355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Меган Марч » Сделка с дьяволом (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Сделка с дьяволом (ЛП)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2019, 07:00

Текст книги "Сделка с дьяволом (ЛП)"


Автор книги: Меган Марч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Глава 46
Индия

Его слова и прикосновение не должны так на меня влиять. Но это не меняет того факта, что я рабыня Джерико Форджа.

Его большие пальцы растягивают меня, и моё тело расслабляется для него, позволяя ему двигаться глубже и быстрее с каждым толчком. Мне нужно больше.

Мои соски превратились в твёрдые бусинки, что аж болят. Мне нужен его рот на них, прикусывающий чувствительную кожу, чтобы добавить остроты – я и не осознавала раньше, как она мне нужна. Когда его большой палец снова ласкает мою задницу, загораются все нервные окончания.

– Я собираюсь трахнуть тебя здесь однажды, – говорит он, его голос глубокое рычание, когда он увеличивает давление. – Мы начнём не спеша, чтобы растянуть тебя так, что, когда головка моего члена скользнёт в эту тугую дырочку, ты почувствуешь удовольствие, какого никогда не знала. С пальцем в твоей киске и с моим членом в твоей заднице, ты будешь умолять меня, пока голос не станет хриплым.

Он понятия не имеет, насколько близко я к тому, чтобы умолять его прямо сейчас. Он толкает кончик большого пальца внутрь, и мои бёдра толкаются к нему. Я не знаю, как долго смогу сдерживаться, пока не отдам себя на его милость, и не буду умолять его дать то, что мне нужно.

Казалось, что я не кончала пятнадцать минут назад. Но я начинаю понимать, что Джерико Фордж вызывает ещё большую зависимость, чем любой наркотик на планете, и я в нескольких шагах от признания себя наркоманкой.

Его пальцы выходят из моего тела, и он одновременно дразнит мой пирсинг и мою задницу, пока я собираюсь перелететь через край. Когда я разлетаюсь на осколки, он не останавливается. Фордж продолжает требовать всё больше и больше, и больше.

Стена, которую я создала, рушится, потому что он прорыл ход под ней и заставил меня осознать, чего мне не хватало в моей жизни – вот этого. Его.

Когда моя кульминация, наконец, спадает до такой степени, что я могу соображать, он поднимает меня и прижимает к своему телу. Фордж встаёт, поворачивает нас к кровати и кладёт меня на спину ближе к краю, оставляя задницу свисать с него.

– Думаю, настало время трахнуть мою жену.

Он подходит к тумбочке, достаёт презерватив и раскатывает его на свой член, а затем возвращается, вставая между моими раздвинутыми ногами.

– Обхвати меня ногами.

Я следую его указаниям и воссылаю благодарственную молитву за высокий каркас кровати, потому что головка его члена теперь прижимается к моему входу. А затем я вспоминаю его слова.

Поместится ли он?

Я смотрю на него, внутри меня прорастает росток сомнения, и Фордж замечает мои меняющиеся эмоции.

– Я помещусь. Обещаю.

Подкладывая руку под каждую из моих побаливающих ягодиц, он тянет меня к себе достаточно, чтобы его член вошёл в моё отверстие, и издаёт стон.

– Бляяядь…

Мой рот открывается, и я ахаю, когда ощущения проносятся сквозь меня. С таким же успехом я могла быть девственницей, потому что раньше такого никогда не чувствовала.

– Ещё, – шепчу я просьбу, и на лице Форджа отражается полное и абсолютное обладание. Если я думала, что он был похож на пирата-грабителя раньше, то я ошибалась – потому что именно так он выглядит сейчас.

– Трахни мой член. Покажи, как ты его хочешь, – говорит он, понемногу проталкиваясь внутрь. Я приподнимаю бёдра, толкаясь вперёд и заставляя его войти глубже.

– Господи. О Боже. Блядь. – Моя голова дёргается из стороны в сторону, когда я несвязно бормочу.

– Трахни меня, Инди. Используй мой член, чтобы взять то, что тебе нужно.

Пальцы одной руки обхватывают мою задницу, и он прижимает их к моему анусу. Я дёргаюсь вверх, трахая его так, как он приказал.

– Чертовски великолепно. Дай мне больше.

Я делаю так снова и снова до тех пор, пока не чувствую, что начинаю распадаться, а он ещё даже не проник в меня полностью.

– Дай мне. Всё это, – умоляю я через рваные стоны.

– Тебе только стоило попросить. – Он толкается вперёд, хороня полностью свой член внутри меня, и мой тихий крик бросает меня через край в опустошительное блаженство.

Фордж входит в меня снова и снова, и снова. Он двигает другой рукой, чтобы дразнить мой клитор и продлить грохочущие во мне оргазмы. Моя кровь ревёт в ушах, и сердце бьётся достаточно сильно, чтобы взорваться.

Когда Фордж ревёт в такт своему оргазму, и его член дергается во мне, моё тело обмякает, и я отключаюсь.

Глава 47
Индия

Я просыпаюсь, не зная, какого чёрта произошло, но на мне всё ещё одета верхняя часть купальника и я накрыта одеялом.

Форджа нигде не видно, но лодка качается, поскольку идёт в бурном море. Я хватаю отброшенные трусики бикини и надеваю их на ноги. Это напоминает мне о том, что сказал Фордж:

– Ты собиралась позволить всем увидеть эту задницу? Я так не думаю. Нет, пока я не предъявлю свои права должным образом.

Теперь каждая часть моего тела чувствует себя востребованной им, и по какой-то причине это пугает меня до чёртиков.

Я никогда не давала мужчине никакого контроля над собой.

Когда выхожу из каюты, я по-шпионски крадусь по коридору, ожидая, что он появится и сделает мне сюрприз. Но он этого не делает. И мне не хочется признавать, но часть меня разочарована.

Не то, чтобы мне нужно было его видеть, потому что я всё ещё чувствую боль, оставленную им, пульсирующую между ног.

Что, чёрт возьми, всё это значит для нас? Это что-то меняет? Понятия не имею. Теперь мы возвращаемся на Ибицу, и у меня такое чувство, что если я попытаюсь вернуться в свою квартиру, Форджу будет, что сказать об этом.

Я нахожу свою сестру, смотрящую на закат, на шезлонге на верхней палубе, на которой никого больше нет.

– Так, он правда хороший, прехороший член!

– Саммер. Забудь, – я огрызаюсь.

– Что здесь такого, Инди. У всех есть секс. То есть, кроме тебя. По крайней мере, до этого момента. – Моя сестра приподнимается на локтях, чтобы посмотреть на меня.

– Я не хочу говорить об этом, хорошо?

Она шокированно смотрит на меня.

– Почему это, чёрт побери?

– Прямо сейчас я не хочу это обсуждать. Или вообще когда-нибудь.

Она качает головой, ветер развивает её волосы, словно она позирует для журнала.

– Фордж твой муж. Он великолепен. У него определённо есть способности в постели, если он может заставить такую монашку, как ты, кончить. Почему же тебе неловко, что заставила его звучать, как стальной барабан? – она подмигивает. «Видишь, как я здесь сказала? Сталь? Фордж?» (прим. пер. – Forge– с англ. ковать, кузница).

Я закрываю лицо, желая не слышать этого.

– Пожалуйста, просто заткнись, Саммер.

– Ладно… но тут нечего стыдиться. Голиаф выпроводил меня сюда, чтобы я больше не смогла услышать. Теперь я наслаждаюсь невероятными пейзажами. – Она откидывается на подушку и собирает волосы наверх в идеальный пучок.

– Он сказал тебе, когда мы прибудем в порт? – спрашиваю я, глядя на мерцающую воду, окружающую нас.

– Завтра утром. Они разрешили мне воспользоваться телефоном, чтобы снова позвонить Аланне.

Я возвращаю своё внимание к Саммер.

– Ты же не сказала ей, что я вышла замуж? Пожалуйста, скажи, что ты не сделала этого.

– Нет. Думаю, теперь это твоя проблема объяснять ей, я не собираюсь вмешиваться. Но тебе лучше сказать ей, прежде чем она узнает от кого-то постороннего, потому что её удар хватит.

– Кто сможет… – я шлёпаюсь на шезлонг рядом с ней, думая о том, как Аланна могла бы об этом узнать.

– Я не знаю, является ли Джульетта сплетницей, но это сочные новости. Одного из самых завидных миллиардеров в мире охомутали после его открытого отказа от брака? Когда всё это выйдет наружу, оно распространится, как лесной пожар.

Я вздыхаю и вытягиваюсь на толстой подстилке, позволяя своей голове упасть на подушку.

Как, чёрт возьми, я смогу справиться с этим?

Глава 48
Фордж

Я избегаю Инди и моей каюты, пока солнце не встаёт над островами впереди нас. Я не доверял себе, находясь рядом с ней в постели, желая не давать ей спать всю ночь. Ей нужно время, прежде чем она будет готова ко всему, чего я от неё хочу. Вместо этого я провёл всю ночь, работая над всем, что пустил на самотёк с тех пор, как она стала центром моего мира.

Как только мы бросаем якорь, я позволяю себе закрыть свой ноутбук и иду в салон.

– Вы пойдёте со мной, – говорит Голиаф Саммер.

– А как же я? – спрашивает Инди.

Когда я вхожу, все смотрят на меня. Щёки Инди становятся розовыми, и я не могу перестать надеяться, что она всё ещё чувствует меня на каждом шагу. Может быть, это полная херня, но мне плевать.

– Ты возвращаешься со мной домой. Где твоё место, – говорю я ей.

– Но мне тоже нужно увидеться с Аланной, – заявляет она.

– Завтра мы привезём её на остров и сообщим ей новости. – Я бросаю взгляд на её сестру. – Ты ничего не скажешь об этом, когда увидишь её. Поняла?

Саммер кивает, пока плечи Инди напрягаются.

– Но она должна знать. Она будет задаваться вопросом, какого чёрта я не с Саммер.

– Саммер извинится за тебя, и Аланна поймёт, как только ты расскажешь ей завтра. – Инди будет спорить, пока у неё не закончится воздух, поэтому я предупреждаю то, что выйдет у неё изо рта, следующим. – Я хотел бы провести день, показывая тебе наш дом. А потом этим вечером… У меня для тебя припасено кое-что особенное. – Я протягиваю руку, чтобы схватить её за руку, когда её рот закрывается.

Спор окончен. Я оглядываюсь назад на свою своячницу.

– Саммер, твоя работа начинается в понедельник. Кто-нибудь позаботится о том, чтобы у тебя была необходимая информация о том, когда и куда идти.

– Спасибо, Фордж. На самом деле. Знаю, что недостаточно часто говорила, но… ты спас мне жизнь и сделал всё возможное. Не знаю, как тебя отблагодарить.

– Всё в порядке.

– Но…

Я махнул в её сторону рукой, когда мой любимый новый катер приблизился к яхте.

– Иди с Голиафом. Наслаждайся свободой, Саммер. Не облажайся.

Глава 49
Индия

Когда я теряю из вида Саммер и Голиафа, то задумываюсь о том, что произойдёт, когда я доберусь до частного острова Форджа. Ночью он не пришёл спать, и был полностью недоступен до этой минуты.

Почему он меня избегает?

Сейчас я ни в чём не уверена и меньше всего в том, что я чувствую по поводу всего этого. В прошлый раз, когда я была на его территории, он заключил со мной сделку, а я нарушила её самым отвратительным образом – побежала прямиком к Бастиену.

Я твердила себе, что, поскольку не использовала миллион Форджа, сделка отменялась, и дальнейших последствий для моих действий быть не может. Согласен ли он со мной, ещё предстоит определить. Сама я не собираюсь поднимать эту тему.

Пока военный на вид чёрный катер, на котором я посещала его остров, подплывает к плавательной платформе яхты, Фордж ведёт меня вниз по лестнице. Он прыгает на борт и говорит что-то капитану, а затем возвращается к бортику, чтобы помочь мне.

– Садись сюда. – Он указывает на сиденье рядом со штурвалом, и капитан кивает ему.

– Наслаждайтесь, мистер Фордж.

– Что, чёрт возьми, он делает? – спрашиваю я, когда капитан спрыгивает с чёрного катера и отвязывает его от яхты.

– То, что я ему сказал. Он найдёт способ вернуться обратно. Мы с тобой отправляемся обедать. Голиаф сказал мне, что ты не завтракала.

Я поворачиваюсь, чтобы резко взглянуть на него.

– Подожди, если мы собираемся пообедать, почему мы не поехали с Саммер? Я думала…

– Ты поймёшь.

Фордж берётся за штурвал и опытным движением увозит нас прочь. Как только мы оказываемся на безопасном расстоянии от яхты, он устремляет катер в направлении острова, но не в сторону причала, который я использовала раньше.

Ветер развивает мои волосы, и я быстро стягиваю их в низкий хвостик, когда катер мчится мимо скал к другой стороне, которой я никогда раньше не видела. Это место – почти прямое падение с отвесной скалы. Совершенно захватывающе.

Мы замедляемся и останавливаемся, Фордж выключает зажигание.

– Что ты делаешь? – спрашиваю я, когда он тянется к подолу своей рубашки.

Фордж снимает поло и бросает его на сиденье.

– Собираюсь на рыбалку, – говорит он, обходя меня, чтобы открыть отсек. Он откапывает маску для подводного плавания и гарпун.

– Подожди, что? – я отступаю назад, когда Фордж поднимается на большую платформу для загара на задней части катера, снова выглядя как сумасшедший Аквамен, и надевает маску на лицо.

– Увидишь. – Он поднимает гарпун, поворачивается и спрыгивает с бортика, придерживая маску у лица.

– Фордж! – я бросаюсь к борту катера, чтобы посмотреть, как он ныряет. Всё, что я вижу – это пальцы его ног, а затем они исчезают под водой.

Возможно, я провела большую часть своей жизни, живя на острове, но это не значит, что я большая поклонница воды. В результате я плохо плаваю. Могу плыть по-собачьи, чтобы продержаться в воде, но на этом всё.

А теперь я просто смотрю, как мой муж бросился за борт с долбанным гарпуном.

Реально, какого хрена?

– Боже мой. Мы не стоим на якоре. – Я не знаю, почему вообще говорю это вслух, потому что меня никто не услышит. Катер покачивается на бурных волнах, без сомнения, отдаляя от того места, где он нырнул.

Что, если что-нибудь случится с Форджем? Я не смогу спасти его. Я не спасатель. Ясканируюповерхностьводы, ноничегоневижу.

Подождите, с каких это пор я так озабоченна безопасностью Форджа?

Вероятно, примерно с того времени, когда поняла, что он единственный человек, который не пытался отобрать у меня что-то, чего я не хотела отдавать, или использовать меня так, как я не подписывалась.

Значит ли это, что мне действительно нравится мой муж?

Прежде, чем я могу ответить на вопрос, на поверхности появляются пузырьки. И, слава Иисусу, дальше показывается голова Форджа.

– Осторожно, – кричит он, и я отпрыгиваю от бортика катера, когда он что-то бросает через край.

– Твою мать! – колючий монстр дёргается на палубе. Я поворачиваюсь, чтобы накричать на Форджа, но он уже снова пропал.

Он не мог просто так поймать лобстера голыми руками. Но доисторически выглядящее существо, ползающее по полу раскошного катера, говорит мне, что я ошибаюсь.

Прошло ещё шестьдесят секунд, и моя паника поднялась снова. Мне совсем не нравится думать, сможет ли он вернуться.

Но он возвращается. На этот раз с другим лобстером. Фордж перебрасывает его за борт, игнорируя моё:

– Какого хрена ты творишь? – и снова ныряет.

Он на самом деле Аквамен.

Вот только он не актёр, играющий роль. Фордж – настоящий.

«Инди, тебе нужно быть осторожнее», – говорит голос в моей голове. – «Не стоит быть поражённой его членом, потому что он выпустил на тебя Кракена».

Прежде, чем я могу сказать голосу заткнуться, Фордж окончательно всплывает и плывёт к задней части катера. Как и в то утро, когда я видела его выходящим из Средиземного моря у берегов Монако, мокрое от воды тело Форджа – то ещё зрелище. Как может человек, который должен работать в офисе, иметь весь этот пресс? Но, судя по рыбе, нанизанной на гарпун, в Фордже нет ничего нормального.

Я была права, когда посчитала его пиратом.

– Надеюсь, тебе нравится морской лещ.

Я всё ещё смотрю на него с открытым ртом:

– Ты просто… спрыгнул с катера.

Он смотрит на меня так, будто я констатирую очевидное, и это справедливо, пожалуй.

– Поймал лобстера и наловил рыбу.

– Ты знаешь, как их готовить?

Один из усиков лобстера ударяет меня по ноге, и я визжу.

– Блядь, нет!

Я прыгаю на ближайшую высокую поверхность, подальше от колючего маленького ублюдка. Потеряв равновесие на платформе для загара, я шатаюсь в опасной близости к краю.

Рука Форджа обхватывает меня, удерживая и помогая от падения за борт.

– Осторожнее, – говорит он. Смешок в его голосе звучит так, будто он пытается не рассмеяться надо мной.

Я склонилась над ним:

– Мне не нравится, когда живой лобстер разгуливает на свободе.

Губы Форджа дёргаются, и я ткнула ему в грудь пальцем.

– Не смей надо мной смеяться. Я не знала, что, чёрт возьми, ты делал, а потом ты начал закидывать существ в катер… – его улыбка становится шире, и я снова его ткнула. – Не смейся!

Он поднимает руку, обхватывая мою шею, и направляет мою голову ниже, пока его рот не скользит по моему. Мои губы открываются, и он запускает внутрь язык, пробуя и соблазняя меня в равной степени.

К тому времени, как он отстраняется, я мокрая не только от воды, стекающей с его загорелой кожи.

С понимающей улыбкой он говорит:

– Пожалуй, теперь я буду готовить обед.

Тридцать минут спустя, моя челюсть снова отвисла в шоке. Фордж не только сам состыковал лодку и привязал её, но и принёс оба лобстера и рыбу на летнюю кухню и вычистил их. Теперь он готовит на гриле так, как будто готовит для себя каждый день.

– Разве… разве не должен кто-то делать это для тебя? – я машу в сторону гриля. – Я имею в виду, на тебя должно работать несметное число людей.

Он встречает мой взгляд, приподняв бровь.

– Не доверяешь моим кулинарным способностям?

– Нет, просто… это выглядит странно. Я не думала, что миллиардеры готовят для себя, – говорю я, садясь на стул, на который он указал мне, если я не хотела чистить рыбу. Итак, я сижу на стуле.

– Ты забыла, я не всегда был миллиардером, но всегда любил поесть. Это значит, что я умею готовить.

Когда в небе солнце поднимается выше, оно высушивает волосы Форджа в волнистую чёрную гриву, рассыпавшуюся по его плечам. Ему действительно нужно запретить готовить, потому что он уже сам по себе слишком разрушительный.

Ты уже вышла за него замуж, так что, какая разница, что ты ещё больше пускаешь на него слюни?

Мой внутренний голос говорит дело. В конце концов, со вчерашнего дня я всё ещё чувствую пульсацию между ногами.

Он проверяет температуру лобстеров с помощью термометра для мяса и использует щипцы, чтобы положить их на две красные тарелки. Через несколько минут он кладёт на них кусок свежей поджаренной рыбы с долькой лимона.

– Давай есть.

Я следую за ним к столу, где он предлагал мне чек на миллион долларов, и именно тогда меня поражает сюрреалистический характер этого обеда.

Как я вообще сюда попала? Последняя неделя была сумасшедшим круговоротом, и теперь моя жизнь совершенно неузнаваема. Всего несколько дней назад я ушла из этого стола Индией Баптист, а теперь сижу здесь, как Индия Фордж.

Никогда за тысячу лет я бы не предсказала этого.

Я наблюдаю за мужчиной напротив меня, как он копается в еде, которую сам поймал и приготовил. Когда Фордж понимает, что я ещё не ем, то останавливается.

– Что-то не так с твоей едой?

– Нет. Я уверена, что она отличная. Думаю, я просто… потрясена.

– Чем?

Мои зубы впиваются в нижнюю губу, пока я набираюсь смелости сказать ему правду.

– Тобой.

Уголок его рта приподнимается от моего признания.

– Ты привыкнешь к этому. Ешь.

Я делаю три укуса и пытаюсь контролировать свое желание застонать из-за самых свежих лобстеров и рыбы, которые я когда-либо ела, когда рядом с грилем доносится жужжащий звук.

Его телефон.

Фордж поднимается и подходит к нему. Когда он смотрит на дисплей, то ругается себе под нос, а потом оглядывается на меня.

– Мне нужно ответить. Не жди меня.

Не дожидаясь моего ответа, он идёт к дому, а затем резко отвечает:

– Что?

Я продолжаю есть, но больше, чем я хочу есть, мне интересно, с кем он разговаривает. Он не был счастлив, когда получил звонок.

Я не тороплюсь, но моя тарелка чиста, остались только рыбные кости и сломанный панцирь лобстера, когда Фордж выходит из дома, одетый в костюм и галстук.

– Вау. Я не ожидала, что дресс-код так радикально изменится.

Выражение его лица серьёзное.

– Мне нужно идти. Я вернусь, когда смогу.

– Типа… через час? Завтра? В следующем году?

– Чувствуй себя как дома. Кто-нибудь найдёт, что тебе надеть, или твои вещи будут доставлены с яхты, – говорит он, специально уклоняясь от моего вопроса.

– Всё в порядке? – я отталкиваюсь от своего места, беспокойство ползёт вдоль моего позвоночника. Этот Джерико Фордж – не тот улыбающийся мужчина, который гордился тем, что поймал обед. Этот Джерико Фордж похож на человека, который с безжалостной и хладнокровной решимостью забрал у меня каждый пенни за покерным столом.

– Делай всё, что хочешь, но не пытайся покинуть остров, – говорит он, затем поворачивается и направляется к лестнице, спускающейся к причалу.

– Фордж!

Он останавливается, чтобы оглянуться на меня.

– Я пока ещё не готова стать вдовой.

Что-то промелькнуло на его лице, и он снова кивает мне.

Как только он исчезает, я отодвигаю стул от стола и спешу к краю внутреннего дворика, чтобы наблюдать, как его уверенная походка ведёт его к катеру. Он развязывает его, поднимается на борт, а затем уплывает.

Я наблюдаю за катером до тех пор, пока он не исчезает из вида.

И теперь я одна. На острове.

Я убираю остатки еды, складывая панцири и кости в пакет, который он использовал для очистки лобстера и рыбы. Мою посуду, закрываю гриль и смотрю на потрясающий вид передо мной.

Это место может быть красивым, но, когда рядом нет никого, с кем бы ты мог поделиться этим, чувствуешь себя ужасно одиноко. Форджу когда-нибудь бывает одиноко? Я тут же отбрасываю этот глупый вопрос.

Держа в руках пакет с объедками рыбы и лобстеров, я иду по тому же пути, по которому мой муж спустился на причал, в надежде, что будет нормально выкинуть их обратно в океан, чтобы сама природа переработала их. Или, может быть, я намусорю, ну да ладно.

Я сижу на конце причала, позволяя ногам свисать, и выбрасываю первый панцирь лобстера. Сразу же большая рыба поднимается на поверхность, чтобы украсть его. Второй привлекает другую рыбу.

Что ж, это классно. Я не кормила рыбу с тех пор… Господи, я даже не помню, сколько мне было. Наша мать отвезла Саммер и меня в Италию на несколько месяцев, и мы стояли на побережье после того, как поели спагетти. Саммер умоляла её позволить нам принести хлеб с обеда, чтобы покормить рыбу.

Когда я заканчиваю, то настолько увлекаюсь ополаскиванием пустого пластикового пакета, что не замечаю, как быстроходный катер ревёт в сторону острова, пока он почти не доплывает до причала.

Он красный. Не чёрный, как у Форджа.

Чей это катер?

Я тут же вскакиваю и отбегаю назад, готовясь бежать обратно вверх по лестнице к дому, но останавливаюсь, когда вижу светлые волосы в беспорядке, развивающиеся вокруг головы человека, как потускневший ореол.

Бастиен.

Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо. Ничто в этой ситуации не может быть хорошего.

Он подъезжает к причалу и бросает мне верёвку.

– Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я, сжимая канат, не зная, что мне с ним делать. Я не могу привязать катер Бастиена к причалу Форджа. Он не только отшлёпает мою задницу за это. Он может утопить меня.

– Ты вышла за него замуж?

Ветер задувает в пластиковый пакет и вырывает его из моей руки, пока зелёные глаза Бастиена пронзают меня.

Я понятия не имею, как он это выяснил, на мгновение я сжимаю губы.

– Да.

– Блядь! Это была ловушка. – Тон Бастиена становится резким.

– О чём ты говоришь?

– Похищение твоей сестры. Всё это было хернёй. Он играл с тобой.

Кровь приливает к ушам, когда я смотрю с недоверием на него. Ничто из того, что он говорит, не имеет смысла.

– Нет. Нет. Это невозможно.

Бастиен смотрит через моё плечо, и я слышу, как кто-то выкрикивает моё имя с вершины скал.

– Форджа волнуют только деньги. Ему всё равно, кто пострадает, особенно ты.

– Я тебе не верю. Ты должен уйти. – Я оглядываюсь и вижу двух мужчин, спешащих вниз в сторону причала по резной каменной лестнице.

– Подумай, Инди! Какого хрена он женился на тебе? У него была причина. Ты не знаешь, кто ты есть на самом деле.

– Что, чёрт возьми, ты имеешь в виду, кто я на самом деле? – моя грудь поднимается и опускается всё быстрее и быстрее, когда я задаюсь вопросом, во что, чёрт возьми, я ввязалась.

Я доверилась Форджу. Он вернул Саммер… и он сделал это перед тем, как мы поженились. Я была так благодарна, что не стала настаивать на объяснениях.

– Фордж использует тебя, чтобы получить то, что он хочет от твоего отца.

– Моего отца? – всё моё тело трясёт, пока я начинаю моргать.

Бастиен снова смотрит за меня и протягивает руку.

– Я всё тебе расскажу, но ты должна пойти со мной, сейчас же.

Позади меня по причалу раздаются шаги.

Я протягиваю дрожащие пальцы, и Бастиен хватает меня за руку.

– Хорошая девочка. Поехали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю