Текст книги "Немного безумства"
Автор книги: Марша Ловелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Не собираюсь делать это сейчас. Признаться, я вас не понимаю. Если вы подозревали, что я вынашиваю какие-то коварные корыстные планы, зачем вы вообще привезли меня сюда?
Майкл пропустил Бетти вперед на лестнице и только после этого выпустил очередную стрелу:
– Ни у кого не просили денег, говорите? А как же Хью Лэннинг? Хотите сказать, что он по собственной инициативе платил вам гораздо больше, чем девушке, которая работала на этом месте до вас?
– Он сказал, что поскольку я получила образование по истории искусств…
Под издевательским взглядом Майкла Бетти осеклась. Какой же она была наивной! Если два работника выполняют одну и ту же работу и выполняют ее одинаково хорошо, никто не станет платить одному из них больше только потому, что у него есть диплом колледжа! Бетти вспомнила, что Хью повысил ей зарплату после смерти ее отца, очевидно, он решил, что теперь ей требуется больше денег, и по-своему позаботился о ней.
– Тогда мне это показалось логичным, – пролепетала она, – я не очень задумывалась… – Бетти снова умолкла, не закончив фразы, ее осенила еще одна неприятная мысль. – Может быть, вы считаете, что я вас обокрала, получая больше, чем заслуживала? В таком случае, скажите, сколько я вам должна, я все верну. Может быть, тогда вы перестанете меня преследовать и приставать ко мне?
– Не стоит, – насмешливо бросил Майкл. – Хью доплачивал вам не за мой счет. Что касается моих приставаний, то готов поклясться: когда я вас целовал, вы получали от этого не меньше удовольствия, чем я.
На это Бетти нечего было возразить. Она уже жалела, что вообще напомнила о поцелуях. Когда она набралась смелости снова посмотреть Майклу в глаза, то увидела, что он наблюдает за ней с бесстрастным интересом естествоиспытателя. Да, они оба получили удовольствие, но если она потеряла голову, то Майкл сохранял хладнокровие и полностью контролировал ситуацию.
– Заняться с вами любовью тоже было бы приятно, – добавил Майкл.
Бетти густо покраснела.
– Секс как очередная проверка на порядочность? От одной мысли об этом у меня просто мороз по коже.
– Если мы займемся любовью, – вкрадчиво произнес Майкл, – уверяю вас, уже на втором поцелуе ни вы, ни я не сможем думать ни о чем, кроме утоления нашего голода. – Он помолчал, наблюдая, как ее лицо заливает новая волна румянца. – У меня были основания вам не доверять. Ваше первое письмо к Сьюзен было написано в весьма агрессивном тоне.
Бетти смутилась.
– Я… наверное, я писала его, когда была очень сердита. Мне хотелось докопаться до истины и понять наконец, почему она… то есть моя мать меня бросила.
Теперь, когда Бетти знала правду, этот вопрос больше не омрачал ее существование. Но ей стало не намного легче.
– Мне знаком страх ребенка потерять мать.
В отличие от вас я свою мать знал и любил. Но она умерла, когда мне было четыре года. Я до сих пор помню, какой ужас пережил тогда.
Бетти вдруг стало до боли жаль маленького мальчика, навсегда потерявшего мать. Потеря Майкла была даже ощутимее ее собственной, ведь она свою мать даже не видела.
– Наверное, мне было легче, я не знала, чего лишилась, – тихо сказала она.
Некоторое время они поднимались по лестнице молча. Когда они достигли верхней площадки, Майкл сказал:
– На всякий случай, чтобы не осталось никаких сомнений. Если вас все-таки интересуют деньги, имейте в виду, что Сьюзен живет на проценты с суммы, оставленной ей в наследство вторым мужем, моим отцом. Она не имеет права трогать основной капитал.
Бетти задохнулась от негодования.
– Вы… вы просто отвратительны!
Резко повернувшись к Майклу спиной, она побежала к дому.
Глава 8
Даже оказавшись в своей комнате, Бетти долго не могла успокоиться и все ходила из угла в угол.
Последние слова Майкла явно были рассчитаны на то, чтобы причинить ей боль. Но за что он так сильно ее невзлюбил?
Может быть, это месть за то, что на него их поцелуй подействовал так же сильно, как на нее?
Эту мысль Бетти сразу же отбросила как нелепую. Майкл, наверное, уже на свет появился с задатками хорошего любовника, умение обращаться с женщинами, заставлять их стонать от наслаждения у него врожденное и к тому же отшлифованное годами практики. Так что вряд ли он испытывал какие-то особенные чувства, целуя ее. Да, он ее желал, это было очевидно, но похоть мало что значит. Да и она желала его не меньше…
Бетти вышла на балкон. Теперь солнце светило с другой стороны дома, и балкон находился в тени. Бетти облокотилась на перила и посмотрела вниз. По берегу шел Майкл, его высокую фигуру и хищную грацию движений Бетти узнала бы на любом расстоянии.
Кто-то постучал в дверь. Бетти вздрогнула от неожиданности. В коридоре стояла Сьюзен, она любезно улыбалась.
– Я пришла пригласить вас в столовую. К сожалению, Майклу только что позвонили из офиса, возникло какое-то срочное дело, и ему придется уехать не завтра утром, а сегодня вечером. Так что мы будем сегодня обедать раньше обычного.
Бетти с сомнением посмотрела на свою одежду.
– Наверное, мне нужно переодеться…
– О, не стоит, вы прекрасно выглядите.
Что-то в тоне Сьюзен показалось Бетти странным, но, когда она попыталась посмотреть ей в глаза, Сьюзен быстро отвернулась.
– Приходите, мы вас ждем, – бодро сказала она и быстро ушла.
Бетти привела в порядок волосы, подкрасила губы и поймала себя на мысли, что нарочно тянет время. Перспектива обеда втроем не вызывала у нее энтузиазма, и, как выяснилось позже, интуиция ее не обманула.
Атмосфера за столом царила довольно странная. Сьюзен была олицетворением гостеприимной хозяйки, даже Майкл держался дружелюбно, но это было дружелюбие насытившегося тигра, не более того. Во всяком случае, именно такое сравнение пришло в голову Бетти – когда она смотрела на него, слушала, как он к ней обращается, то сама не верила, что пару часов назад он целовал ее так, что она забыла обо всем на свете.
Под непринужденностью Сьюзен и Майкла таилось скрытое напряжение, под внешне спокойной поверхностью бурлили подводные течения. И Бетти в конце концов не выдержала.
– Вы не возражаете, если я вас покину? У меня был трудный день, я бы хотела лечь пораньше.
Майкл задумчиво посмотрел на нее, Сьюзен же прощебетала:
– Конечно, дорогая. Если что-нибудь понадобится, говорите, не стесняйтесь.
– Спасибо. – Бетти приклеила на лицо дежурную улыбку и повернулась к Майклу. – Счастливого пути.
– Спасибо.
Его серые глаза были непроницаемыми, как зеркальные стекла очков, но Бетти почти физически ощущала на себе его взгляд – словно большая дикая кошка коснулась ее мягкой лапой со спрятанными когтями.
Поднявшись в свою комнату, Бетти не стала зажигать свет. Она села на кровать и попыталась проанализировать собственные ощущения, понять, что же ее насторожило. Бетти чувствовала, что во всей этой ситуации что-то не стыкуется, но не могла понять, что именно. Настороженное отношение к ней Майкла было вполне логичным и объяснимым, Бетти догадывалась, что он доверяет лишь очень немногим людям и то только после того, как они заслужат его доверие. К тому же он очень заботится о своей мачехе, стремится уберечь ее от лишних волнений.
Бетти нахмурилась и снова попыталась разобраться в хитросплетениях собственных ощущений и предчувствий.
Сьюзен пригласила ее пожить в Мейсон-грин якобы для того, чтобы они могли получше узнать друг друга. Но Бетти чувствовала: пожилая дама скрывает под безупречными манерами эмоции, о которых ей оставалось только догадываться по вскользь оброненному слову, украдкой брошенному взгляду и другим столь же трудно уловимым признакам. Пока Бетти могла делать выводы только методом исключения: то, что скрывала Сьюзен, не было неприязнью или даже простой настороженностью. В мозгу Бетти словно что-то щелкнуло, ее осенило: Сьюзен чего-то боится. Да, так и есть, женщина находится в тисках страха, который пытается если не побороть, то хотя бы держать в узде. Но чего Сьюзен бояться? Может быть, думала Бетти, я приняла за страх что-то другое, например, обычную антипатию. Но если Сьюзен все-таки боится, то почему пригласила ее погостить?
Бетти так и не пришла ни к какому выводу, фрагменты головоломки упорно не желали складываться в единую картину. Бетти встала, включила торшер и прошлась по комнате. Еще одна загадка: какую роль в этой истории играет Майкл?
Он не скрывает, что не доверяет ей, так почему же он поддержал приглашение Сьюзен? Может быть, он надеялся, что коварная Бетти Паркер покажет свою истинную сущность, выдаст свои тайные помыслы? Последнее предположение казалось логичным. Пусть Сьюзен не имеет доступа к капиталам покойного мужа, по сравнению с Бетти ее все равно можно считать богачкой. Майкл тоже скоро станет мультимиллионером, если уже не стал. И когда на них как снег на голову свалилась невесть откуда особа, объявившая себя их родственницей, о существовании которой никто даже не догадывался, естественно, они захотели понять, что она собой представляет и чего от нее можно ждать. А если учесть историю появления Бетти на свет, то их настороженность вполне понятна!
Ребенком Бетти не раз представляла, как найдет своих родственников и они с радостью примут ее в семью. По мере того, как она взрослела, надежды становились все менее радужными, но и сейчас сознание, что ей нужно доказывать Майклу чистоту и бескорыстность своих намерений, причиняло ей боль.
Бетти проснулась на рассвете. В доме было тихо.
Она набросила халат и вышла на балкон. Склоны холма были погружены в туман, из которого выглядывали только верхушки деревьев, и казалось, что дом как корабль плывет в молочно-белом море. Стоя на балконе и глядя вдаль, Бетти думала о том, что ее отношение к Сьюзен меняется, она успела проникнуться к бывшей жене отца симпатией. А еще ей почему-то – Бетти сама не понимала почему – было жаль пожилую женщину. И все же между ними чувствовалась некая настороженность.
– Вы не знаете, у моего отца остались какие-нибудь родственники? – спросила Бетти за завтраком.
Сьюзен быстро посмотрела на нее и отвела взгляд, но Бетти успела прочесть в ее глазах сочувствие.
– Боюсь, что нет. Он был единственным ребенком, а его родители давно умерли. Может быть, у него были двоюродные или троюродные братья и сестры, но он о них никогда не упоминал.
– А у вас?
Лицо Сьюзен стало непроницаемым.
– Есть у меня несколько дальних родственников, но я с ними очень давно не общалась.
Сьюзен сменила тему, ненавязчиво давая понять, что не хочет отвечать на новые вопросы.
Но Бетти и не собиралась ее расспрашивать.
Со дня отъезда Майкла прошла неделя. Как-то днем, спускаясь по лестнице, Бетти услышала какой-то странный звук, словно кто-то застонал. Бетти настороженно замерла. Она знала, что экономка, миссис Батлер, уехала на несколько часов навестить больную родственницу и в доме, кроме нее и Сьюзен, никого нет. Непонятный звук стих, но теперь и тишина казалась Бетти гнетущей. Бетти постояла еще некоторое время, но больше не услышала ничего подозрительного. Стараясь ступать бесшумно, она на цыпочках поднялась по лестнице, подошла к двери комнаты Сьюзен и прислушалась. Ни звука. В это время дня Сьюзен обычно отдыхала. Бетти уже подумала было, что стон ей почудился, и собиралась продолжить путь, как вдруг стон повторился. Теперь у нее не было сомнений, что стон доносился из комнаты Сьюзен.
Бетти негромко постучала в дверь.
– Сьюзен, у вас все в порядке?
Ответа не последовало.
Бетти не на шутку встревожилась.
– Сьюзен, если вы не откликнитесь, я открою дверь!
Снова тишина.
Бетти осторожно приоткрыла дверь и заглянула в комнату. Занавески были задернуты, в комнате царил полумрак, но Бетти хорошо видела неподвижную фигуру Сьюзен на кровати. В этот момент Сьюзен снова застонала. По-видимому, ей снится кошмарный сон, поняла Бетти.
Она вошла в комнату, подошла к кровати и легонько тронула спящую за плечо.
– Сьюзен, проснитесь, это всего лишь сон.
Голова Сьюзен заметалась по подушке, женщина снова застонала, но не открыла глаза. Бетти коснулась ее щеки и с тревогой поняла, что кожа неестественно холодная. Она бросилась к телефону и набрала номер службы спасения.
Бригада «скорой помощи» и миссис Батлер приехали почти одновременно. Пока медики укладывали Сьюзен на носилки, экономка собрала вещи своей хозяйки.
Бетти ничем не могла помочь и чувствовала себя лишней. К ней подошла миссис Батлер.
– Может быть, нужно позвонить мистеру Гаррису? Я, конечно, не врач, но мне кажется, у миссис Гаррис был сердечный приступ.
– У меня нет номера его телефона.
– У меня тоже.
Экономка вопросительно смотрела на Бетти, явно ожидая от нее указаний. Бетти сказала:
– Я поеду с Сьюзен в больницу, возьму ее машину. А вы позвоните в офис Майкла и сообщите секретарю, что Сьюзен положили в больницу. Думаю, секретарь найдет способ известить Майкла.
Миссис Батлер явно испытала облегчение, получив задание.
Сидя за рулем элегантного и в то же время солидного «бентли», Бетти все время думала о Сьюзен. Когда ее уносили на носилках, она выглядела старше своих лет и казалась очень хрупкой.
В больнице Бетти столкнулась со множеством трудностей. Оказалось, что она не может ответить ни на один из вопросов, которые ей задавали врачи. Практически она не знала о Сьюзен ничего, кроме имени. Она не знала, чем Сьюзен болела в прошлом, как она себя чувствовала до переезда в загородный дом. Она даже не знала точно, сколько ей лет. Но наконец с формальностями было покончено и Сьюзен поместили в палату.
Бетти встала у кровати. Рука Сьюзен была опутана какими-то проводами и трубками, и от этого сама Сьюзен казалась еще более хрупкой, чем раньше. Бетти наклонилась и, хотя Сьюзен не могла ее слышать, сказала:
– Я останусь с вами.
Веки Сьюзен слабо дрогнули.
Бетти вышла в холл и из телефона-автомата позвонила в Мейсон-грин.
– Как она?! – взволнованно спросила миссис Батлер.
– Мне не сообщили диагноз, но, по крайней мере, теперь она находится под постоянным медицинским наблюдением. От Майкла новости есть?
– Да, он уже вылетел, возможно, успеет приехать даже сегодня поздно вечером. – Миссис Батлер вздохнула. – Наверное, у нее инфаркт. Поверить не могу, ведь ей всего пятьдесят семь лет!
Бетти попыталась подбодрить экономку, хотя не помешало бы, чтобы кто-то подбодрил ее саму.
– Даже если у нее действительно инфаркт, это еще не смертный приговор.
Миссис Батлер ухватилась за ее слова:
– Конечно, конечно, в наше время медицина способна творить чудеса!
Экономка говорила с таким энтузиазмом, что Бетти поняла: миссис Батлер пытается убедить саму себя. Бетти тоже хотела надеяться на лучшее. Вернувшись в палату, она села рядом с кроватью и взяла тонкую бледную руку Сьюзен в свою. Бетти понимала, что нелепо думать, будто ее прикосновение чем-то поможет Сьюзен, но, по крайней мере, это прикосновение человека, а не бездушного прибора. Откуда-то донесся детский плач, и от этого звука на душе у Бетти стало совсем тоскливо.
Она не знала, сколько просидела у постели Сьюзен, держа ее за руку и тихо разговаривая с ней. За окном стемнело. Бетти то впадала в дремоту, то просыпалась. Она пребывала где-то на зыбкой грани между сном и бодрствованием, когда вдруг почувствовала слабый, но хорошо знакомый запах. Бетти встрепенулась, открыла глаза и подняла голову. Над ней темным силуэтом возвышалась крупная фигура Майкла. Сердце Бетти подпрыгнуло в груди. Она была так рада видеть Майкла, что чуть не расплакалась.
– Как она? – тихо спросил Майкл.
Веки Сьюзен дрогнули.
– Лучше, – прошептала Бетти. – Очень хорошо, что вы приехали. Вы видите, она отреагировала – у нее дрогнули веки.
Майкл наклонился и поцеловал Сьюзен в щеку.
– Все будет хорошо, Сьюзен, я здесь, я с тобой.
К удивлению и радости Бетти, Сьюзен вздохнула. Майкл выпрямился.
– Бетти, вам больше нет нужды здесь оставаться. Миссис Батлер сказала, что вы взяли «бентли» Сьюзен.
– Да, мне пришлось взять его без разрешения…
Майкл отмахнулся.
– Не переживайте, все нормально. Я вернусь на нем обратно. А вас отвезет мой водитель, но не в Мейсон-грин и не в «Шелтер», а ко мне домой.
Майкл протянул ей связку ключей.
– Вот, возьмите ключи.
Бетти замялась.
– Но как же вы сами попадете в дом?
– У меня есть второй комплект. – Майкл всмотрелся в ее лицо. – И вот еще что, Бетти… спасибо.
Глава 9
Бетти проснулась с бешено бьющимся сердцем. Темнота, казалось, давила на нее со всех сторон. Она села в кровати и прислушалась. Сначала было тихо, но потом со стороны кухни донесся негромкий щелчок, как будто кто-то закрыл дверь.
Она встала и босиком подошла к двери. Приоткрыв дверь, Бетти выглянула в коридор и снова прислушалась. Из кухни донеслись самые обыкновенные, домашние звуки – звяканье стакана, журчание льющейся воды. Бетти вышла в коридор и бесшумно двинулась в сторону кухни. Мужской голос, пробормотавший какое-то неразборчивое ругательство, не оставил у нее никаких сомнений в том, кто находится в кухне. Майкл.
Он не мог слышать ее шагов, но стоило Бетти чуть-чуть приоткрыть дверь, которая даже не скрипнула, как Майкл резко развернулся и оказался лицом к лицу с ней. Бетти остолбенела – на лице Майкла она прочла ярость.
Что-то было не так.
– Все в порядке, – быстро сказала она.
Майкл поставил стакан на стол и сказал вежливо:
– Прошу прощения, я старался не шуметь и думал, что мне это удалось.
– Как Сьюзен?
– Намного лучше. У нее не было инфаркта.
Тогда почему он на взводе? Бетти осторожно заметила:
– Но это же очень хорошо, разве нет?
Майкл взял стакан, одним махом осушил его и снова поставил на стол. Бетти наблюдала за его движениями, и ей показалось, что он сделал гигантское усилие, чтобы не грохнуть стакан со всей силы, а поставить его аккуратно. Но почему?
– Да, действительно, – ответил Майкл ровным голосом.
От этого ровного голоса, от сдерживаемой силы его движений по спине Бетти пробежал холодок.
– Врачи поставили диагноз? Уже известно, что с ней?
Майкл пожал плечами.
– Пока врачи не могут сказать точно, что с ней случилось. Их общее заключение таково: она находилась в сильном нервном напряжении, организм не выдержал перегрузки и как бы отключил сознание. Они считают, что Сьюзен снова станет реагировать на окружающий мир, когда ее организм почувствует, что это безопасно.
– Это случилось из-за меня? – тихо спросила Бетти.
Несколько секунд Майкл молча смотрел на нее холодным испытующим взглядом.
– Не знаю.
– Но почему она может меня бояться? – выпалила Бетти, не подумав.
– Она не боится, – с нажимом произнес Майкл.
Бетти покачала головой.
– Все равно мне лучше уехать. Я уеду завтра.
– Слишком поздно, – отрезал Майкл.
Повисла гнетущая тишина – казалось, даже воздух потрескивает от напряжения. Чувствуя настоятельную потребность вырваться из этой пугающей атмосферы, Бетти повернулась и пошла к двери. Но Майкл что-то неразборчиво пробормотал, быстро обошел ее и распахнул дверь с такой силой, что та ударилась о стену. Бетти ожидала, что он уйдет в свою комнату, но Майкл остановился и угрожающе навис над Бетти. Несколько секунд они молча стояли, глядя друг другу в лицо. Сердце Бетти забилось учащенно, дыхание стало частым и неглубоким. В полумраке глаза Майкла казались почти черными, наверное, оттого, что зрачки расширились.
Позже, переживая этот эпизод заново, Бетти не могла вспомнить, кто сделал первое движение – то ли она подняла руку, чтобы оттолкнуть Майкла, но ее ладонь уперлась в его твердую грудь, то ли он поднял руку и коснулся ее лица.
Как бы то ни было, мгновение спустя Бетти обнаружила, что Майкл обхватил ее лицо ладонями, и услышала, как он шепчет ее имя. Возбуждение, отчетливо слышавшееся в его хриплом шепоте, вызвало в душе Бетти мгновенный отклик, сколь мощный, столь же и опасный. Голос разума, становившийся все тише, предостерегал ее, предупреждал, что впоследствии она пожалеет о своем безрассудстве. Но желание стремительно нарастало и вскоре совсем заглушило предостережения здравого смысла.
– Да, – просто сказала Бетти.
Она прекрасно осознавала, на что соглашается, и не могла найти ни единой причины, по которой ей стоило бы отказать самой себе в том, чего она страстно желала. Планы Бетти не изменились, она по-прежнему собиралась уехать завтра же и впредь ради собственной безопасности никогда больше не видеться с Майклом. Но до того, как он навсегда уйдет из ее жизни, она хотела узнать, почувствовать, каково это, заниматься с ним любовью.
Бетти приоткрыла губы еще до того, как Майкл припал к ним жадным, требовательным поцелуем, и дала ему все, чего он хотел – чего они оба хотели. Майкл крепче сжал ее в объятиях, а потом подхватил на руки и понес куда-то.
Бетти только ахнула от неожиданности, а потом обхватила его за шею и прильнула к нему.
В спальне Майкл поставил ее на ноги, положил руки на ее плечи и всмотрелся в глаза. По-видимому, то, что он прочел в ее взгляде, его удовлетворило, потому что он кивнул и хрипло сказал:
– Я мечтал об этом с той минуты, когда впервые увидел тебя в Блу-Вэлли.
Охваченная страстным предвкушением, Бетти смогла только кивнуть в ответ.
Майкл коснулся губами ее кожи в том месте, где шея переходила в плечо, погладил ее по спине сильными теплыми руками и нащупал край подола ночной рубашки. Бетти ожидала, что он сорвет с нее рубашку, но он этого не сделал, его руки нырнули под подол рубашки. Бетти поежилась.
– Тебе холодно? – прошептал он.
– Нет.
О, ей не было холодно, нет, всю ее, от кожи до самой глубины ее существа, охватил жар.
Майкл снова коснулся ее губ, на этот раз поцелуй был легким, дразнящим. Если он хотел пробудить в Бетти жажду большего, то он этого добился, она застонала от неудовлетворенности и обняла его за шею, стремясь сделать поцелуй более интимным.
Майкл накрыл рукой одну ее грудь, и Бетти резко втянула воздух. От его прикосновения все ее тело налилось томлением, груди отяжелели и стали невероятно чувствительными к ласкам. Ей даже казалось, что они пульсируют от желания в такт биению сердца.
– Ты тоже можешь ко мне прикоснуться, если хочешь, – прошептал Майкл и нежно прикусил мочку ее уха.
Это нежное поощрение придало Бетти смелости. Она стала быстро расстегивать на Майкле рубашку. Жар его кожи опалил кончики ее пальцев. Она подняла голову, встретилась взглядом с Майклом, и страсть, горевшая в его взгляде, в одно мгновение спалила дотла остатки ее сдержанности. У Бетти возникла острая потребность ощутить прикосновение его кожи к своей, тонкая ткань ночной рубашки превратилась в раздражающую помеху. Она повела плечами в подсознательном стремлении избавиться от этого последнего барьера.
– Что такое? – тихо спросил Майкл. – Чего ты хочешь?
– Я хочу… хочу…
Бетти вдруг поняла, что не в состоянии произнести ни одной связной фразы. В конце концов она просто распахнула полы рубашки Майкла и пробормотала:
– Я хочу тебя.
– Это хорошо, потому что я тоже тебя хочу.
В его низком, чуть охрипшем голосе было столько мужской уверенности и жажды обладания, что у Бетти захватило дух. Она посмотрела Майклу в глаза. Взгляд их, казалось, высекал искры из ее кожи. Все тело Бетти жаждало Майкла, у нее возникло пугающее чувство, что если она прямо сейчас не получит того, чего так страстно желает, то умрет от желания.
– Раздень меня! – сказал Майкл и отступил на шаг.
У Бетти пересохло в горле. Она быстро подняла руки, взялась за полы его рубашки и сняла ее с широких плеч и мускулистых рук. Рубашка с тихим шорохом соскользнула на пол. Вид обнаженного торса Майкла подействовал на Бетти как удар взрывной волны. Несколько мгновений она, совершенно ошеломленная, стояла и смотрела на него. В свете луны, проникавшем сквозь щель между занавесками, торс Майкла с рельефными мускулами казался отлитым из стали.
Бетти охватил благоговейный восторг. Еще немного, мелькнула у нее мысль, и я сползу к его ногам.
У Бетти шумело в ушах от стука собственного сердца. Она медленно положила ладонь на грудь Майкла и с удовлетворением отметила, что его сердце бьется так же сильно и часто, как ее собственное. На его широкой груди рука Бетти казалась маленькой, хрупкой, но от ее прикосновения грудная клетка Майкла резко расширилась – он втянул воздух. Осознание своей женской власти придало Бетти уверенности, она поняла, что не только она едва владеет собой, Майкл, как и она, весь во власти желания. Ей не хватило смелости посмотреть ему в глаза, но само его молчание и неподвижность служили ей безмолвным поощрением. Бетти робко провела рукой по его груди, погладила поросль волос. Ее пальцы нашли сосок, и Майкл содрогнулся. От неожиданности Бетти отдернула было руку, но Майкл схватил ее за запястье и снова прижал ее кисть к своей груди.
– Ты наверняка знаешь, что мужчины и женщины не так уж сильно отличаются. Мы тоже любим, когда нас ласкают, нас тоже возбуждают прикосновения.
Бетти наконец набралась храбрости посмотреть ему в глаза. То, что она увидела, ее потрясло: от страсти его черты заострились, в глазах горела решимость.
– Сними рубашку, – попросил Майкл одновременно и нежно, и грубовато.
Несколько секунд Бетти колебалась, у нее возникло искушение попросить Майкла, чтобы он раздел ее сам, но затем она передумала. В том, чтобы самой снять с себя одежду, ей виделось некое проявление гордости и уверенности. Она выпрямилась, подняла голову, встретилась взглядом с Майклом и, продолжая смотреть ему в глаза, сняла рубашку и осталась в тонких хлопковых трусиках. В глазах Майкла мелькнуло удивление: по-видимому, он ожидал, что под рубашкой на Бетти ничего нет. Майкл молча протянул к ней руку – Бетти успела заметить, что его рука немного дрожит – и погладил ее отвердевший сосок. Бетти затрепетала, ее охватил испепеляющий жар. Майкл привлек ее к себе, его сильное тело было горячим. Бетти вздохнула, обвила руками его шею и без слов предложила себя ему.
Майкл исцеловал нежную впадинку у основания ее шеи, потом опустил голову ниже, лаская ее кожу языком, дразня ее короткими легкими поцелуями. Бетти едва не застонала: ей хотелось большего. Наконец Майкл опустился до одного из двух бесстыдно торчащих сосков и, сомкнув вокруг него губы, втянул его в рот. У Бетти подогнулись колени. Она выдохнула его имя, выдав остроту своего желания.
Майкл поднял голову и прищурившись посмотрел ей в лицо. Бетти несмело коснулась пальцем его губ. Ей казалось удивительным, что они, такие жесткие, суровые, способны дарить ей столь острое наслаждение. Майкл поцеловал кончик ее пальца, потом втянул его в рот и нежно прикусил зубами. Бетти с головой накрыла новая волна сладостной дрожи. Майкл подхватил Бетти на руки, в два шага подошел к кровати и уложил ее на простыни. По контрасту с ее пылающей кожей лен простыней показался ей прохладным.
Наклонившись над Бетти, Майкл освободил ее от последнего предмета одежды, затем выпрямился и разделся сам. Бетти с благоговением взирала на его нагое тело. Майкл был великолепен, другого слова она не могла подобрать. В ней шевельнулась тревога. Может быть, стоит сказать ему, что для нее это впервые, что она никогда не занималась любовью?
Двигаясь с плавной грацией хищника, которая отличала его от всех остальных мужчин, каких Бетти доводилось видеть на своем веку, Майкл опустился на кровать рядом с ней. Глядя, как под его гладкой кожей перекатываются мускулы, Бетти с особой остротой осознавала его мужественность и собственную женственность.
Майкл окинул долгим неспешным взглядом все ее тело. Бетти покраснела и смущенно уткнулась лицом в плечо Майкла. Чуть солоноватый аромат теплой мужской кожи щекотал ее ноздри, и смущение постепенно отступило, страх сменился уверенностью. Бетти поцеловала Майкла в плечо и, совсем осмелев, легонько куснула кожу и тут же погладила это место языком.
Крупное тело Майкла содрогнулось, он хрипло сказал:
– Давай-ка я сам все сделаю, ладно? Только в этот раз.
Бетти с удивлением заглянула ему в глаза и чуть не отпрянула от, жара, которым полыхнул его взгляд. Майкл пояснил:
– Иначе все может закончиться, не начавшись.
Наверное, он давно не занимался любовью, решила Бетти. Эта мысль была так же приятна, как мысль о том, что в постели с ней Майкл не очень-то хорошо владеет собой. Бетти дотронулась до его упругого плоского живота.
– Но это я хотя бы могу сделать?
– Только если я в это время буду читать вслух биржевые сводки.
Он склонился над ней, поцеловал полюбившуюся ему ямочку у основания шеи и стал покрывать поцелуями груди, старательно обходя соски. Когда он все-таки уделил внимание одному изнывающему от желания пику, Бетти уже представляла, что будет дальше, но ощущения, равных которым она никогда еще не испытывала, вытеснили остатки ее сдержанности и самоконтроля; Она застонала и инстинктивно приподняла бедра ему навстречу.
– Еще не сейчас, – мягко сказал Майкл.
Он переключил внимание на другую грудь и одновременно положил руку на живот Бетти. Она издала какой-то нечленораздельный звук и стала гладить его спину, наслаждаясь твердостью его мускулов под своей ладонью.
Майкл переместил руку немного ниже. Больше всего на свете Бетти хотелось, чтобы он продолжал, однако она инстинктивно напряглась в неосознанном страхе.
– Все хорошо, – прошептал Майкл, – я просто хочу посмотреть, готова ли ты.
Готова ли она? В разгоряченном мозгу Бетти возникла мысль: неужели Майкл и так этого не чувствует? Она снова инстинктивно приподняла бедра, но Майкл сел и полез за чем-то в ящик прикроватного столика.
Презерватив, поняла Бетти. Наконец Майкл вернулся к ней и поцеловал в губы так, что у Бетти закружилась голова. На этот раз, когда его рука коснулась низа ее живота, она расслабилась. Все опасения Бетти растаяли, как утренний туман с восходом солнца. И когда Майкл стал гладить нежную плоть, Бетти застонала от непривычной остроты ощущений.
Бетти металась между двух огней, ей хотелось потянуть Майкла на себя, чтобы он наконец сделал ее своей, но не меньше ей хотелось пассивно лежать, предоставив Майклу делать все, что он пожелает. Майкл принял решение за нее. Он раздвинул ее бедра коленом и, опираясь на локти, стал медленно входить в нее.
У Бетти остановилось дыхание, глаза широко распахнулись, и она посмотрела на Майкла.
– Я не слишком тяжелый? – спросил он.
– Н-нет. – Бетти глотнула и смогла добавить. – Мне нравится.
Лежать под Майклом – ничего более близкого к райскому блаженству Бетти не испытывала.
Майкл нахмурился, но повторил движение.
Его лицо стало сосредоточенным, черты словно заострились. Бетти поняла, что он гигантским усилием воли сдерживает страсть. Его выдержка поражала. В эти мгновения Майкл открылся Бетти с новой стороны, она предполагала, что он великолепный любовник, но не ожидала, что он окажется таким заботливым, тем более по отношению к ней. Но ее желание нарастало, и вскоре ей уже хотелось большего, чем это медленное, постепенное продвижение, она готова была просить Майкла не сдерживаться. Однако вместо того, чтобы сказать это словами, Бетти положила руки на его бедра и потянула его на себя. Майкл сделал более глубокий толчок, потом еще один и наконец уступил собственному желанию.