Текст книги "Полночная любовница"
Автор книги: Мэгги Робинсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)
– Такой мужчина, как ты, наверняка не останется без женского общества.
– Кто-то мог бы так подумать. – Кон забрался под одеяло, которое Лоретта натянула на свой упрямый винсентский подбородок. Он достаточно нагляделся на этот подбородок в последнее время, когда наблюдал, как Чарли роет себе яму все глубже и глубже. Но ночи, проведенные с молодым идиотом, стоили того, чтобы добиться теперь уступчивости Лоретты. Она там, где ей должно быть.
– Что вы хотите, чтобы я делала, милорд? – спросила Лоретта с выражением явного безразличия на лице.
– Я хочу, чтобы ты лежала совершенно неподвижно.
Лоретта взглянула на него, на этот раз нахмурившись. Без сомнения, именно это она и собиралась делать в безнадежной попытке охладить его пыл.
– Это что, какая-то хитрость? Разве джентльмены не ждут определенного отклика от своих шлюх?
– Ты не шлюха! Ты моя любовница, и я желаю, чтобы ты лежала тихо. Хочу заново познакомиться с твоим телом. Все это было так давно.
– Недостаточно давно, – пробормотала Лоретта.
– Тише. Ни звука. – Кон откинул покрывало. Запах розовой воды и женщины заворожил его. Грудь ее была полнее, чем он помнил, хотя все остальное казалось чересчур худым. Ее нужно откормить. Придать формам округлость.
Кон стер носовым платком пудру с ее груди.
– Больше никакой пудры, Лоретта. Ты прекрасна такая, какая есть. – Он не желал пробовать на вкус горечь румян или пудры, но хотел видеть каждый дюйм тела после того, как трудился так неутомимо, дабы заполучить ее в свою постель.
Каждая клеточка внутри его кричала – он жаждал наброситься на нее и овладеть ею как можно скорее. Однако же он должен сдерживать свои порывы, иначе пропало все, что он замыслил. Пальцем Кон легонько дотронулся до кончика ее веснушчатого носа, затем скользнул вниз по мягкой впадинке над верхней губой. На мгновение остановился на нижней губе и стер платком помаду. Губы Лоретты приоткрылись, когда он стирал остатки, затем палец его вернулся, чтобы погладить влажный уголок нижней губы.
– Вы покупаете лошадь, милорд?
– Ты не должна ни двигаться, ни говорить, помнишь?
Он продолжил рисовать свою невидимую линию на абрисе ее упрямого подбородка, на его мягкой нижней стороне и ниже, вдоль колонны шеи, Задержался во впадинке между ключицами, которые слишком уж выпирали. Соски ее затвердели от предвкушения, но Кон решительно держался своего пути. Он прошелся по плоскому животу прямо к пупку, нырнул в углубление и покружил там немного, просто для смены темпа. Подняв глаза, увидел, что ее золотистые брови нахмурены. Лоретта лежала с закрытыми глазами, но была отнюдь не безучастной. Он сдвигал пальцы до тех пор, пока не достиг золотистых завитков у основания бедер.
– Наложницы это убирают. Ты тоже уберешь. Чтобы облегчить мне задачу.
Потрясение у нее на лице было комичным.
– Ты сумасшедший.
Он лишь улыбнулся:
– Так все говорят. И поверь мне, я достаточно сумасшедший, чтобы связать тебя и заткнуть рот кляпом, если ты не подчинишься мне и не придержишь язык.
Лоретта замолчала и затихла. Ничего, улыбнулся Кон, скоро он сделает так, что она уже не сможет лежать тихо и молчать.
Он застыл над ее бутоном женственности. Ему почудилось, или Лоретта чуть-чуть приподнялась, дабы облегчить доступ? Не важно. Все равно еще слишком рано. Он отклонился назад, любуясь делом рук своих. Ему показалось, что не столь уж она жертвенна. Бедра ее были чуточку раздвинуты, и она больше не стискивала руками покрывало. Кончик его пальца пустился в обратный путь...
Когда его язык сменил палец, Кон почувствовал, как Лоретта мелко задрожала. Он лизнул ее губы, но пока не пытался поцеловать. Его язык ему еще пригодится.
Лоретта натужно сглотнула, когда он стал прокладывать влажную дорожку вдоль шеи. Добравшись до груди, он решил, что пора отступить от первоначального маршрута. Мягко ущипнув один сосок, он лениво коснулся губами другого. Почувствовал, как ладонь Лоретты неуверенно легла ему на плечо, и стряхнул ее.
– Лежи тихо, или я остановлюсь.
Она затихла, когда его язык пропутешествовал от груди к прелестному углублению пупка.
Вот теперь пора. Язык чуть не подпрыгивал, когда заскользил вниз, руки раздвинули складки, отделяя золотое от розового. Ее резкий вдох был достаточной наградой, как и влага на пальцах и языке. Кон расположился меж ее бедер цвета слоновой кости, надеясь, что она не станет использовать их как тиски на его бедную, глупую голову. Он там, где мечтал быть так давно, что с трудом верил в то, что эта ночь реальна. Но он здесь не для того, чтобы дивиться такому чуду, вдыхая пьянящий запах ее тела, и не для того, чтобы сомневаться в своем здравомыслии и своем везении.
Нет. Везение здесь совсем ни при чем. Он все спланировал, сражался со своей совестью за эту ночь с ней. За ночи, которые последуют.
Он не станет расходовать время впустую.
Его язык и руки пустились в странствие по ее телу. У Лоретты был чистый вкус и такой невозможно знакомый, как будто и не было всех этих лет. Истинным чудом был мед ее желания. Несмотря на его предательство. Он ушел усталым юношей и вернулся усталым мужчиной. Но Лоретта – именно тот эликсир, который ему нужен.
Кон пировал на ее плоти с изысканной обстоятельностью, умасливая, соблазняя ее. Он почувствовал, как Лоретта сдалась, еще до того как ее крики не оставили в этом сомнения, по крайней мере это было точно так же, как когда-то давно. Oн больше не возражал против того, чтобы ее пальцы были у него в волосах, а ногти царапали плечи. Не имел ничего против ее судорожных всхлипов, когда подводил ее к вершине дважды до того, как подняться и погрузиться наконец в ее глубины.
Тесный рай. Или, быть может, это его ад? Он лишь знал, что это то, где ему предначертано быть самой судьбой.
Яркий свет ламп не скрывал румянца ее щек, водопада золотых волос, рассыпавшихся по подушке. Глаза ее были закрыты, прекрасные губы плотно сжаты в упрямом сопротивлении. Но ей нет смысла сдерживаться, она принадлежит ему. Они принадлежат друг другу. Так было всегда.
О Боже! Он мечтал об этом ночь за ночью, отказывал себе, когда мог иметь богатый выбор готовых на все женщин. Но они были не Лоретта. Это казалось легко исполняемой епитимьей, когда он хранил свои брачные обеты по совершенно иной причине – верность женщине, которая не являлась его женой. Воспоминание о девушке, которая была его первой и единственной любовью. Девушке, которую он дважды предал.
Кто-то мог бы сказать, что он снова предает ее, пытаясь вернуть с помощью интриг.
Кон заставил себя замедлить темп. Восхитительный жар ее плоти. Кончики ее пальцев робко коснулись его скулы. Длинные ноги сжимают его в тесном кольце.
Лоретта не может не сознавать чар, которыми опутала его.
– Посмотри на меня, Лоретта.
Он хотел, чтобы она заглянула ему в душу, какой бы черной та ни была, и увидела любовь в его глазах. Но у нее были другие идеи. Она притянула его вниз, накрыв рот своим, руками сжимая шею так, что стало трудно дышать.
Какой же он осел! Она хочет поцелуев. Непростительное упущение с его стороны. Их поцелуи всегда были такими совершенными, что казались просто божественными. У них имелись годы практики до того, как поцелуи привели к осложнениям.
Теперь она обезумела, прижимаясь, всхлипывая, словно хотела раствориться в нем. Это было больше чем поцелуй. Его кровь пела, когда они сплелись воедино, каждый ведя чувственную битву за превосходство; битву, которую он хотел, чтобы она выиграла.
Лоретта взяла его глубже, судорожно дернувшись ему навстречу. Он полагал, что их первый раз будет более оркестрированным, скорее анданте, чем аллегро. Но будь он проклят, если последняя нота не будет сыграна арпеджио.
– Я больше не могу ждать, Лори. Присоединяйся ко мне. Пожалуйста.
Он упивался ее пылким откликом.
Они опять были в поле под жарким солнцем, на его брошенной на землю куртке для верховой езды, с ее смятыми небрежно юбками. Он нетерпеливо сдвинул ткань, руками оглаживая теплую выпуклость живота. Запах свежескошенного сена бил в ноздри, земля мягко пружинила под его коленями. Он слышал вдалеке назойливое жужжание пчел, собирающих нектар с цветков ежевики. Но скоро не осталось Ничего в природе, что бы отвлекало его, кроме ее тела, запаха, вскриков, жара кожи. Из-за спешки между ними все еще было слишком много одежды, но ничто не могло остановить эту летнюю грозу или спустить их на землю. Ни долг Кона, ни невинность Лоретты, ни даже его женитьба, когда придет время.
Когда-то он причинил ей боль намеренно и бесповоротно, дабы избежать того, что все равно случилось. Жизнь полна иронии, но эта женщина наконец будет его, какую бы цену ни пришлось заплатить.
Глава 3
Кон сам вез ее в сером свете раннего утра, и единственными звуками были звон церковных колоколов и отрывистый цокот копыт. Да стук ее сердца, который заглушал все остальное. Он помог ей выйти из коляски, порывисто обнял и сунул в руки ключ от ее нового дома и конверт с очень точными распоряжениями. Он не желал оставлять что-то на волю случая. Никаких случайных встреч, никаких украденных поцелуев, никакого неуклюжего совокупления в поле и в амбарах.
Лоретта вспомнила залитый солнцем день, начало конца, когда радость из-за нового платья занимала все ее мысли, и это помешало ей почувствовать напряжение в Гайленд-Гроув.
Она дала Сейди застегнуть последний крючок – так торопилась. Волосы ее беспорядочно разметались по плечам, потому что соломенная шляпка осталась висеть на крючке в коридоре, Лоретта совершенно забыла о ней. Солнце сияло высоко в небе. Кон обещал пикник, и она надеялась, что он не начнет без нее, С тех пор как он приехал из университета, казалось, Кон испытывал постоянный голод: к еде, к новому опыту, но больше всего к ней.
Лоретта нашла его в маленькой беседке. Корзина на скамейке была уже открыта. Он ждал ее и, похоже, потерял всякое терпение. Лоретта обнаружила несколько крошек на галстуке Кона и стряхнула их.
– А для меня что-нибудь осталось? – поддразнила она его и облизнула пересохшие губы.
Она знала, что ее рот сводит Кона с ума. Почему, Лоретта представления не имела. Девчонки Кобб называли ее рыбой и говорили, что ее губы совсем не похожи на изящный лук Купидона, а напоминают какой-то широкий розовый мазок, и что у нее видно слишком много зубов, когда она смеется. Еще они говорят ей, что у нее будут морщины, потому что она смеется чересчур много. Но когда она с Коном, то ничего не может с собой поделать.
– У меня только хлеб и сыр. Миссис Кларк не смогла выделить мне много. – Он не улыбался. В сущности, он выглядел ужасно мрачным.
Лоретта сжала его руку:
– Что случилось?
– Дядя Райленд хочет, чтобы я женился на наследнице.
Лоретта уронила персик. Он упал, покатился по крашеному полу и остановился возле колонны. Кон повернулся к ней и улыбнулся:
– Не бойся. Это чушь, я так и сказал ему. Ты будешь моей маркизой, как только я достигну совершеннолетия. Мы сыграем свадьбу на Рождество.
Лоретта посмотрела на него. Посмотрела внимательно. Глаза его были печальны, а черные волосы спутаны, похоже, последнее время они не видели расчески. Кон побрился сам, и об этом свидетельствовал крошечный порез на щеке. Видно, его камердинер все-таки нашел себе другого хозяина, который в состоянии регулярно платить.
– Дядя опять запугивает тебя? – прошептала Лоретта.
– Он меня не бил, если ты об этом спрашиваешь. – Кон покраснел. – Мы просто повздорили из-за приходно-расходных книг.
– Это он виноват! – вскричала Лоретта. – Он уже сто лет распоряжается твоими финансами.
Кон обнял ее и усадил на скамейку.
– Хотел бы я обвинить его. Но дедушка, упокой Господи его душу, был крайне недальновидным. Ты же знаешь, как он любил путешествовать и коллекционировать всякие необычные вещи. Он называл это познанием мира. Это он разорил имение. А дядя Райленд держал нас на плаву, хоть порой и прибегал к сомнительным сделкам. Это ему надо было родиться старшим сыном, тогда я не попал бы в такой переплет. Я был бы простым мистером Райлендом, сиротой, и был бы помолвлен с хорошенькой мисс Винсент, самой чудесной девушкой во всем Дорсете.
– Поцелуй меня, Кон. – Лоретта нуждается в поцелуе, как и он. После поцелуя тревога сразу уйдет с его лица. По крайней мере, хоть это она может для него сделать. А как бы ей хотелось сделать больше!
Кон послушался. Губы его были теплыми, язык – твердым.
Лоретта открыла глаза и увидела, что Кон пристально смотрит на нее, но его затравленный взгляд ничего не выражал. Но она знала, как вернуть его глазам искру. Ее руки оставили его плечи и запутались в волосах Кона. Он был уже твердым, и она жаждала почувствовать его в себе.
Лоретта прервала поцелуй.
– Я не хочу больше ждать, Кон.
– Тебе следует уйти, пока я еще могу отпустить тебя. – Он погладил ее щеку пальцем. Лоретта поймала его и втянула в рот.
– Бога ради, Лори, не надо. Ты сведешь меня с ума.
– Давай сходить с ума вместе.
– Ты еще слишком юна.
– Мне семнадцать! В моем возрасте некоторые девушки уже имеют детей!
– Вот именно. – Кон встал. – Мне сейчас нечего предложить тебе. А вдруг ты забеременеешь? Что мы будем делать?
– Есть способы предотвратить.
Кон вскинул руку:
– Только не говори мне, откуда тебе известны такие вещи. Между нами и дальше все будет так, как должно...
Но так не было, во всяком случае, если и было, то недолго. Лоретта добилась своего, только после этого навсегда потеряла Кона.
Она заглянула в свой ридикюль. Кон дал ей денег, но их недостаточно, чтобы сбежать от него. Он знает, что она целиком и полностью зависима, вполне возможно, ему также известна вплоть до последнего пенса сумма ее долгов. Она не дала себе труд прочесть контракт от корки до корки, но решительно подписала документ. Кон с мрачным лицом наблюдал за церемонией подписания. Должно быть, он был уверен в успехе еще до того, как она постучалась в дверь в полночь, так же как она знала, что у нее нет иного выбора, кроме как согласиться.
Его условия оказались удивительно щедрыми, и она верила ему, как это ни глупо. Через шесть месяцев она сожжет долговые расписки брата. Похоже, Кон не вполне доверял ей, поскольку не захотел уничтожить их уже сейчас. Но Лоретта не сомневалась, что очень скоро ей удастся его убедить. Судя по всему, она для него по-прежнему эликсир жизни.
Она проскользнула вверх по лестнице в комнаты брата, надеясь не встретиться с квартирной хозяйкой Чарли. Ее вчерашняя встреча с этой женщиной стала неприятным напоминанием, как ужасно обстоят дела.
Портьеры были задернуты от утреннего света, и комната тонула в полутьме. Лоретта учуяла Чарли по запаху еще до того, как увидела его. Он спал на сломанном диване прямо в одежде, наполовину завернутый в старое одеяло, оставив для нее единственную спальню. Без сомнения, он заявился так поздно и был так пьян, что даже не подумал постучать в дверь и поинтересоваться, как она провела вечер. Но быть может, со временем из него получится прекрасный священнослужитель, не понаслышке знающий обо всех опасностях и соблазнах, которые представляет жизнь. За свои двадцать лет он уже, похоже, испытал их изрядно.
Кон сказал, что Чарли сегодня увезут. Лоретта заметила на ковре открытое портмоне. Она знала, что брат продал все хоть мало-мальски ценное. Осталось одно старье. Кон пообещал должным образом экипировать парня для путешествия, дать в сопровождающие наставника, своего старого профессора, с достаточной суммой денег, чтобы у них было все необходимое. Лоретта была рада, что Чарли не доверят распоряжаться финансами.
Она осторожно повернула ручку двери в спальню, хотя, судя по доносившемуся с дивана пьяному храпу, Чарли спал мертвецким сном. Лоретта предусмотрительно попросила вечером принести в комнату таз с водой, прежде чем ушла, и стала смывать с себя ночной грех. Не мигая, она уставилась в запотевшее зеркало над туалетным столиком.
Теперь она содержанка.
Когда-то она отдавала Кону свою любовь свободно, хотя и знала о последствиях. Даже после его женитьбы она побуждала его приходить к ней. Нуждалась в нем с тоскливой жаждой, которая не проходила, несмотря на все ее попытки прогнать Кона из своего сердца. И вот она стоит теперь, такая же падшая, какой всегда была: блудница, прелюбодейка, незамужняя мать, шлюха. Странно, что в зеркале отражалась обычная женщина не первой молодости, с потускневшими от недосыпания глазами, с растрепавшимися волосами. При всех своих грехах она отнюдь не соблазнительная сирена.
Она могла бы в прошлом году ответить на вопрос Кона по-другому и не оказалась бы в таком безвыходном положении. Он мог бы помочь ей с Чарли. Ее бы наконец назвали мамой. Но когда Кон сделал ей предложение, не было никакого упоминания об их дочери, только о его сыне. Он тогда еще не нашел письма Марианны.
Беатрикс была тайной. Ее тайной. После стольких лет молчания Лоретта в тот день не нашла в себе сил рассказать ему, боясь того, что он сделает, если узнает. И была права. Он кричал на нее как ненормальный, когда узнал правду, и с той поры она избегала его.
Жизнь Беатрикс была прекрасно устроена. Ее отправили в дорогую школу в дорогой одежде. Девочка воспитывалась своими приемными родителями, корнуоллскими родственниками Лоретты. Беатрикс знает Лоретту как свою двоюродную сестру, и до конца своей жизни будет писать ей аккуратным почерком письма, начинающиеся со слов «дорогая кузина Лоретта».
Лоретта была потрясена тем, что Кон вернулся в ее жизнь и полагал, что они могут продолжить с того, на чем остановились. Его жена еще даже не успела остыть в могиле... И если б Лоретта согласилась выйти за него, этот брак, случившийся слишком поздно, каждый божий день напоминал бы ей о том, что она потеряла дочь. Как она могла позволить себе быть счастливой? Конечно же, она отказалась. И никакие уговоры и мольбы Кона не заставили ее передумать.
Взяв щетку, она стала нетерпеливо расчесывать спутанные волосы. У нее оставалось несколько часов, чтобы поспать, до того как уедет Чарли и за ней явится слуга Кона. А пока ее жизнь принадлежит только ей.
Лоретта забралась под заштопанные простыни, которые привезла с собой из Лоджа, и провалилась в сон. Через два часа ее разбудил Чарли, он был все еще взъерошенный, но в чистой одежде.
– Лори, я уезжаю, – сказал он с виноватым видом. – Лорд Коновер прислал записку, что позаботится о твоем возвращении домой. Боюсь... э... миссис Багшот захочет получить плату за квартиру.
– Я заплачу. – Коновер заплатит.
– Спасибо, сестренка. Ты чудо. Ты ведь справишься без меня? Я точно не знаю, когда мы вернемся. Старый пень в гостиной не говорит.
Лоретта улыбнулась. «Старый пень», должно быть, его провожатый, и, без сомнения, она не увидит брата по меньшей мере полгода.
– Со мной все будет замечательно, Чарли. А ты веди себя хорошо. Лорд Коновер невероятно щедр, давая тебе такую возможность.
Чарли присел на край кровати.
– Ох, но мне не может это нравиться, – сказал он с встревоженным видом. Если бы глаза его не были такими красными, он был бы похож на ребенка, которого уличили в воровстве печенья. Галстук у него перекосился, и Лоретта села, чтобы его поправить.
Она от многого отказалась ради мальчика, которым он был, слишком от многого. Но иного пути не было.
Чарли был послан в школу благодаря ее молчанию – осмотрительность, которая слишком запоздала, чтобы спасти ее или ее ребенка. Однажды вечером, когда родители были в отъезде, проигрывая деньги за игровыми столами, дядя Кона пришел к ней. Никто не мог расстроить его планов относительно женитьбы Кона на Марианне Берриман, а уж такая мелкая помеха, как малышка Лори Винсент, и подавно. Он пригрозил ей, но смягчил свои неприятные слова предложением заплатить за обучение брата. Так Чарли и получил образование – хотя нельзя сказать, чтобы ему был от этого большой прок – а она отказалась от Кона. Но не раньше чем выработала свой собственный план.
Именно с той ночи она начала вынашивать тайный замысел о незаконной свадьбе.
А теперь у нее есть еще одна тайна, которую она должна хранить от брата.
На самом деле Чарли любит ее, хоть и ведет себя так глупо.
– Коновер заботится об обитателях Винсент-Лоджа, ты же знаешь. В конце концов, мы ведь соседи, – сказала Лоретта, успокаивая брата.
– А он не... не станет докучать тебе, когда я уеду?
Возможно, брат не так наивен, как она думала.
– То, что было между нами, давно прошло, – солгала она. – Мы были почти детьми. Это было всего лишь юношеское увлечение. Он женился, а я занялась благотворительностью. – Благотворительностью, которую она едва ли могла себе позволить, но теперь денежное содержание от Кона даст ей возможность быть более полезной. Ее семья воистину обходится ему недешево, но он еще только начал платить.
Брат драматично вздохнул:
– Я все испортил, да, Лори? Я ведь намеревался выиграть. Но я исправлюсь, клянусь. Когда вернусь, буду готов учиться. Стану работать не покладая рук.
– Так и будет. – Она чмокнула его в щеку. – А теперь не заставляй старикана ждать. Как его зовут?
– Доктор Гриффин. Старая развалина. Надеюсь, он не отдаст Богу душу в каком-нибудь храме.
– Тогда тебе просто нужно будет провести похоронный обряд, – поддразнила Лоретта. – Иди! Все будет хорошо.
С шутливым глубоким поклоном брат вышел из спальни, и Лоретта в изнеможении откинулась на подушки. Косые лучи солнца проникали в убогую комнатенку, освещая каждую пылинку. Миссис Багшот явно не слишком хорошая хозяйка, несмотря на чересчур высокую цену, которую запрашивает за свои комнаты. Лондон до нелепости дорогой город.
Но теперь у Лоретты достаточно денег и она может позволить себе и горячую ванну, и приличный завтрак. Она договорилась с надменной миссис Багшот, на которую не произвело ни малейшего впечатления неожиданное богатство Винсентов. Лоретта приехала в город без своей горничной Сейди – еще одно очко не в ее пользу. К тому же миссис Багшот наверняка видела этим утром ее с Коном. Не могла не заметить их горячих объятий.
Лоретта улыбнулась про себя. Она порочная женщина. И решительно настроена стать еще порочнее.
Позавтракав под неодобрительное молчание хозяйки и приняв ванну, Лоретта сложила свои скудные пожитки и стала ждать слугу Кона. Наконец Арам вежливо постучал в дверь.
Она была скорее зачарована, чем потрясена, увидев на пороге чернокожего мужчину. Арам и его жена Надия должны были заботиться обо всех ее нуждах в ее новом доме. Надия станет ее горничной и компаньонкой, а Арам – дворецким.
Арам был одет в длинный расшитый балахон поверх рубашки и шаровар. Лоретта была очарована его элегантностью и чувством собственного достоинства, с которым он держался.
– Боюсь, вам придется расплатиться с этой женщиной за квартиру, чтобы она нас отпустила, – сказала Лоретта. – Не думаю, что она удовлетворится моими обещаниями.
– Пустячная сумма, – отозвался Арам по-английски почти без акцента и вытащил толстый кошелек из кармана шаровар. – Я сделаю это немедленно. – Он с сомнением оглядел шляпную коробку и видавший виды сундук: – Это все ваши вещи?
Лоретте стало стыдно. Даже если он слуга Кона, этот человек в своем экзотическом наряде намного затмевает ее. Что ж, теперь она тоже у Кона в услужении и ждет, что маркиз исправит положение.
– Да. Они не тяжелые. Я могу помочь вам.
– Даже не думайте. Вы возлюбленная моего хозяина. Он оторвет мне голову, если вы хоть пальцем пошевелите. Я вернусь, – сказал Арам и отправился на поиски миссис Багшот.
– «Возлюбленная моего хозяина», – прошептала Лоретта.
Когда-то так оно и было. Но надеяться, что это может повториться, было бы чересчур.
Глава 4
Всю дорогу, пока ехала в карете, Лоретта мысленно сочиняла письмо Сейди. Не имело смысла пытаться скрыть, как на самом деле обстоят дела, ибо Сейди всегда была для нее больше чем служанка. Именно Сейди сообщила ей, что она ждет ребенка. Лоретта была тогда слишком убита их расставанием и не обращала внимания ни на сон, ни на еду, ни на месячные. Пока Кон был в свадебном путешествии, Лоретту так тошнило, что она почти не вставала с постели, но болезнь, как выяснилось, не объяснялась лишь разбитым сердцем.
Лоретта отогнала прочь воспоминания об этом несчастливом времени. Родители были разочарованы и возмущены, но, по крайней мере, получили выгоду от подкупа мистера Берримана. С той поры ей удалось мало-мальски наладить свою жизнь, и все было бы хорошо, если б ее глупый братец не стал мишенью Кона.
Арам сидел напротив, прикрыв свои черные глаза. Лоретта предположила, что ему довелось повидать немало странных вещей во время странствий и работы на Кона. Кто знает, может, она просто одна из множества женщин, которых Арам привозил в гарем Кона?
Лоретта откашлялась.
– Далеко еще, сэр? – Как нелепо, что она не знает свой собственный адрес!
Он взглянул на нее. Глаза у него были почти такими же черными, как у Кона, но добрее.
– Осталось несколько минут, миледи.
Не было смысла исправлять его и указывать, что она простая мисс Винсент. Дом Кона, должно быть, расположен вдалеке от убогого и грязного района, в котором жил Чарли. Наконец-то она избавится от запаха пота и капусты.
– Вы видели дом?
– Конечно, миледи. Мы с женой готовили его для вас последние несколько недель. Нам, как и нашему хозяину, очень хотелось бы, чтобы вам там все понравилось.
Несколько недель! Значит, у Кона не было сомнений в том, что она находится в отчаянном положении. Сама она написала ему только пять дней назад.
Лоретта поборола свое раздражение. Арам не виноват, что работает на безжалостного ублюдка.
–Уверена, мне все понравится, насколько это возможно при данных обстоятельствах. – Она закусила губу. – Я буду жить там одна? – Как унизительно было бы обнаружить в доме еще одну содержанку – или содержанок!
Слухи, сплетни и домыслы окружали Кона с той самой минуты, как он ступил на британскую землю. Шептались о том, что он совершенно одичал за время своей ссылки. Его чернильно-черные волосы доходили ему до плеч, а кожа стала бронзовой от загара. А прошлой ночью она видела татуировку, изображающую иерусалимский крест, но Лоретте как-то не верилось, что он принял мусульманскую веру и имеет несколько жен.
– Ну конечно, одна. Не считая слуг, которые будут изо всех сил стараться угодить вам.
– Вы христианин, мистер Арам? – выпалила она. Он наклонил голову:
– Мистеру Коноверу было очень стыдно, когда он узнал, что я знаю Библию лучше его. Моя жена Надия тоже христианка. – Он улыбнулся. – И она ни с кем не согласится делить мою привязанность, смею вас уверить. Надия – человек мягкий, но если ее рассердить, то берегись.
– Что ж, постараюсь ее не сердить. – Лоретта вздохнула. Это будет трудно. Она уже чувствовала себя как в тюрьме.
Карета плавно остановилась перед небольшим домом со скромным фасадом. Он походил на своих соседей на этой куцей улочке, выделяясь лишь насыщенно-голубым цветом двери да причудливым дверным молотком в виде полумесяца и звезд. Это мимолетно напомнило Лоретте ее расшитое бусинами платье, но наверняка Кон давным-давно забыл о нем.
Арам помог ей спуститься на землю и проводил до двери. Им открыла стройная темнокожая женщина. Ее скромное платье оживлялось только фишю, расшитым бусинами и золотыми нитями.
– Вот, миледи, моя красавица жена. Разве скажешь, что она мать шестерых сыновей? Надия, позволь представить тебе мисс Винсент.
Надия сделала книксен.
– Не волнуйтесь, госпожа. Мои мальчики не здесь, иначе у нас не было бы ни минуты покоя. Маркиз был так добр, что нашел им всем работу в своем имении.
– Вы скучаете по ним? – Слова вырвались сами собой. Лоретте захотелось откусить себе язык. Она ведет себя чересчур фамильярно.
Надия взмахнула тонкой рукой:
– Они при деле. У двоих уже свои семьи. Маркиз великодушен и дает нам возможность побыть вместе несколько раз в году. Кто бы еще сделал так много для нас, чужестранцев? Мы у него в неоплатном долгу. Ну, идемте, я покажу вам дом. – Она повернулась к Араму и залопотала что-то на непонятном языке.
Лоретта неуверенно стояла в холле, пока они разговаривали. Стены холла были оклеены темно-красными узорчатыми обоями. Блестящие медные канделябры висели на одинаковом расстоянии друг от друга. В середине мраморного стола стояла фарфоровая ваза со свежесрезанными тюльпанами. Длинный коридор справа от лестницы уходил в заднюю часть дома, а дверь в конце его вела в обнесенный стеной сад. Она увидела пышную зелень, цветы и весело щебечущую желтую птичку.
– Можно мне вначале посмотреть сад? – обратилась она к Наде.
– Конечно. Он только что закончен. Милорд старался все закончить к вашему приезду. – Надия улыбнулась.
В саду все растения были яркими и с глянцевыми листьями. Молодые деревца были посажены так, чтобы в будущем от них была хорошая тень. Дорожка под ногами, выложенная сине-белыми керамическими плитками, была чисто выметена и вела к журчащему фонтану, по краю которого прыгали птички. Вдоль задней стены шла низкая каменная скамья. Кирпичи поднимались высоко и венчались резными металлическими пиками, гарантируя покой и уединение. Но из верхних окон соседнего дома было прекрасно видно Лоретту в ее поношенном платье – она чувствовала себя серым воробышком в экзотическом саду маркиза.
– Очень красиво.
– Милорд сам спланировал его. Для вас. Чтоб вы не скучали по деревне.
Звук плещущейся воды успокаивал, прямо как журчание реки Пиддл дома. Кон очень умен.
– Давно у маркиза этот дом?
Глаза Надии быстро метнулись в сторону.
– Пожалуйста, скажите, – тихо попросила Лоретта.
– Еще и года нет.
Год назад Лоретта отказала Кону. У него был целый год, чтобы устроить это любовное гнездышко и разорить ее брата. Возможно даже, она здесь не первая обитательница.
Лоретта сдержалась, чтобы не взорваться от гнева перед этой женщиной. Ясно же, что в ее глазах Кон не способен ни на что дурное. Он привез ее семью в Англию и предоставил им все возможности. Не всегда легко быть христианином на Святой земле.
– У милорда отличный вкус. До того как мы приехали в Англию, он обновил виллу в Греции. Его навещало много друзей. Сэр Уильям Бэнкс. Знаменитый лорд Байрон. Но если вам что-то не понравится, милорд велит переделать. – Надия щелкнула пальцами.
Вот как.
Лоретта гадала, где Кон приобрел свой эстетический вкус. Гайленд-Гроув представлял собой уютный хаос, пока Марианна не оформила интерьер по-новому.
Лоретта последовала за Надией назад в дом, в гостиную на первом этаже. Комната была полна красивых вещей и ярких, сочных красок. Стены обтянуты полуночно-синим шелком, резные панели темные. Между длинными окнами висели пейзажи. Лоретта подошла и выглянула на улицу. Карета Кона исчезла.