Текст книги "Восход империи"
Автор книги: Майкл Салливан
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 45 страниц)
– Прошу садиться, – сказал тщедушный человек. Пока они не сели, он так и продолжал стоять. – Вихрь, позволь сразу перейти к делу. Разве во время твоего прошлого визита я не дал ясно понять, что твое появление здесь более чем нежелательно?
Ройс молчал.
– Тогда я был необычайно терпелив и вежлив, но раз ты вернулся, разумно предположить, что вежливость – не лучшее средство, когда имеешь дело с тобой. Лично я испытываю к тебе большое уважение, но, как первый офицер гильдии, я просто не могу тебе позволить нагло являться в город, после того как ты уже получил одно предупреждение. – Он замолчал. Ройс по-прежнему не отвечал, и он продолжил: – Адриан и принцесса могут уйти. Строго говоря, я даже настаиваю на том, чтобы дама нас оставила, потому как смерть дворянки несколько осложнит дело. Адриан, скорее всего, откажется, я угадал?
Адриан взглянул на Ройса. Тот снова промолчал, и тогда Адриан пожал плечами.
– Не пропускать же представление, которое вот-вот начнется.
– В таком случае, ваше высочество… – Взмахом руки мужчина указал на дверь. – Прошу вас вернуться к себе в номер.
– Я остаюсь. – Ариста произнесла эти два простых слова уверенным тоном принцессы, не привыкшей, чтобы ей возражали.
Он, прищурившись, посмотрел на нее.
– Я провожу ее? – с готовностью предложил один из охранявших дверь.
– Только тронь ее, и эта встреча закончится печально, – не повышая голоса, сказал Ройс.
– Встреча? – рассмеялся худосочный. – Нет, Вихрь, это не встреча. Это тебе возмездие, и тут уж точно ждать хорошего не приходится. – Он посмотрел на Аристу. – Наслышан о вас, ваше высочество. Искренне рад, что слухи оказались правдой.
Ариста не поняла, что он имел в виду, но ей очень не понравилось, что какой-то бандит о ней что-то знает. Высказанное им явное одобрение еще больше встревожило ее.
– И все же мои люди вас проводят. – Он хлопнул в ладоши – две двери, ведущие в соседние комнаты, как и дверь в коридор, мгновенно распахнулись. Комнату заполнили вооруженные до зубов люди.
– Мы здесь, чтобы встретиться с Ювелиром, – тихо сказал Ройс.
Ариста с изумлением наблюдала, как в течение секунды менялось выражение лица тщедушного человека – надменная уверенность сменилась смятением, затем подозрительностью и, наконец, любопытством. Он провел костлявой рукой по редким светлым волосам.
– С чего ты взял, что Ювелир захочет с тобой встречаться?
– Ему это выгодно.
– Он и так уже несметно богат.
– Это выгода иного рода. Скажи мне, Прайс, давно ли у вас новые стражи у ворот? Ребята в имперской форме. И если уж на то пошло, с каких это пор в Колноре вообще есть ворота? А сколько еще таких парней гуляет по городу? – Ройс сел и сложил руки на коленях. – Да твои люди должны были задержать меня, как только я вошел в Колнору, часа два назад, на поле Ослоу! В чем причина такой нерасторопности? Почему у Арки или у моста через Бернум нет твоих дозорных? Теряешь хватку, Прайс? Или дело в том, что нынче здесь всем заправляют имперцы?
Теперь молчал худощавый человек.
– Не думаю, что «Алмаз» устраивает такое положение дел. Раньше вы держали Колнору в своих руках, у Ювелира была своя земля. Теперь – нет. Теперь он должен делиться. «Алмаз» оттеснили в тень, а в доме, который построили вы, у камина греет ноги новый хозяин. Скажи Козимо, что я здесь как раз для того, чтобы помочь ему решить эту проблему.
Прайс долго смотрел на Ройса, потом перевел взгляд на Аристу и кивнул.
– До моего возвращения вы, разумеется, останетесь здесь, – поднимаясь со стула, сказал он.
– Почему бы и нет? – заметил Адриан, которого, казалось, совершенно не смущало царившее в комнате напряжение. – Мне здесь очень нравится. Это что у вас там, орехи?
Во время беседы и после ухода Прайса Ройс не сдвинулся с места. За ним наблюдали четверо угрожающего вида мужчин. Это выглядело как состязание воли, когда каждый ждет, что другой отвернется первым. Адриан же спокойно расхаживал по комнате, разглядывая картины и мебель. Он взял стул с мягкой подставкой для ног и, удобно устроившись, принялся поглощать орехи и фрукты из блюда.
– Очень вкусно! – сказал он. – У нас в комнате такого нет. Кто-нибудь хочет? – Никто не ответил. – Ну как хотите. – Он отправил в рот очередную пригоршню орехов.
Прайс отсутствовал довольно долго, хотя, возможно, Аристе так только показалось из-за напряженного ожидания в полной тишине. Вернувшись, Прайс сообщил, что Ювелир согласился на встречу.
Перед «Королевским лисом» их ждала карета. Ариста была крайне удивлена, увидев, как Ройс и Адриан, прежде чем сесть в карету, отдали свое оружие. Прайс уселся рядом с ними, а два других человека из гильдии устроились возле кучера. Проехав два квартала, карета свернула на запад, поднялась в гору, миновала Торговую Арку и двинулась в сторону Лэнгдонского моста. Сквозь открытое окошко до слуха Аристы доносился мерный стук копыт и грохот металлических ободьев колес. На мгновение по лицу Прайса скользнул свет из придорожного трактира – он смотрел на принцессу со злобной усмешкой. Всем своим обликом – костлявым телом, чрезмерно длинными тощими пальцами и слишком глубокими глазницами – Прайс напоминал скелет.
– Думаю, для тебя, Вихрь, настали золотые времена, – сказал он, неуклюже сложив руки на коленях, отчего стал похож на шакала, прикинувшегося дрессированной собачкой. – По крайней мере, клиентура стала лучше. – Первый офицер «Черного алмаза» широко улыбнулся, оголив длинные зубы, и кивнул в сторону Аристы. – Хотя поговаривают, что Меленгар в наше время – не лучшее вложение. Ничего личного, ваше высочество! «Алмаз» в целом и я в частности всей душой за вас, но деловому человеку приходится смотреть в глаза фактам.
Ариста одарила его милой улыбкой.
– Завтра утром взойдет солнце, господин Прайс. Это факт. У вас скверный запах изо рта, и от вас несет конским навозом. Это тоже факт. Однако кто выиграет войну – пока еще вопрос, и мне совсем не интересен ответ, который можете дать вы.
Прайс удивленно поднял брови.
– Ее высочество – посол, да к тому же женщина, – сказал Адриан. – Вздумай ты сражаться на мечах с Пикерингом, и то было бы больше шансов на победу и меньше уколов.
Прайс кивнул с улыбкой. Ариста не поняла, что она означала – восхищение или обиду. По лицам воров вообще ничего нельзя было понять.
– С кем мы встречаемся? Или это тайна? – спросила она.
– С Козимо Себастьяном ДеЛуром, самым богатым купцом Аврина, – ответил Ройс. – Сыном Корнелиуса ДеЛура из Делгоса, который, наверное, является самым богатым человеком в мире. Эти двое представителей семьи ДеЛуров держат в своих руках всю торговлю и дают под проценты деньги как дворянам, так и простолюдинам. Козимо управляет «Черным алмазом» и известен в гильдии как Ювелир.
Руки Прайса слегка дрогнули.
Достигнув вершины холма, карета свернула на длинную, вымощенную гладким камнем дорогу, которая поднималась на Бернумские высоты, крутой обрыв, обращенный к реке внизу. Особняк ДеЛура, похожий на дворец, защищали массивные ворота шириной с три городские улицы. При приближении кареты они открылись. Элегантно одетые стражи стояли неподвижно, а разодетый писарь в белых перчатках и напудренном парике отметил их прибытие на пергаменте. Затем карета начала спускаться по длинной извилистой дороге, по обе стороны которой возвышались живые изгороди и фонари. Сквозь редкие прорехи в листве виднелся роскошный сад с замысловатыми скульптурами и фонтанами. На вершине утеса стоял великолепный особняк из белого мрамора. Это трехэтажное сооружение было украшено полукруглой колоннадой из восемнадцати колонн, в центре которой располагался массивный канделябр. Весь особняк производил потрясающее впечатление, словно был построен именно с этой целью, но внимание Аристы привлек в первую очередь огромный фонтан в виде трех обнаженных бронзовых женщин, выливающих воду из кувшинов в бассейн.
Еще двое безукоризненно одетых слуг распахнули золотые двери. Человек в длиннополом темном сюртуке провел их в вестибюль, в котором было собрано больше гобеленов и картин, чем Ариста когда-либо видела в одном помещении. Через арку они вышли в просторный внутренний двор, огороженный увитым плющом ажурным железным забором и украшенный редкими растениями. Здесь было еще два фонтана, также в виде обнаженных женщин, только меньше и высеченных из гладкого мрамора.
– Добрый вечер, ваше высочество! Мое почтение, господа. Добро пожаловать в мое скромное жилище, – приветствовал их могучий человек, сидевший на роскошном диване.
Он был невысоким, но очень дородным. На вид ему было немногим за пятьдесят. Редкие длинные волосы, обрамлявшие уже наметившуюся лысину, были повязаны черной лентой и падали ему на спину. Пухлое лицо выглядело по-юношески свежим, и только когда он улыбался, в уголках глаз прорезались морщинки. Одет он был в дорогой шелковый халат, в руке держал полный бокал вина, которое едва не выплеснулось, когда он жестом пригласил гостей подойти поближе.
– Вихрь, дружище, сколько лет, сколько зим! Теперь я вижу, что мне следовало назначить тебя первым офицером, когда была такая возможность. У нас обоих было бы куда меньше бед. К несчастью, тогда я этого не понимал. Надеюсь, теперь мы можем оставить все наши разногласия в прошлом.
– Я уладил свои дела в день смерти Хойта, – ответил Ройс. – Судя по тому, как нас приняли, это «Алмаз» никак не может забыть прошлое.
– Верно-верно, – заулыбался Козимо. Аристе вдруг пришло в голову, что смеется он так же, как другие вздыхают, заикаются или грызут ногти, – по привычке. – Ты ничего не прощаешь, не правда ли? Это хорошо. Из-за тебя я остаюсь честным человеком – по крайней мере, насколько это возможно по роду моей деятельности. – Он снова усмехнулся. – Эта неистребимая легенда держит членов гильдии в строю. Ты точно призрак. Господин Прайс, конечно, во все это не верит, ты же понимаешь, но ведь его обязанность – следить за тем, чтобы гильдия хорошо работала. Позволить тебе свободно разгуливать по городу – все равно что запустить тигра-людоеда в полную народа таверну. Я – хозяин таверны, я должен следить за спокойствием. – Козимо указал бокалом в сторону Прайса. – Ты не слишком хорошо знал господина Прайса, пока еще был с нами, не так ли? Очень жаль! Если бы вы познакомились при других обстоятельствах, он бы тебе понравился.
– С чего ты взял, что он мне не нравится?
Козимо рассмеялся.
– Тебе никто не нравится, Вихрь. Ну… разве что Адриан и, разумеется, госпожа ДеЛэнси. Что же до остальных… они делятся для тебя на тех, кого ты с трудом терпишь, и на тех, кого ты не выносишь. Тот факт, что я все еще здесь, говорит о том, что я пока не попал в твой короткий список.
– Короткий список?
– Вряд ли список твоих врагов долго остается длинным.
– У нас обоих есть такие списки. Мы постоянно добавляем в них одни имена и убираем другие. Похоже, Прайс внес меня в твой список.
– Считай, что твое имя стерто, друг мой. Скажи, не хочешь ли ты чего-нибудь выпить? «Монтеморси»? Ты всегда предпочитал лучшее. У меня в погребе припасено несколько бутылок. Сейчас распоряжусь принести парочку.
– Неплохо бы, – согласился Ройс.
Козимо мельком взглянул на дворецкого, и тот, быстро поклонившись, вышел.
– Надеюсь, вы не станете возражать, если мы поговорим в саду? Я так люблю ночной воздух. – Он закрыл глаза и глубоко вздохнул, запрокинув голову. – Мне не удается выбираться так часто, как того бы хотелось. А теперь, прошу вас, присаживайтесь и расскажите о вашем предложении.
Они заняли места напротив Козимо на выстеленных мягкими подушками скамьях. Их разделял резной столик с ножками в виде могучих змей. Все разные, змеи смотрели друг на друга, раскрыв ядовитые пасти. Слышно было тихое журчание воды в фонтанах. В листве играл ночной ветерок. Снизу доносился грозный рев реки Бернум, которую не было видно с террасы.
– Суть его в следующем, – ответил Ройс. – У принцессы возникли некоторые трудности, устранить которые можно было бы с твоей помощью, она же, в свою очередь, поможет тебе в решении твоей проблемы.
– Замечательно, замечательно. Хорошее начало. Если бы ты сказал, что печешься исключительно обо мне, я бы в этом усомнился, но взаимная выгода подтверждает твою прямоту. Мне это нравится. Ты ведь всегда был очень прямолинеен, не правда ли, Вихрь? Сразу выкладываешь на стол все карты, потому что они у тебя всегда отличные.
Подошел слуга в таких же белых перчатках, как у писаря у ворот, и молча разлил вино по бокалам, затем отошел на приличное расстояние. Козимо вежливо подождал, пока все его гости не попробуют вино.
– Монтеморси – один из лучших виноградников в мире, а у меня в погребе имеются лучшие сорта тамошних вин.
Ройс кивнул, выражая одобрение. Адриан недоверчиво понюхал темно-красную жидкость и одним глотком опрокинул бокал.
– Неплохо для скисшего виноградного сока, – буркнул он.
Козимо снова засмеялся.
– Ты, я вижу, не ценитель вин. Мне бы следовало догадаться. Вино – не напиток солдата. Гиббонс, налей Адриану из дубового бочонка, и побольше пены. Это должно ему больше понравиться. Итак, Вихрь, поведай мне о наших общих бедах.
– Твоя беда очевидна. Тебе не нравится, что Новая империя лезет на твою территорию.
– Это действительно так. Они повсюду, и их становится все больше. На каждого парня в форме приходится еще трое в штатском. Трактирщики и кузнецы тайно работают на имперцев, доносят на нас. В такой обстановке невозможно управлять столь разветвленной и сложно устроенной гильдией, как «Черный алмаз». Даже в самом «Алмазе», по некоторым сведениям, завелись шпионы, а это очень неутешительные новости.
– Мне также известно, что Деган Гонт – один из твоих людей.
– Я бы так не сказал.
– Значит, из людей твоего отца. Гонта поддерживает Делгос, Тур Дель Фура – столица Делгоса, а твой отец – правитель Тур Дель Фура.
Козимо опять рассмеялся.
– Нет, не правитель. Делгос – республика, разве ты забыл? Отец – член избранного триумвирата, возглавляющего правительство.
– Ну да, разумеется…
– Ты будто мне не веришь.
– Это не имеет значения. ДеЛуры поддерживают Гонта в надежде разрушить империю, стало быть, помощь Гонту – это помощь тебе.
– Верно, верно. Так что ты предлагаешь?
– Союз с Меленгаром. Принцесса уполномочена вести переговоры от имени брата.
– Говорят, Меленгар на краю гибели и вот-вот падет под натиском северной имперской армии Баллентайна.
– Это неправда. Императрица отозвала северную армию, чтобы все силы бросить на борьбу с патриотами. Мы видели имперское войско возле трясины Фэллона. На другом берегу Галевира оставлен лишь небольшой отряд, так, для вида. Войско двигается медленно, но оно доберется до Аквесты раньше, чем это сделает Гонт, что, несомненно, склонит чашу весов в пользу империи.
– И что ты предлагаешь?
Ройс посмотрел на Аристу, давая понять, что пришел ее черед вступить в разговор.
Ариста поставила бокал на стол и собралась с духом. Она все еще не пришла в себя после целого дня в седле, от вина на пустой желудок у нее в голове стоял туман. Она сделала глубокий вдох и постаралась сосредоточиться.
– Армия Меленгара достаточно сильна, – начала принцесса. – Если мы атакуем Чедвик, ничто не помешает нам идти дальше, в Глостон. Там маркиз Ланаклин соберет войско из верных ему людей, и мы вместе двинемся на Колнору. Если Меленгар атакует с севера, а патриоты с юга, имперская армия окажется в тисках. У империи не останется иного выбора, кроме как отозвать северную армию и сдать столицу Гонту или же позволить нам взять весь северный Уоррик.
Козимо молчал, но на лице его по-прежнему играла улыбка. Отпив вина, он откинулся назад, обдумывая ее слова.
– Все, что от тебя требуется, – добавил Ройс, – это устроить встречу принцессы с Гонтом.
– Как только между Меленгаром и патриотами будет заключено официальное соглашение, – пояснила Ариста, – я обращусь к Тренту. Когда патриоты станут подступать к Аквесте, а мой брат войдет в северный Уоррик, Трент будет только рад присоединиться к нам. С его помощью Новая империя навсегда уйдет в историю, как она того и заслуживает.
– Вы нарисовали прекрасную картину будущего, ваше высочество, – заметил Козимо. – Но как меленгарская армия вырвется из Медфорда? Сможет ли Ланаклин достаточно быстро собрать войско, чтобы отразить контратаку империи? Полагаю, на оба вопроса вы ответите утвердительно, однако же слова ваши не будут звучать достаточно убедительно, ибо вы не можете знать наверняка. По счастью, это скорее ваши трудности, нежели мои. Что ж, я свяжусь с людьми Гонта и устрою вам встречу. Однако на это потребуется несколько дней, а пока я не советую вам оставаться в Колноре. Это небезопасно.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Ройс.
– Как я уже говорил, боюсь, что в гильдии есть шпионы. Господин Прайс сообщил, что, когда вы проезжали городские ворота, имперские разведчики околачивались неподалеку, значит, нелишне предположить, что за вами наблюдают и здесь. Думаю, несложно понять, что происходит. По логике следующий их шаг – устранить угрозу. И вот еще что, Вихрь: сейчас в Уоррике ты не единственный бывший член гильдии.
Ройс прищурился и внимательно посмотрел на толстяка. Козимо больше ничего не сказал по делу, а Ройс, как ни странно, не стал спрашивать.
– Уходим немедленно, – внезапно сказал Ройс. – Отправимся на юг, в Ренидд, поближе к Гонту. Я буду ждать от тебя известий через три дня. Ты сообщишь нам место и время встречи. Если к утру четвертого дня ты с нами не свяжешься, мы сами найдем Гонта.
– Если к тому времени я не смогу с вами связаться, значит – дело плохо, – согласился Козимо. – Гиббонс, проследи, чтобы господа получили все, что им необходимо для путешествия. Прайс, устрой так, чтобы они незаметно покинули город, и отправь сообщение людям Гонта. – Козимо обратился к принцессе: – Не нужно ли вам отправить сообщение в Медфорд?
Она помолчала.
– До тех пор, пока я не заключу соглашение с Гонтом, нет. Король обо всем осведомлен и уже готовится к наступлению.
– Отлично. – Козимо поднялся и осушил бокал. – Какое удовольствие иметь дело с профессионалами! Удачи вам, господа, и пусть фортуна нам улыбнется. Но держи ухо востро, Вихрь, – вдруг серьезно сказал он. – Некоторые призраки никогда не умирают.
– К утру ваши лошади и снаряжение будут доставлены на мельницу Финлина, – сказал Прайс, когда они быстро выходили из внутреннего дворика. Длинные тощие ноги делали его похожим на пугало, которое сбежало из огорода и теперь носится по полю. Заметив, что Аристе тяжело угнаться за ним, он остановился, чтобы та отдышалась. – Но вы все должны сегодня же отправиться на лодке вниз по Бернуму.
– На Лэнгдонском и Южном мостах наверняка будут дозоры, – напомнил ему Ройс.
– А как же! Вооруженные арбалетами и горячей лавой, – усмехнулся Прайс. В темноте его лицо еще больше походило на череп. – Но не волнуйтесь, мы ведь тоже кое-что умеем.
Исток реки Бернум представлял собой несколько разрозненных маленьких ручейков, бегущих по Янтарным горам и высокогорьям Сенона. Встретившись, они сливались воедино, образуя быструю реку, которая прорезала в известняке глубокое ущелье и низвергалась вниз Янтарным водопадом. Падение усмиряло воду, и оттуда река текла спокойно через долину, разделявшую город. Колнора, таким образом, располагалась в судоходных водах реки Бернум и была последней остановкой грузовых судов, шедших вверх по реке, и воротами в Дагастанский залив.
Когда Ариста немного передохнула, Прайс снова устремился вперед. Они миновали узкую, заросшую плющом арку, прошли через деревянные ворота и оказались позади особняка. Невысокая каменная стена, едва достигавшая до пояса, отделяла их от утеса, который вел к ущелью. Глядя вниз, Ариста видела лишь темноту, но на другом берегу реки мелькали огоньки и смутные очертания домов. Прайс указал на проем в стене, откуда начиналась длинная деревянная лестница.
– У нашего соседа Боканта, самого известного торговца свиным мясом, есть лебедка, которую тянут шесть быков, – сказал Прайс, кивая на соседний особняк. Ариста разглядела многочисленные канаты, подсоединенные к огромному металлическому ящику. Наверху и внизу висели два фонаря, отмечавшие глубину ущелья – не менее ста футов. – Но мы пойдем более традиционным, хотя и более опасным путем. Постарайтесь не упасть. Ступеньки крутые, а падать придется долго.
Лестница и правда производила пугающее впечатление. Доски и шаткие балки, прикрученные к склону утеса, круто шли вниз, зигзагом. Все это сооружение из дерева и ржавого железа имело зловещий вид. Как только они ступили на лестницу, она зашаталась и заскрипела, издавая звуки, похожие на человеческие стоны. На Аристу нахлынули воспоминания: как содрогалась и рушилась башня в замке Эссендон, как она из последних сил цеплялась за Ройса. Глубоко вздохнув, она схватилась вспотевшей рукой за перила и начала спускаться.
Лестница привела их к маленькому причалу, о который гулко билась качавшаяся на волнах лодка с мелкой осадкой. На носу ее висел фонарь, разливавший вокруг желтый свет.
– Потушите фонарь, болваны! Чтоб вам провалиться! – набросился Прайс на двоих мужчин, готовивших лодку к отплытию.
Они быстро задули фонарь. Глаза Аристы постепенно привыкали к лунному свету. Принцесса не раз бывала в Колноре и знала, что днем река загружена, как главная улица в Гостеприимном ряду, но в ночное время обычно остается пустой. Возле многочисленных пирсов покачивались на воде самые разные лодки и суденышки.
Когда последние припасы были погружены на борт, Прайс вернул путешественникам оружие. Адриан надел свои мечи, белый кинжал Ройса скрылся в складках его плаща.
– Ну, вперед, – сказал Прайс, ставя ногу на планширь, чтобы лодка не раскачивалась.
Коренастый лодочник с обнаженным торсом встал по центру и указал им их места.
– Кто из вас умеет управляться с румпелем? – спросил он.
– Гравер, – сказал Прайс, – почему бы тебе не взять это на себя?
– Я не умею управлять лодкой, – ответил худощавый юноша с тоненькой ниточкой усов и козлиной бородкой, который приводил в порядок оснастку.
– Я возьму на себя руль, – сказал Адриан.
– Премного вам благодарен, господин, – обрадовался лодочник. – Меня звать Уолли… Сильно напрягаться вам не придется. Можно обойтись одними веслами, но иной раз течение такое, что лучше и вовсе не грести. Вам надобно просто держать ее на середине реки.
Адриан кивнул.
– Это я смогу.
– Конечно, сможете, господин.
Ройс взял Аристу за руку и помог ей перебраться в лодку. Она села рядом с Адрианом на старую доску. Ройс занял место на носу возле Гравера.
– Когда ты велел принести сюда припасы? – спросил он Прайса, все еще державшего ногу на планшире.
– Перед тем, как вернулся в «Королевский лис». Люблю все делать заранее. – Он подмигнул. – Вихрь, ты, наверное, помнишь Гравера по той встрече на Лэнгдонском мосту, когда ты в последний раз приезжал в Колнору. Не держи на него зла. Он сам вызвался проводить вас на мельницу, никому другому это и в голову бы не пришло. Ну все, в путь! – Прайс отвязал канат и оттолкнул лодку.
– Укладывайте линь, господин Гравер, – сказал Уолли, дожидаясь, пока они обойдут пирс. Затем вставил два длинных весла в уключины, и лодка заскользила по речному простору.
Течение само несло лодку вниз по реке, и Уолли только помогал, задавая нужный курс то одним веслом, то другим. Иногда, чтобы придать скорости, он налегал на оба весла.
– Чтоб им пусто было! – вдруг тихо выругался лодочник.
– В чем дело? – спросил Адриан.
– В доке Боканта погас фонарь. Он для меня вроде ориентира. Надо же, как не повезло! Обычно его оставляют гореть всю ночь. Они используют эту их лебедку, чтобы разгружать товар. Иногда баржи запаздывают, и в темноте им приходится ориентироваться на этот фонарь. Там никогда не знают, когда прибудут баржи, вот и оставляют его гореть всю ночь и… А, постойте-ка, вон он, снова зажегся. Небось ветром задуло, и все.
– Замолчи, – прошептал Гравер. – Это не прогулка для удовольствия! Тебе платят за то, чтобы ты греб, а не болтал!
Ройс оглянулся в темноту.
– Маленькие лодки часто выходят на реку ночью?
– Нет, разве что контрабанду везут, – сказал Уолли. По его смущенному тону Ариста поняла, что у него в этом деле немалый опыт.
– Если вы не заткнетесь, нас заметят, – прошипел Гравер.
– Поздно, – ответил Ройс.
– Что?
– Одна лодка уже идет за нами.
Ариста обернулась, но увидела только лунную дорожку на темной поверхности воды.
– Острые же у вас глаза, – похвалил Уолли.
– Да ты сам их заметил, – сказал Ройс. – Фонарь в доке вовсе не погас. Его закрыла собой другая лодка, когда проходила мимо.
– Сколько их? – спросил Адриан.
– Шестеро. Это верейка.
– Они смогут догнать нас? – спросила Ариста.
Адриан кивнул.
– По Галевиру и Бернуму проводятся гонки на верейках за деньги. На яликах никто не гоняет.
Уолли налег на весла, и, подгоняемый течением, ялик поплыл быстрее. В лицо подул ветер.
– Приближаемся к Лэнгдонскому мосту, – объявил Гравер.
Ариста увидела надвигавшуюся на них из темноты громаду. Мост поддерживали мощные каменные своды высотой в несколько этажей. По всей его длине на фоне звездного неба вырисовывалась череда огоньков – Аристе с трудом удалось разглядеть изогнутые фонари в виде лебедей.
– Там люди, – сказал Ройс. – И Прайс не шутил, когда говорил про арбалеты.
Уолли обернулся через плечо и уставился на мост, затем с любопытством посмотрел на Ройса.
– Ты что, наполовину сова?
– Прекращай грести и заткнись! – приказал Гравер.
Уолли поднял весла. Лодка тихо дрейфовала по течению. В отсветах лебединых фонарей на мосту вскоре показались люди. Теперь их видела даже Ариста. Темную лодку на черной воде было сложно заметить, но возможно. Течение подхватило корму, ялик начал поворачиваться. Уолли кивнул Адриану, и тот повернул руль, выпрямляя лодку.
Ночное небо озарила вспышка яркого света, который пролился на мост откуда-то с левого берега реки. Горел склад. Словно вихрь светлячков, к небу взвивались искры бушующего пламени. На мост высыпали люди, оглашая ночную тишину громкими криками.
– Давай греби! – велел Гравер, и Уолли снова взялся за весла.
Ариста оглянулась и в отсветах огня разглядела преследовавшую их верейку. Лодка была футов пятнадцать в длину и едва ли четыре фута в ширину. Четыре человека попарно управляли веслами. Еще один сидел на корме, и еще один, с кошкой в руках, – на носу.
– Кажется, они хотят взять нас на абордаж, – прошептала Ариста.
– Нет, – возразил Ройс. – Они ждут.
– Чего?
– Точно не знаю и знать не хочу. Уолли, поднажми-ка!
– Подвинься, приятель, дай-ка я тебе помогу, – сказал Адриан лодочнику, усаживаясь рядом с ним. – Ариста, возьмите руль.
Принцесса села на место Адриана и схватила деревянную ручку. Она не имела ни малейшего представления, как ею управлять, и решила пока просто держать руль по центру. Адриан закатал рукава и, уперевшись ногами в поперечную доску, взял одно весло. Ройс скинул плащ и сапоги и бросил их на дно лодки.
– Не делай глупостей, – предупредил Гравер. – Нам нужно пройти еще один мост.
– Пройдем Южный мост, и все будет в порядке, – сказал Ройс. – Итак, господа, увеличьте-ка расстояние между нами.
– На счет три, – объявил Уолли.
Они принялись грести вместе. Лодка пошла быстрее, нос ее приподнялся, вода за кормой вспенилась. В следующее мгновение лодку сильно качнуло, и Гравер, пошатнувшись, едва не свалился в воду.
– Что за дела!.. – воскликнул он, увидев, как Ройс прыгнул за борт и скрылся в воде. – Вот болван! Он что, думает, мы будем его ждать?
– За Ройса можешь не беспокоиться, – ответил Адриан. Они с Уолли с силой продолжали налегать на весла. Аристе показалось, что барка действительно отстала, но, возможно, ей просто хотелось в это верить.
– Южный мост, – прошептал Гравер.
По мере приближения Ариста увидела еще один пожар. Теперь, словно куча дров, горела пристань. Старый Южный мост, отмечавший границу города, был далеко не таким высоким, как Лэнгдонский, и Ариста с легкостью разглядела стражников.
– Второй раз они на это не купятся, – сказал Адриан. – Пожар не пожар, а все остались на посту.
– Тихо. Может, еще проскочим, – прошептал Гравер.
Высоко подняв весла, они сидели неподвижно, словно статуи. Ариста поняла, что плывущим по течению яликом управляет только она. Принцесса быстро разобралась, как работает румпель, но результат казался ей прямо противоположным. Если она тянула румпель направо, нос поворачивался влево. Она очень боялась ошибиться, поэтому держала лодку прямо по центру. Впереди с моста спускалось что-то странное, похожее на паутину или тонкие раскидистые ветки. Она собиралась обойти это, но вдруг поняла, что оно тянется по всей длине моста.
– Это сеть! – слишком громко воскликнул Гравер.
Уолли и Адриан принялись спешно грести назад, но течение оказалось сильнее, и ялик беспомощно устремился прямо в сеть. Лодка повернулась, угодив в ловушку боком. Вспенившаяся вдоль корпуса волна едва ее не опрокинула.
– Привяжите лодку и не двигайтесь! – раздался приказ сверху.
Спущенный с моста фонарь осветил их тщетные попытки высвободиться из сети. Гравер, Уолли и Адриан вспороли сеть ножами, но прежде чем они успели проплыть сквозь нее, двое имперских солдат, вооруженных арбалетами, спустились на берег и прицелились.
– Ни с места, или мы прикончим вас прямо сейчас! – резким нервным голосом скомандовал солдат, стоявший к ним ближе других. Адриан кивнул, и все трое бросили ножи.
Ариста как завороженная смотрела на арбалеты, не в силах отвести глаз. Она знала это оружие. Сколько раз наблюдала за учениями меленгарских солдат во дворе замка Эссендон… Стрелы пронзали старые шлемы, надетые на чучела, оставляя в ржавом металле огромные дыры. Сейчас они были так близко, что она отчетливо видела их острые железные наконечники. Они были нацелены прямо на беглецов и сдерживались лишь затвором.
Уолли и Адриан развернули лодку к берегу. Они вышли по одному. Адриан подал Аристе руку, и они встали впереди, а Уолли и Гравер за ними.
– Брось оружие! – приказал один из солдат Адриану.
Адриан замешкался, разглядывая лучников, затем снял мечи. Солдат подошел ближе, остальные держались позади, не отрывая глаз от пленников.
– Ваши имена? – спросил солдат впереди.
Никто не ответил.
Стражник сделал еще шаг вперед и пристально уставился на Аристу.
– Глазам своим не верю! – воскликнул он. – Джас, ты только погляди, кто у нас тут! Неплохую рыбку мы поймали, да-да, совсем неплохую.
– А кто это? – спросил Джас.
– Да та принцесса из Меленгара, которую многие считают ведьмой!
– Откуда ты ее знаешь?
– Я ее узнал. Я был в Медфорде, когда несколько лет назад ее судили за убийство отца.