала, окинув взглядом комнату, оклеенную бело-голубыми обоями, так сильно отличающуюся от ее экзотической спальни на Джейн-стрит. Кон пытался воспроизвести для нее традиционный сельский дом, и, судя по всему, управляющий строго следовал всем его указаниям. Глиняные китайские кувшины выстроились на каминной полке, некоторые с полевыми цветами. Кон надеялся, что и Беатрикс приложила к этому руку.

Он открыл створчатое окно:

– Отсюда прекрасный вид на озеро. И кажется, там наши дети.

Лоретта взглянула на него с неодобрением.

– Просто дети, – напомнила она ему, подходя к окну. – Тебе придется быть осторожнее, когда будешь говорить.

Она прищурилась, вглядываясь в даль. Кон отметил крошечные морщинки в уголках ее глаз. Они оба уже далеко не юны. Половина их жизни прошла. Так много времени потрачено зря. Будут ли они рядом встречать старость?

– Они плавают! Я не знала, что Беатрикс умеет плавать. Она всегда боялась воды. Наслушалась столько историй про утопленников в Корнуолле, что единственное, на что мне удавалось уговорить ее, – это снять ботинки и намочить ноги.

– Полагаю, ее научил Нико. Видела бы ты его в Греции с братьями. Ни за что бы не догадался, что они все уже взрослые, так плескались и резвились, словно морские котики. Там было очень красиво.

– Удивляюсь, зачем ты вообще приехал домой, – язвительно сказала Лоретта.

Кон отодвинул подушку с оборками и сел на сиденье в оконной нише.

– Десять лет изгнания – долгий срок. Слишком долгий. Я хотел быть отцом Джеймсу.

Лоретта вскинула золотистую бровь:

А мужем Марианне? Кон покачал головой:

– Никогда. У нас с ней был брак по расчету. У меня родился наследник.

– Она могла иметь иное мнение на этот счет.

– Она потеряла власть надо мной, Лоретта. Я сколотил свое собственное состояние. В любом случае этот разговор бессмыслен. Я не ожидал, что она умрет так скоро, и сожалею, что наша жизнь порознь была причиной ее страданий.

Он резко поднялся, чтобы не выдать себя. Хотя известие о смерти жены и потрясло его, он в то же время был рад. Испытал облегчение, что не придется провести остаток дней в постылом браке, где каждый супруг живет своей жизнью, соблюдая лишь внешние приличия. Это характеризовало его не лучшим образом, но он не считал себя холодным и безжалостным. По крайней мере, с Лореттой он никогда не был таким.

– Тебе наверняка захочется умыться и переодеться до прихода детей. Оставляю тебя одну.

Муж. Супруг. Эти слова ничего для него не значили. В день его свадьбы была только одна женщина, которую он любил, но не она стояла рядом с ним, не она лежала с ним в постели.

В церкви он сразу же увидел Лоретту. Она была такой бледной, что каждая веснушка выделялась, словно грязные брызги на снегу. На ней были ее лучшая соломенная шляпка с приколотыми цветами из сада в Лодж и простое черное платье. Ее маленький брат стоял рядом. Отца не было. Мать, одетая в траурную одежду, старалась не встречаться с ним взглядом.

Но Лоретта смотрела на него. Все ее мысли и чувства были написаны у нее на лице. Тоска. Страх. Покорность судьбе. Душа его истекала кровью. Когда-нибудь как-нибудь он возместит это ей. Наверняка она знает, что он предпочел бы сейчас быть где угодно, только не здесь, у алтаря, в ожидании своей нежеланной невесты.

Он сунул дрожащие руки в карманы и уставился на каменный пол. Он хотел бы, чтобы тот разверзся и поглотил его, унес в какое-нибудь другое измерение, где нет умирающих с голоду арендаторов, павшего скота и сгоревшего урожая. Где Гайленд-Гроув не рушится ему на голову, разбивая его мечты. Его жизнь.

Он почувствовал, как дядя потянул его за рукав, и поднял глаза. Опираясь на руку отца, к нему шла Марианна. Она была одним сплошным пятном голубого и розового. Кон подумал, что ее свадебный наряд стоит, должно быть, столько, сколько он не истратил на свою одежду за дюжину лет. Видит Бог, приготовления в Гайленд-Гроув шли на широкую ногу. Свадебный завтрак обещал быть настоящим триумфом, но Кон не сомневался, что ему кусок в горло не полезет.

Придет ли Лоретта со своей семьей? На прошлой неделе в церкви Марианна пригласила всех. Но дядя Роберт наверняка предупредил Лоретту, что ей лучше не появляться.

Он ничего не мог с собой поделать. Он отвернулся от викария и отыскал Лоретту в небольшой толпе позади него. Она стояла одеревенело, глаза печальные, но сухие. Одно ее слово, и он бы послал к черту весь этот фарс и вновь оказался бы в ее объятиях. Одно лишь слово.

Но она знала о его долге лучше его самого. Ее красивые губы оставались плотно сжатыми почти в улыбке. Кон взглянул на свою жену. Марианна вскинула выщипанную светлую бровь.

– Да, – услышал он свой голос и едва узнал его.

Остальная часть утра прошла как в тумане. Свадебная процессия без задержек прошествовала мимо разрушенной сторожки, по липовой аллее к дому, а радостные деревенские жители осыпали жениха и невесту лепестками. Рукопожатия, угощения, напитки. Винсентов нигде не было видно, и Кон был этому рад.

Время до ночи тянулось слишком медленно и в то же время пролетело слишком быстро.

В темноте, почти в полном отчаянии, ему с горем пополам удалось выполнить свой супружеский долг перед женой.

Жена! Он был не очень опытен, но ожидал, что будет труднее сделать дело. Лоретта в первый раз была такой тугой и даже вскрикнула от боли, несмотря на страсть. Кон помнил Лоретту в ее неоконченном совершенстве. Эта ночь была совсем не похожа на любую из предыдущих.

Его снедало чувство вины. Он принес разочарование Марианне и предал женщину, которую любил...

Лоретта вздрогнула, когда Кон громко захлопнул за собой дверь. Он зол, но и она тоже. По крайней мере, этот фарс через неделю закончится, и она снова станет простой мисс Винсент из Лоуэр-Коновер. Ее ридикюль остался внизу, в холле, а одежду еще не распаковали. Но на туалетном столике были таз с водой и накрахмаленные полотенца, а также щетки для волос и гребни.

Лоретта сняла перчатки и шляпу, протерла лицо и руки смоченным в воде полотенцем, вынула шпильки из волос и принялась расчесываться. Она была слишком взвинчена, чтобы обращать внимание на свою внешность.

Что-то ужасное произошло с Коном, если он решил, что может вот так взять и изменить их жизнь. Хватит и того, что он хитростью вынудил ее стать его любовницей. Правда, следовало признаться, что у нее не было особых жалоб на этот счет. Еще никогда не чувствовала она себя такой лелеемой и защищенной, никогда не была настолько сексуально удовлетворенной. В своих путешествиях Кон многому научился. Но втягивать детей в эти махинации... Вот уж воистину Безумный Маркиз!

Лоретта понимала, что ведет себя неразумно. Она же говорила себе, что сама хотела бы больше участвовать в жизни Беатрикс, и вот теперь Кон предоставляет ей прекрасную возможность... А вдруг Беатрикс отвергнет ее? Она не вынесет, если дочь будет смотреть на нее так, как Джеймс смотрел на Кона в прошлое Рождество. Просто чудо, что Всевышний не поразил мальчика и не напомнил о пятой заповеди.

Лоретта заплела волосы и уложила их аккуратной короной. Стряхнула пыль с платья и спустилась по потертым дубовым ступенькам. Кона нигде не было. Она прошла через холл и заглянула в каждую комнату. Все они были обставлены со вкусом. Мебели не много, но та, что имелась, выглядела добротной и красивой.

Несколько раз свернув не туда, Лоретта наконец отыскала кухню. Помещение было побеленным, но пустым, огонь в огромной черной печи не горел. Лоретта приподняла салфетку на буфете и обнаружила буханку хлеба с уже отрезанными несколькими ломтями. В ящике внизу нашелся нож, и Лоретта тоже отрезала себе кусок. Хлеб был изумительно вкусным, по любимому рецепту Сейди. Ей и невдомек было, как сильно она соскучилась по простой пище, пока вкушала экзотические угощения на Джейн-стрит.

Лоретта жевала корочку, когда услышала смех. Она поспешно отряхнула руки от крошек и приклеила на лицо улыбку.

Маленькая компания, появившаяся в кухне, была веселой и очень мокрой. Красивый темнокожий молодой человек – Нико, если она правильно запомнила, – расплылся в белозубой улыбке:

– Посмотрите! Маркиз и ваша кузина приехали, как я и говорил, мисс Беа.

Лоретта бросилась обнимать не только Беатрикс, но и Джеймса. Она залюбовалась лицом дочери, кожа порозовела от солнца, и на переносице появилась россыпь веснушек.

Лоретта дотронулась до толстой рыже-золотистой косы дочери:

– Ты была без шляпы?

Джеймс фыркнул:

– Кто же плавает в шляпе, тетя Лоретта. А Беа становится отличным пловцом, правда, Нико? Почти таким же хорошим, что и я.

– Как я. Ты задавака, как и все Коноверы, – поддразнила мальчика Лоретта. – Ты подрос на целый фут с Рождества. И, Беа, дай-ка я взгляну на тебя.

Девочка послушно отступила назад. Она была тоненькой как тростинка, но чуточку выше Джеймса. Беатрикс сделала книксен и улыбнулась с непринужденностью, которую Лоретта редко видела:

– Я так рада, что ты наконец здесь, кузина Лоретта! У нас тут так здорово! И озеро есть, и пещеры, и, Нико говорит, скоро привезут овечек.

– Овечек?

– Рейландских овец, тетя Лоретта! Забавно сочетается с нашей фамилией, правда? Моя идея. Я прочитал о породе и сказал отцу.

Лоретта убрала с его лба мокрые волосы.

– Фермер Джеймс! Я понятия не имела, что у тебя тяга к хозяйству.

Джеймс выглядел самодовольным.

– Я не новичок в управлении имением. Мама, объезжая земли Коновера, брала меня с собой, когда я был еще совсем маленьким. Осмелюсь сказать, я знаю о наших поместьях больше, чем отец, – похвастался он.

– Осмелюсь сказать, ты прав. – Кон стоял в дверях. Он разделся до полотняной рубашки и теперь выглядел восхитительно растрепанным. – Как поживаешь, Джеймс?

На этот раз не было никаких объятий. Джеймс промаршировал к отцу и протянул руку:

– Очень хорошо, сэр. А вы?

Кон пожал протянутую руку:

– Теперь, когда я здесь, замечательно. Я думал, мы никогда не доберемся. Это не дорога, а какое-то наказание.

– Ее размыло весенним наводнением. Мистер Картер сказал, что придет поговорить с вами о ней.

Джеймс разговаривал как взрослый. Он и в самом деле живо интересовался управлением имениями, несмотря на свой юный возраст. Лоретта наблюдала за ними двумя, отцом и сыном, такими похожими и все же разными. Каждый настороженно относился к другому, точно две собаки, охраняющие свою территорию. Беатрикс шагнула вперед, сделав еще один книксен и мило покраснев.

– Большое спасибо, что пригласили нас в Стенбери-Хилл, милорд. Мы чудесно проводим время, правда, Джеймс?

– Да. – Джеймс переступил с ноги на ногу. – Я весь мокрый. Полагаю, мне надо пойти наверх переодеться.

– Отличная идея, – подала голос Сейди, которая упорно не встречалась глазами с Лореттой с тех пор, как вошла в кухню со своими подопечными. – Идем, Беа. Я помогу тебе привести себя в порядок.

– А когда закончишь, – сказала Лоретта, – я хочу поговорить с тобой.

– Этого я и боялась, – пробормотала Сейди.

– И не напрасно, – проворчала Лоретта в ответ. Лоретта с Коном остались на кухне одни. Нико же отправился на поиски брата. Кон отрезал себе хлеба.

– Кто такой мистер Картер? – Еще один свидетель ее падения, если она не будет очень осторожна.

– Мой управляющий, – объяснил Кон. – Впрочем, больше чем управляющий. Он еще глаза и уши в Йоркшире. Толковый парень. Бывший солдат. Теперь, когда дом приведен в порядок, он займется фермой. Сейчас поехал за овцами.

Кон отрезал еще ломоть и предложил половину Лоретте. Она покачала головой.

– Заметила, какой Джеймс? Вежливый, но не более. Как только я вошел в кухню, весь как будто льдом покрылся.

– Ты пробыл с ним всего лишь год, и большую часть времени он находился в школе.

– Он меня не любит.

– Он еще слишком мал, чтобы понять, что произошло. Марианна никогда не настраивала его против тебя. Она радовалась, как школьница, когда приходили письма от тебя, и всегда читала их Джеймсу. У меня была карта... – Лоретта осеклась. – У меня была карта в библиотеке в Винсент-Лодж. Когда они приходили в гости, мы отмечали маленькими флажками твои передвижения. Читали об этих странах.

Лицо Кона смягчилось.

– Я никогда не писал тебе. Не мог.

– Я знаю. Думаю, поэтому Марианна приносила мне твои письма. Она знала... – Лоретта не собиралась признаваться, что новости о Коне управляли ее жизнью, даже когда он был на другом краю света. – Твоя жена была удивительной женщиной.

– По-видимому, да. – Кон закатал рукава. – Я собираюсь взглянуть на хозяйственные постройки. Пойдешь со мной? Как друг, разумеется, – добавил он.

– Мне надо поговорить с Сейди и порасспросить кое о чем Беатрикс. – Говоря по правде, печаль Кона пропитала воздух в кухне. Надо бы что-то сделать с Джеймсом, но она представления не имела что. Недели недостаточно, чтобы добиться каких-либо значительных перемен, но это все, что она могла дать.

Лоретта развела огонь и поставила чайник на плиту. Надия с Арамом будут рады выпить чаю с дороги. Благодаря толковому мистеру Картеру уютная кухня была безупречно чистой, хорошо устроенной и оборудованной всем необходимым. Кону повезло со слугами. Интересно, подумала Лоретта, что делает сейчас Квалхата у нее в доме, но потом вдруг до нее дошло, что она больше никогда не увидит ни нубийки, ни своих новых подруг с Джейн-стрит.

Сейди стремительно вошла в кухню. На ней был новый фартук, седеющие волосы аккуратно подколоты.

– Ну вот, мисс Лори, я приготовлю детям чай.

– Где они?

– Я велела им оставаться наверху и вести себя тихо. Они играют в карты.

– Они хорошо ладят?

– Как брат и сестра. – Сейди вспыхнула от своей неосторожной честности. – Поначалу они ссорились, но потом помирились. Прямо как вы с маркизом вначале, когда приехали жить со своей тетей.

Тетя Генриетта нуждалась в помощи и пригласила своего безденежного племянника и его семью жить с ней и заботиться о ней в старости. Лоретта задавалась вопросом, не пожалела ли старая женщина о своем выборе, но в конце оставила им Лодж – скорее бремя, чем благо, ибо дом уже тогда был ветхим.

Лоретта забыла то короткое время, когда Кон презирал ее за то, что она девчонка, дергал за косички и дразнил, потому что быстро обнаружил, что она готова участвовать во всех его проделках и приключениях. Она без колебаний следовала за ним повсюду, как тень одинокого мальчика, каким он был.

Она села за выскобленный сосновый стол и взмахнула рукой:

– И давно ты знаешь про все это?

– Я понимаю, что вы сердитесь, но это было для вашей же пользы! – Сейди прошла к буфету и достала чашки.

– Чай может подождать, Сейди. Давай поговорим. Насколько давно тебе все известно?

Служанка неохотно опустилась на стул и взглянула на Лоретту:

– Это была моя идея – написать маркизу о ваших бедах.

Теперь понятно, почему Кон был так точен с размерами ее нового гардероба. Вероломство Сейди потрясло Лоретту.

– Почему ты это сделала?

– Мы не могли так дальше жить, и вы это знаете. Из-за мастера Чарли мы бы все очутились в богадельне. Лорд Коновер заверил меня, что хочет счастья для вас. Он вас любит.

Лоретта фыркнула. Когда любят, не шантажируют, не устраивают ловушек.

– Вы не желали иметь с ним никаких дел, – продолжала Сейди. – Весь год вы отталкивали его. И хотя я не до конца простила то, что он сделал...

– Простила!

– Он преподал вашему брату хорошей урок, – упрямо сказала Сейди. – Вы не хуже меня знаете, что он вел нас к разорению. Теперь он подумает дважды, прежде чем сядет за карточный стол и станет играть на деньги. У него их просто нет. Он превратил вас в нищенку.

– Ты меня предала.

– Глупости. Вы всегда были своевольной. Никогда не делали то, что следует. Когда маркиз в прошлом году сделал вам предложение, и вы ему отказали, мне хотелось вас отшлепать. Но вместо заслуженной порки вы станете маркизой. – Сейди довольно улыбнулась.

Лоретта не ответила на ее улыбку.

– Вот тут ты сильно ошибаешься. Я никогда не выйду за него.

Сейди побледнела.

– Только не говорите, что опять отказали ему!

– Вот именно. Не то чтобы он в этот раз просил меня, просто предположил, после всех интриги махинаций, что я на это соглашусь. Мне не нужны ни Кон, ни его состояние. Мы как-нибудь справимся. Я его презираю.

– Чушь! А как же Беа? Это ваш шанс...

– Мой шанс на что? – спросила Лоретта горьким шепотом. – Хочешь, чтобы я призналась ей, что я всю жизнь лгала? Что она незаконнорожденная?

– Я вымою вам рот с мылом! Сейчас же прекратите!

На глазах Лоретты выступили слезы. Чайник засвистел. Сейди поднялась, сняла его с огня и поставила на подставку. Она продолжала готовить поднос с чаем, несмотря на то, что тоже шмыгала носом. Работа помогала ей справиться с эмоциями, и Лоретта оставила ее в покое. Она не могла сидеть на идеально чистой кухне и делать вид, что все будет хорошо.

Хорошо больше никогда не будет.

Лоретта поднялась и вышла из кухни, не зная, куда пойдет. Она не хотела встречаться с Коном. Голова у нее шла кругом от откровений последнего часа. Как она выдержит здесь целых долгих семь дней в компании с коварным маркизом, его угрюмым сыном, своей невинной дочерью и безнадежно романтичной Сейди?

И овцами, которые прибудут со дня на день. Несмотря на свои страдания, Лоретта громко рассмеялась.

Выгрузили два огромных сундука, набитых игрушками и всякими забавами для Джеймса и Беатрикс. Кон заметил, что Джеймс немного потеплел к нему, ибо кто же устоит против китайских фейерверков и целой армии оловянных солдатиков? Кон пообещал проиграть битву при Талавере, которая прочно запечатлелась в его памяти. Хотя он официально и не был приписан к армии, но почти два года прослужил, пока не был ранен. Даже тогда он понимал, что намеренно рискует жизнью и навлекает на себя опасность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю