Текст книги "Сказочный переполох"
Автор книги: Майкл Бакли
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Сабрина кивнула, что, мол, подвезти, и Свинсон открыл заднюю дверцу полицейской машины. Эльвис с трудом вскарабкался на заднее сиденье, и шериф захлопнул дверцу. Сабрина с Дафной обошли машину и залезли на пассажирское место впереди.
Шериф Свинсон, шумно пыхтя, будто нес тяжелую ношу, с трудом втиснулся на место водителя. Поскольку он оставил ключи в замке зажигания (видимо, потому, что иначе ему пришлось бы долго выуживать их из карманов лопающихся на нем брюк), шериф, наконец устроившись, тут же включил двигатель и поехал в сторону дома бабушки Рельды.
– Ну что, у вас уже, конечно, возник план, как вызволить бабушку с ее приятелем? – спросил Свинсон.
Девочки переглянулись, не зная, что и сказать.
– А вы… вы про все уже знаете? – удивленно спросила Сабрина.
– Угу, – кивнул шериф Свинсон. – А что, по-вашему, можно не заметить шестидесятиметрового великана, который утаскивает куда-то в темный уголок разных там бабушек? Мой вам совет: вы вообще-то не слишком переживайте. Бабушка ваша – крепкий орешек… Я видел ее и не в таких передрягах. А потом, уже поднят на ноги весь личный состав частей особого назначения города Феррипорт-Лэндинг. Ну, вас, конечно, ничем не удивишь, вас на эти дела поднатаскали, а мы здесь, в Феррипорте, предпочитаем сами решать свои проблемы…
– А кто нас таскал? – приложив ладошку к уху сестры, тихо спросила Дафна.
– Я вообще не понимаю, о чем он, – прошептала Сабрина.
– А вы тоже вечножитель? – спросила Дафна, снова обращаясь к шерифу.
Тот глянул на нее и подмигнул: да, мол.
– Ой, а кто? – Она даже взвизгнула от восторга. Тут в полицейской машине ожила рация: в ней вовсю затрещало и зашипело.
– Свинсон? Шериф, где вас там носит? – возмущенно заорал чей-то голос.
Сабрине он показался очень знакомым.
Шериф явно занервничал. Он попытался поднять трубку, нота все выскальзывала из его потной руки. Наконец он справился с ней.
– Докладываю, босс: движемся к объекту, – пропыхтел шериф.
– Отлично, Свинсон. Приятно слышать, что вы в состоянии хоть иногда выполнить некоторые из ваших обязанностей! Если хотите знать, я с полчаса назад арестовал нашего нарушителя спокойствия, и он уже в кутузке. Значит, от вас требуется немногое: доставить этих троллей назад в поместье, да ПОЖИВЕЕ. Слышите? Еще не хватало, чтобы кто-то сорвал завтрашнее мероприятие!
У Сабрины замерло сердце, она взглянула на сестренку и увидела в ее глазах такой же ужас. Ведь голос в рации… Это же мэр Шарманьяк! Машина замедлила ход перед знаком остановки, и Сабрина решилась: пора!
– Ты помнишь, Дафна, как мистер и миссис Донован взяли нас с собой на трехдневный конкурс по приготовлению фасоли? – небрежно спросила Сабрина в надежде, что сестренка вспомнит тех сумасшедших опекунов, у которых они прожили в прошлом году целых три недели.
Дафна скорчила гримаску – разве забудешь пирог из маринованной фасоли, которым так гордилась миссис Донован? По блеску в глазах Дафны Сабрина поняла: нет, она не забыла тот смелый побег. Тогда Сабрина схватила сестру за руку и резко дернула ручку дверцы. Свинсон даже не успел среагировать, а девочки уже выскочили из машины и открыли заднюю дверцу, чтобы освободить Эльвиса.
– Эй, эй, куда?!
Но сестры уже перебежали дорогу. Правда, дальше путь им преграждала все та же изгородь из колючей проволоки, и перелезть через нее было невозможно: острые стальные колючки поранили бы их. Единственная возможность убежать – это пролезть между проволокой. В отчаянии Сабрина наступила ногой на проволоку, наклонившись, схватилась за го место, где не было колючки, и резко подтянула проволоку вверх, чтобы Дафна могла пролезть в образовавшуюся дыру.
– Живо! – крикнула Сабрина, не упуская из виду полицейскую машину: толстяк шериф все никак не мог выбраться из нее.
Дафна пролезла через небольшую дыру и, вскочив на ноги с другой стороны изгороди, попыталась сделать дыру для Сабрины. Но дырка получалась слишком маленькая, и Сабрине сквозь нее было не протиснуться.
– Тяни сильнее! – сказала Сабрина.
– Я же тяну! – воскликнула малышка, стараясь из всех силенок.
– Эй, вы куда? Убегать не полагается! – сердито крикнул Свинсон, наконец выбравшись из машины.
Эльвис тут же встал между Сабриной и шерифом и предупреждающе залаял, когда тот сделал шаг в ее сторону.
Сабрина опустилась на четвереньки и попыталась подлезть под проволокой, но Свинсон, сделав обманное движение, проскочил мимо Эльвиса и, схватив Сабрину за ноги, стал тащить ее к себе.
– Нет, ты со мной поедешь! – заверещал он.
Сабрина изо всех сил лягнула его ногой и оглянулась. Изменившееся лицо шерифа поразило ее. Свинсон прямо на глазах претерпевал невероятную, ужасную метаморфозу. Его и без того толстый, курносый нос превратился в скользкий свиной пятачок, круглое лицо стало в три раза больше, а уши порозовели, заострились и передвинулись на верхнюю часть головы. Его пухлые пальцы превратились в толстые черные копытца, а спина изгибалась до тех пор, пока он не сделался свиньей. Шериф Свинсон превратился в злобную, готовую на что угодно свинью, к тому же в полицейской форме.
– Я больше не могу держать, – закричала Дафна, вытаращив глаза: она не могла поверить в то, что только что увидела.
Сабрина лягнула шерифа еще раз и почувствовала, как нога погрузилась в мягкий, как студень, живот Свинсона. Его свиная морда побледнела, и он упал на спину, хрюкая и суча короткими ножками. И тут, так же внезапно, как превратился в свинью, он вдруг снова сделался человеком.
Руки Дафны ослабли, и колючая проволока стеганула Сабрину, вцепившись ей в брюки. Дафна попыталась снова поднять проволоку, но у нее больше не хватило сил.
– Что же делать? – крикнула Дафна, видя, как Свинсон с трудом поднимается на ноги.
Он снова кинулся к Сабрине, уже в облике человека. Вдруг послышался звук, словно в лесу кто-то заиграл на дудочке, а потом она услышала знакомое жужжание, которое все приближалось. Сабрина напряженно вглядывалась в темноту, припоминая музыку, звучавшую прошлой ночью.
– Летят, да? – спросила Дафна, и тут же целое облако огоньков жужжа вылетело из леса.
На этот раз огоньки не набросились на девочек, а повисли над ними, будто ожидая дальнейших распоряжений. Новый высокий звук пронзил ночной воздух, и огоньки загудели, принимаясь за дело: они уселись на проволоку, в которой запуталась Сабрина, и, невероятно напрягая крылышки и ожесточенно жужжа, начали раздвигать ее, чтобы образовалось отверстие, через которое могла бы пролезть Сабрина. Они отпустили проволоку лишь после того, как девочка очутилась по другую сторону изгороди.
Свинсон раздраженно заверещал и стал рыскать вокруг, пытаясь отыскать проход. Он пыхтел, хрюкал, носился туда-сюда, но так и не смог найти, где бы подлезть под проволоку. Тогда он встал на четвереньки и попытался протиснуться сквозь изгородь. И тут на него бросился Эльвис, налетев на Свинсона, как этакий лохматый локомотив. Разбежавшись, он прыгнул на широкую спину шерифа и, оттолкнувшись от нее, как от трамплина, легко перелетел через изгородь. Свинсон взвизгнул от неожиданности и боли, а Эльвис мягко приземлился на лапы.
Толстяк полицейский, правда, тут же пришел в себя, вскочил на ноги, ухватился за столбик изгороди и стал карабкаться вверх. Сабрина поняла: надо что-то делать. Она ухватилась за соседний столбик и всем телом навалилась на него. К счастью, земля оказалась довольно рыхлой, поэтому девочка принялась изо всех сил раскачивать столбик взад-вперед, так что зашаталась вся изгородь.
– Эй, а ну, прекрати! – испуганно крикнул Свинсон, хватаясь за проволоку.
Но к Сабрине присоединилась Дафна, и вдвоем они еще сильнее раскачали изгородь. Вдруг раздался громкий звук рвущейся ткани, и шериф Свинсон, одновременно застонав и сердито заверещав, шлепнулся на землю. Правда, он тут же приподнялся и сидя стал ощупывать себя. Так и есть: штаны не выдержали его веса. Вон они, свисают с забора, раскачиваясь на острых колючках проволоки, а шериф остался в старых, вытянутых на коленках кальсонах. Потерпев поражение, он встал и поплелся к машине.
– Он уезжает, – сказала Сабрина, догоняя сестру, которая устремилась в ночной темный лес.
– Он превратился в свинью, ты видела? – прошептала Дафна.
– Видела-видела, – задумчиво ответила Сабрина, – но у нас, кажется, новая проблема…
Она имела в виду огоньки, которые терпеливо поджидали сестер, остановившись чуть впереди. Вот они на миг влетели в лес, но тут же вернулись, будто приглашая девочек последовать за ними.
– Что вам нужно? – спросила Сабрина, но огоньки лишь замерцали-замигали в ответ.
– Надо идти за ними? – неуверенно спросила Дафна у сестры.
– Нам с тобой особенно не из чего выбирать, – сказала Сабрина, решив, что огоньки накинутся на них, если не пойти за ними.
Она взяла сестру за руку, и они двинулись через темный лес, а за ними следом шел верный Эльвис. Путь им преграждали нижние ветви деревьев, так что каждый шаг давался девочкам с трудом: приходилось увертываться от веток, чтобы не пораниться. В полной темноте Сабрина несколько раз натыкалась на деревья, чувствуя, как царапаются колючие сосновые лапы и толстая кора дуба. Огоньки показывали им дорогу, останавливаясь и поджидая сестер, если те не поспевали за ними.
– Следят, чтобы мы не потерялись и не отстали, – заметила Сабрина, которая не могла понять, хорошо это для них или плохо.
Вскоре сестры вышли на поляну, посреди которой громоздилась куча мусора, а из старого холодильника, нескольких негодных печей-микроволновок, брошенных плюшевых мишек с оторванными лапа ми и разбитого унитаза было устроено грандиозное кресло. На этом мусорном «троне» восседал лохматый мальчишка с нечесаными, грязными белокуры ми волосами. На нем были заношенные джинсы и давно не стиранная толстовка с капюшоном. В руке он держал короткий меч, но в глаза бросалась золотая корона у него на голове.
– Эй, эльфы, – крикнул он огонькам, – кого это вы там обнаружили?
Огоньки зажужжали, словно разъяренный рой.
– Шпионов, говорите?! – удивился мальчик. – Ну а что полагается делать со шпионами?
В ответ огоньки зажужжали еще громче, а мальчик зло, нехорошо ухмыльнулся.
– Верно, – засмеялся он, – обязательно утопим…
6
Тогда девочки принялись протестовать, объясняя, что их похитили, рой эльфов окружил их, и несколько жал впились в их тела, так что пришлось, потирая укусы, последовать за странным мальчиком в глубь леса.
– Куда это ты нас ведешь? – спросила Сабрина, но в ответ мальчик только рассмеялся.
Вскоре они дошли до опушки леса, и там им преградил дорогу высокий забор. В заборе была калитка; толкнув, мальчик широко распахнул ее. Девочки прошли через калитку и оказались на краю плавательного бассейна, накрытого брезентом, – похоже, это был задний двор обычного двухэтажного пригородного дома. Часть эльфов покружила над брезентом, а потом, ловко подняв его, убрала; другие кинулись куда-то и тут же вернулись с веревкой. Они начали безжалостно жалить Сабрине руки, пока девочка не сложила их за спиной, – тогда они связали их, затянули веревку узлом у нее на запястьях.
Мальчик, ткнув мечом в спину Сабрине, заставил ее выйти на трамплин для прыжков в воду.
– Ты совершила ужасную ошибку, шпионка! – крикнул он.
– Никакие мы не шпионки! – воскликнула Сабрина.
– Рыбам расскажешь! – завопил мальчик, и маленькие огоньки вдруг разом зажужжали, словно прыснули со смеху.
Сабрина посмотрела на бассейн и подумала: интересно, здесь глубоко? Конечно, раз есть трамплин, значит, глубина достаточная, но ведь у нее связаны руки, да еще за спиной, так что скорее всего она утонет, если, конечно, сначала не замерзнет в этой ледяной воде. Она потянула за перекрученные веревки, но от этого они лишь туже затянулись у нее на запястьях.
– Ну, шпионка, желаешь ли покаяться в совершенном преступлении до того, как найдешь в воде свою смерть? – спросил мальчик.
– Какое еще преступление?! – вскричала Сабрина и тут же сделала глубокий вдох: ей показалось, что он вот-вот столкнет ее с трамплина.
Но прошло несколько мгновений, и ничего не случилось.
– А то преступление, что ты пыталась присвоить мою старуху, – заявил лохматый мальчишка.
– Бабушку? – спросила Дафна, стоявшая на краю бассейна.
– Ту, которая известна под именем Рельда Гримм.
– Так ведь это же наша бабушка,и нам не надо ее ни у кого отнимать. Мы лишь пытались ее спасти, – крикнула Сабрина.
– Спасти? – недоуменно спросил мальчик. – От чего?
– Не от чего, а от кого! – крикнули девочки в один голос.
– Ну и от кого же? – не понял тот.
– Да от великана!
Сабрина вдруг почувствовала охватившее его смущение. Она обернулась и увидела, что он говорит о чем-то с огоньками, висевшими у него над головой.
– Ну, тогда это… Раз так, то прощается, – сказал мальчик, страшно раздосадованный.
– Мы пытались добраться домой. Ее надо спасти, пока не поздно, – взмолилась Дафна.
Недовольно ворча, мальчик быстро развязал Сабрине руки.
– А где это все случилось? – спросил он. – Великан был очень большой?
Сабрина промолчала. Вместо ответа она резко повернулась, схватила мальчишку за плечи и столкнула в бассейн. Тут же вверх взметнулся фонтан брызг и мокрых опавших листьев. Падая, мальчик не удержал меч, но Сабрина ловким движением ухитрилась поймать его. Спрыгнув с трамплина на край бассейна, она угрожающе замахнулась мечом на эльфов.
– А ну, выпустите нас отсюда! – потребовала она. Сначала эльфы никак не реагировали, а затем несколько раз облетели бассейн, и в их жужжании ей опять почудился смех, как будто они радовались тому, что их вожак оказался в нелепом положении. Сабрина прямо опешила, не понимая, как быть дальше.
Вдруг из бассейна ударил гейзер, на котором верхом сидел мокрый мальчик. Когда столб воды с грохотом упал назад в бассейн, мальчик повис в воздухе, чуть выше Сабрины. За спиной у него вдруг выросли два больших крыла и громко захлопали. Как ни странно, но мальчик смеялся.
– Что смешного? – взорвалась Сабрина.
Она попыталась уколоть его мечом, но он легко ускользнул от ее выпадов.
– Тебе смешно, что какой-то сопляк с оравой летающих тараканов взял в плен двух девчонок, пригрозив убить их? Вам, недотепам, больше нечем себя развлечь?
– Да ладно тебе! – сказал мальчик. – Никого бы мы не убили. Мы же просто так, дурака повалять…
– Ну поваляли, и хватит. Если ваши идиотские игры закончились, может, позволите нам с сестрой спасти нашу бабушку? – съязвила Сабрина.
Она взяла Дафну за руку и повернулась, чтобы уйти. Эльвис тут же двинулся за ними. Сабрина сердито посмотрела на него: все это время дог лениво лежал на краю бассейна, как будто ничего особенного не происходило. Эльвис поймал ее взгляд и заскулил.
– Вы у нас в городке всего два дня, а уже умудрились старушку потерять, – горько сказал мальчик и, вспорхнув перед сестрами, загородил им дорогу.
– Ничего подобного! – разгорячилась Сабрина. – Мы ее не теряли, ее украл великан, он величиной с гору…
– Ну и что? – весело завопил мальчик. – Если вы рассчитывали на мою помощь, то сильно просчитались. Спасать старушек – дело героев! А я – пакостник, я – злодей хуже некуда…
– Вот и прекрасно! И не нужно нам от тебя никакой помощи, – сердито сказала Сабрина, отшвыривая его меч.
– А я-то думала, что Питер Пэн – хороший, – заметила Дафна.
Лицо мальчика вдруг побагровело от гнева, и Сабрина даже испугалась – как бы не лопнул…
– Что-о?!! Питер Пэн?! Никакой я тебе не Питер Пэн! Я – Пак!
– Что за Пак? – спросила Дафна.
– «Что за Пак, что за Пак?» – передразнил ее мальчик. – Да я у нас тут, может, самый знаменитый из вечножителей. Про мои пакости известно всем на свете!
– А я про тебя, например, вообще не слышала, – сказала Сабрина.
Резко повернувшись, она пошла через двор на улицу, и за ней двинулись Дафна с Эльвисом. Но мальчик опять возник в воздухе перед ними, загораживая путь.
– Ты что, никогда не слышала про Короля-Жулика? – спросил Пак, явно потрясенный.
Сестры покачали головами.
– А про царя фей и эльфов? А про Робина Малого-что-надо? А про Бесенка-постреленка?
– Ты, может, у Сайта-Клауса работаешь? – спросила Дафна.
– Я вам не эльф какой-нибудь! – крикнул Пак. – Я – всамделишный злой волшебник! Вы понятия не имеете, кто я такой! Может, сегодня уже никто не читает классику? А ведь десятки писателей пытались предупредить людей, изображая меня. Сам Шекспир вывел меня в своей самой знаменитой пьесе.
– Что-то я не припомню никакого Пака в «Ромео и Джульетте», – пробормотала Сабрина, удивляясь тому, что мальчуган вдруг обиделся, потому что в нем не признали знаменитость.
– При чем тут «Ромео и Джульетта»! —крикнул Пак. – Я звезда совсем другой пьесы – « Сон в летнюю ночь».
– Поздравляю, – без выражения сказала Сабрина. – Не читала.
Пак опустился на землю. Его крылья исчезли, и, завертевшись на каблуках, он превратился в большую лохматую собаку. Эльвис тут же зарычал на него, но Пак не стал с ним связываться. Он по-собачьи, всем телом, отряхнулся, забрызгав девочек водой с ног до головы, и мигом снова превратился в мальчишку.
Утираясь, Сабрина едва не задала нахалу хорошую трепку, да только из-за этого самого Пака они и без того уже столько времени потратили зря. Она снова взяла сестру за руку, и они пошли по пустынной улице.
– Старушка-то, глядишь, не дай бог, вот-вот окочурится! – принялся дразнить их Пак. – А от меня чего ждать помощи? Я ж сказал, что я – злодей и пакостник.
– Ну и прекрасно! – крикнула Сабрина.
– Ну и прекрасно! – донеслось сзади. Дафна вдруг повернулась к мальчику:
– Это ты вчера наслал на нас своих эльфов, чтоб они нас покусали?
– Так это ж смеха ради, – ответил Пак.
– Очень мило с твоей стороны. – Девочка одарила его своим самым гневным взглядом.
– О, каким я только не бываю, – крикнул мальчик им вслед, – но милым меня никто не назовет…
– Может, нам с ним все же объединиться? – вдруг спросила Дафна Сабрину. – Он может облететь лес и отыскать великана.
– Дафна, ты же сама видела: у него не все дома. Так мы хотя бы на себя можем надеяться, а этот возьмет да все испортит…
7
Дорожка к бабушкиному дому все время шла в горку, так что, когда они наконец подошли к входной двери, Сабрина, засыпая на ходу от усталости, еле-еле переставляла ноги. Вынув бабушкино кольцо с ключами, она сразу ощутила вес сотни ключей, которые звякнули у нее в руке, стремясь поведать свои тайны.
Пока она открыла все замки, прошло, казалось, несколько часов. Эльвис уснул прямо на дорожке. Он спал, высунув язык и подрагивая во сне своими крепкими лапами.
Отперев наконец последний замок, Сабрина улыбнулась сестре:
– Ну вот и все.
Она повернула ручку двери, потом толкнула дверь плечом, нота не собиралась открываться.
– Что с ней такое? – спросила Дафна, приподнимаясь: она уже успела прилечь прямо на землю, положив голову на теплый живот Эльвиса.
– Заклинило, что ли? – сказала Сабрина, снова толкая дверь плечом, теперь уже со всей силы.
Дафна встала, подошла к ней.
– А ты их все отперла? – спросила она. Сабрина закипела от негодования: что она по-настоящему умела, так это открывать замки. За последние полтора года именно благодаря этому ее умению они смогли сбежать от всех своих опекунов. Открыть замок для нее было плевым делом. Она снова взялась за холодную ручку двери и повернула ее еще раз, желая убедиться, что все-таки отперла замок. Она толкнула дверь, но опять ничего не вышло.
– Не открывается почему-то. Может, через черный ход попробовать, – смущенно пробормотала Сабрина, собираясь обойти вокруг дома.
– Ты про секрет забыла, – раздался сверху знакомый голос.
Это был Пак. Крылья его исчезли, едва он приземлился.
– Тебе чего надо? – холодно спросила Сабрина.
– Я уже облетел все, что смог, до самых гор, – сказал Пак. – Нашел кое-какие следы, но самого великана нигде нет. Теперь эльфов поспал, пусть без меня поищут.
Сабрина резко повернула ручку, надеясь, что хоть теперь дверь распахнется, чтобы она могла захлопнуть ее прямо перед носом Пака, но в очередной раз ничего не получилось.
– Надо же сказать дому, что вы пришли… – устало вздохнул Пак.
– Ах да, точно! – тут же вспомнила Сабрина.
Она трижды постучала по двери и точно таким же тоном, как бабушка Рельда, произнесла: «Мы дома». Бабушка говорила это каждый раз, перед тем как повернуть ручку и войти в дом.
Дверь тут же распахнулась.
– Ты откуда про это знаешь? – спросила Дафна у Пака.
– А мы со старушкой близкие друзья. У нее от меня нету тайн.
Эльвис тут же вскочил на ноги и двинулся на кухню, чуть не сбив с ног сестер. Девочки вошли за ним, а последним в дом проник Пак, плотно закрыв за собой дверь.
– Может, я и вправду самый плохой и вообще злодей, – сказал он, опускаясь в мягкое кресло в гостиной, – только старушка подкармливает меня время от времени чем бог послал. Не то чтобы я очень уж предан ей, но, если ее слопает на завтрак какой-то там великан, мои бесплатные завтраки прекратятся. Так что не пора ли нам браться за дело?
– «Нам»? Кому это «нам»? – удивленно воскликнула Сабрина.
– Вам обеим придется поклясться страшной клятвой, – продолжал мальчик, будто не слыша Сабрину. – У меня, знаете ли, репутация особенная… Я худший из худших. Понятно? Если вдруг разнесется слух, что Король-Жулик помогает героям, скандал будет что надо!
Девочки, совершенно ошарашенные, уставились друг на друга.
– Так, перво-наперво, – начал инструктировать их Пак, – вы должны приготовить много сытной еды, чтобы у меня хватило сил укокошить великана.
– Ну, ты даешь!.. – протянула Сабрина.
– Старушка всегда готовит обед, когда вот-вот должна появиться какая-нибудь тайна. Понимаю, это не самое романтическое занятие, но вы обе, по-моему, как нельзя лучше подходите для оказания бытовых услуг.
– А что это значит? – спросила Дафна.
– Он имеет в виду работу по дому, которой настоящие мужчины не занимаются, – ответила Сабрина.
Дафна сердито посмотрела на мальчика.
– Я же ваш вождь и должен копить силы для решающей схватки, – настаивал Пак.
Тут Сабрина взорвалась:
– Во-ождь?! Да кто тебя выбирал? Никто даже не говорил, что нам нужна твоя помощь.
– Может, вы и не хотите, чтобы я помогал вам, да только без моей помощи вам не обойтись! – крикнул в ответ мальчик. – Вон вы без меня даже домой не попали бы! Что, по-вашему, великан вас испугается?
– Если вы оба не перестанете так орать, великан нас мигом отыщет, – сказала Дафна.
Сабрина и Пак некоторое время сердито смотрели друг на друга.
– Кто хочет есть? – спросила Дафна. – А то я как раз собираюсь оказать себе кое-какие «бытовые услуги».
Сабрина была так голодна, что у нее не было сил ссориться. Надо поесть, чтобы в голове прояснилось. Втроем они обследовали холодильник и хлебницу, хватая все, что, по их мнению, было съедобно. Пак, похоже, на аппетит не жаловался, впрочем, как и Дафна. Оба положили себе на тарелку гору еды самых странных цветов. И ели они одинаково – как два голодных поросенка, заглатывая все, что попадалось им на глаза. Пока Сабрина сделала себе два бутерброда со швейцарским сыром и еще нашла нечто, похожее на яблоко, хотя и странного цвета, они уже принялись за вторую порцию.
– А корона тебе зачем? – спросила Дафна.
Пак даже глаза вытаращил.
– Но ведь я же царь фей. Я – император всех эльфов, домовых, леших и гномов. Я – король всех жуликов и обманщиков, всех озорников-проказников, вождь всех несовершеннолетних преступников, бездельников и негодников.
Дафна, совершенно сбитая столку, уставилась на мальчика.
– В моих жилах течет королевская кровь! – с гордостью заявил Пак.
– И где же твое королевство? – ехидно спросила Сабрина.
– Вот тут, все вокруг! – отрезал он. – Деревья и лес – вот мое королевство. Я ночую под звездами. Небо – моя королевская мантия.
– А-а, вот почему от тебя так пахнет, – пробормотала Сабрина.
Король всех жуликов даже не заметил ее шпильки, продолжая увлеченно жевать. Он швырял на пол недоеденные яблоки и вообще все, что ему не нравилось. Индюшачья кость вылетела вдруг из его руки и приземлилась на подоконнике.
– Пак, а можно тебя кое о чем спросить? – обратилась к нему Дафна.
– Ясное дело!
– Если ты был знаком с Шекспиром, почему же ты выглядишь всего лет на одиннадцать?
Сабрина, надо сказать, тоже этому удивлялась.
Бабушка, правда, уже объяснила им, что вечножители не умирали благодаря волшебным чарам, однако это как-то не укладывалось у нее в голове. Получалось, что мэру Шарманьяку или тому же мистеру Семерке была уже не одна сотня лет, но ведь по их виду этого никак не скажешь.
– А-а, это просто привилегия вечножителей, – сказал Пак. – Им может быть столько лет, сколько они хотят. Некоторые из них все же решили прибавить себе годы, чтобы их взяли на работу и все такое прочее.
– А почему же ты так и не повзрослел? – спросила Сабрина.
– Как-то в голову не приходило, – пожал плечами Пак. – Я собираюсь оставаться ребенком, пока солнце не погаснет.
Сабрина подумала, что хотела бы посмотреть, как этот мальчишка будет бегать в полной темноте по замерзающей земле. Она, наконец, откусила свой бутерброд и тут же поняла, что это был не швейцарский сыр, а что-то вроде засохшего яблочного пюре.
– Ну ладно, рассказали бы уж, что там с великаном получилось? – сказал Пак.
Пока Сабрина ела, Дафна рассказала мальчику, почему все так по-дурацки вышло. Про дом фермера, который раздавил великан, и про то, как мэр Шарманьяк потребовал от бабушки Рельды, чтобы она прекратила свое расследование, про то, как фермер разговаривал с каким-то англичанином и как фея стерла фермеру память. Она рассказала, как около больницы к ним пристали три бугая и как они снова увидели Шарманьяка, когда следили за этими бандитами до самой хижины в горах. Напоследок она рассказала про нападение великана, как он раздавил бандитов, а потом схватил машину и утащил бабушку и мистера «аниса.
Сабрина тем временем встала со стула и, войдя в гостиную, остановилась перед одной из бесчисленных книжных полок;
– Книги про великанов… Где же их искать? – задала она вопрос самой себе.
Дафна с Паком присоединились к ней, и вместе они прочесали все полки.
– Смотрите! – сказала Дафна.
Сабрина внимательно пригляделась к полке, на которую показывала сестра. Там, оказывается, была собрана коллекция дневников. Она вынула один из них и прочитала надпись на обложке: «Сводка сказочных происшествий за 1942–1965 годы; составил Эдвин Альвин Гримм».
– Тут, наверное, дневники всех членов нашей семьи, в том числе и вот этого, – сказала Дафна, снимая с полки другой дневник и подавая его сестре.
Сабрина чуть не уронила его, когда увидела надпись на обложке: «Сводка сказочных происшествий; составил Генри Гримм». В этой книжке записи их отца! Она полистала ее – четкий, аккуратный почерк отца был ей хорошо знаком. Она провела пальцем по строчкам, где буквы закручивались маленькими завитушками, – ей просто хотелось ощутить движение его руки в тот момент, когда он пытался на листе бумаги выразить словами увиденное тогда, в далекое уже время. Она листала и листала дневник, ощущая непосредственное присутствие отца в этих словах, хотя даже не начинала читать его записи: ей было важнее само ощущение, что папа когда-то держал эту книжку в руках.
– Дай-ка мне, – сказала Дафна, выхватывая дневник из рук сестры.
– Зря вы тратите время на все эти глупые записи, – заметил Пак. – Я – самый умный на свете, а ведь ни одной книжки за всю жизнь не прочел! Нам пора отправляться на поиски.
– Хочешь – отправляйся, тебя тут никто не держит, – сказала Сабрина, отбирая дневник у Дафны.
Девочки поспешили в столовую, положили дневник на стол и склонились над слегка запылившейся книгой. Открыв первую страницу, они увидели цветную фотографию, с которой на них уставился мэр Шарманьяк, облаченный в царские одежды из пурпурного и белого шелка. На голове у него была корона, усыпанная сапфирами и бриллиантами, а на каждом пальце – по ослепительно сверкавшему кольцу с рубинами. Он самодовольно улыбался, как будто был невероятно высокого мнения о себе.
В столовую забрел Эльвис, лизнул Сабрине руку. Увидев фотографию Шарманьяка, зарычал.
– Не бойся, Эльвис! – сказала Дафна. – Здесь он нам не страшен.
Сабрина стала читать вслух записи отца:
«Июль. Сегодня, очередная стычка с Шарманьяком. Как узнали мама с папой, он пытался купить тысячу акров земли на восточной окраине городка, известной как ферма старины Макдональда. Непонятно, откуда у него столько денег на такую крупную покупку, и мой папа конечно же обвинил его в том, что он заставил своих ведьм наколдовать ему поддельных денег. Шарманьяк тут же оскорбился и потребовал извинений. Когда папа отказался, они подрались, и Шарманьяку крепко досталось. (У папы знаете какой хук с левой? Р-раз – и конец света!) что за сюрприз был, когда Шарманьяк после этого начал беситься. Он поклялся, что снова превратит Феррипорт в свое королевство! И еще что будет с нетерпением ждать того дня, когда лично сможет снести наш дом бульдозером…»
А-а, так ему хочется восстановить свое королевство, – заметила Сабрина, переворачивая страницу. Ее заинтересовали новые факты. – Вот, здесь все объясняется. Ты только послушай, Дафна!
«Декабрь. Шарманьяк больше всех потерял при переезде в Америку. Ему пришлось продать замок, лошадей, вообще все, что ему принадлежало. Одно из трех судов, которые Вильгельм нанял для пересечения Атлантики, было зафрахтовано в основном для перевозки несметного состояния Шарманьяка. Но корабль наткнулся на мель у берегов Мэриленда и затонул, так что все его богатство оказалось на дне океана. Когда он добрался до Феррипорта (так его стали называть в 1910 году), то быстро потерял остаток средств, которые ему удалось спасти, и все потому, что вкладывал деньги в сомнительные предприятия. То в шахту – на паях с семью гномами. То в фирму по оптовой торговле коврами-самолетами, которая прогорела из-за плохого менеджера – Али-бабы. А то вложил последние средства в предприятие по изготовлению проигрывателей лазерных дисков – и оно обанкротилось. Зарплата у мэра небольшая, поэтому папа считает, что Шарманьяк занимается разного рода финансовыми махинациями и противозаконным использованием магии лишь одной цели: чтобы в имении мэра не выключали электричества. Недавно он придумал самую грандиозную мошенническую акцию: раз в год устраивать бал в честь Феррипорт-Лэндинга. Шарманьяк приглашает к себе в поместье всех вечножителей, и они каждый год жертвуют ему деньги, пытаясь заручиться его поддержкой их политической кампании. Деньги, понятное дело, оседают целиком в карманах у нашего «прекрасного принца» – Шарманьяка. Готов биться об заклад, что он копит, их, для того, чтобы скупить всю собственность в городке и распоряжаться всем на свое усмотрение, как в былые времена у себя в королевстве».
– Ну и какое отношение все это имеет к великанам? – спросила Дафна. – Если он так хотел купить эту ферму, почему же не послал этого англичанина, чтобы тот все сделал как надо?