355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марлен Сьюзон » Незнакомка в красном » Текст книги (страница 17)
Незнакомка в красном
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 18:15

Текст книги "Незнакомка в красном"


Автор книги: Марлен Сьюзон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

26

Ночью, ворочаясь в постели, Джорджина думала о Джастине. Она хотела пойти к нему, но передумала, вспомнив сегодняшний инцидент в его спальне.

Она улыбнулась, вспомнив, каким возмущенным он был, когда она предложила ему деньги. Бедный Джастин не привык, чтобы женщина вела себя так же независимо, как и он сам.

Но, одиноко лежа в своей постели, ей вскоре стало очень грустно. Ей так не хватало теплоты и близости Джастина, что она не могла уснуть.

Прошло довольно много времени, как Джорджина вдруг услышала скрип двери. Повернувшись, она увидела скользнувшую к ее кровати большую тень.

– Джастин? – прошептала она.

– Да. – Он сбросил халат и забрался к ней под одеяло.

– Почему ты пришел?

Он устало вздохнул и притянул ее к себе.

– Похоже, я могу или спать с тобой, или не спать вообще.

То же самое было и с ней. Она доверчиво прижалась к нему, мгновенно успокоившись от его близости, и через несколько минут уже крепко спала.

Когда она проснулась на следующее утро, Джастин стоял возле ее постели, завязывая пояс халата. Его непослушные черные волосы были взъерошены, а подбородок покрывала жесткая щетина.

– Доброе утро! – Она протянула ему руки.

Его губы сжались. Вместо того, чтобы принять ее приглашение, он явно пытался сдержать себя.

– Выходи за меня, маленькая оса.

Она опустила руки.

– Джастин, но мы уже все обсудили.

– А что, если ты беременна?

– Это невозможно! – воскликнула она.

– Неужели? – Он насмешливо поднял бровь. Джорджина вскинула голову.

– А если и так, то у меня даже больше причин не выходить за тебя. Я не позволю никому сделать с собой то же, что муж сделал с тетей Маргарет и ее детьми.

Джастин казался таким разъяренным, что она испуганно съежилась.

– Я не Себастьян Додд, черт возьми!

Она молча, но с вызовом глядела на него.

– Как ты только могла подумать, что я способен на такое?

Она отвернулась, не в силах выносить его гневный взгляд. Он сильной рукой схватил ее за подбородок, повернул лицом к себе.

– Так, значит, из-за необоснованного страха, что я окажусь вторым Себастьяном Доддом, ты собираешься сделать со мной то, что он сделал с твоей теткой? Ты отберешь у меня моего ребенка?

Джорджина открыла было рот, но не нашлась что ответить. Об этом она как-то не думала.

– Черт возьми, Джина, разве ты посмеешь быть такой жестокой, чтобы лишить меня всех прав на ребенка? Ребенку нужны мать и отец!

Возразить на это было нечего, но не желая соглашаться с ним, она закричала:

– Детям Додда не нужен такой отец!

Джастин выглядел так, как будто в, его сердце вонзили нож. Он больше ничего не сказал и выбежал из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Джорджина приподнялась, и на нее вдруг накатила такая сильная волна тошноты, что она зажала рот рукой и побыстрее вскочила с постели.

А что, если она действительно беременна? Боже мой, неужели именно в этом все дело?

Она побежала к тазу для умывания и наклонилась над ним, чувствуя себя так же плохо, как и в предыдущие два дня. Именно из-за таких вот приступов она и не спускалась в эти дни к завтраку. В первый день тошнота прошла к полудню и больше не появлялась. Джина тогда решила, что полностью поправилась. Но на следующее утро все повторилось сначала, и опять прошло к полудню.

Теперь же недомогание вернулось.

Джина припомнила, когда у нее должны были быть месячные, и обнаружила, что они опаздывали уже на две недели. Она положила ладонь на живот, и причудливая смесь самых разных эмоций, от счастья до страха, затопила ее.

Если бы только Джастин любил ее, она была бы счастливейшей женщиной! Но он не мог дать того, в существование чего не верил. И, кстати, вопрос о его взаимоотношениях с женой все еще не был прояснен.

«Это ты не доверяешь мне и поэтому веришь всей напраслине, возводимой на меня».

Но почему же он сам не расскажет ей правду? Джорджина расплакалась. Она ненавидела себя за эти слезы, но ничего не могла с ними поделать.

Карета быстро ехала мимо зеленых лугов, и Джорджина молча слушала, как Джастин расспрашивает тетушку Маргарет о ее муже. Сначала она думала, что Джастин, рассердившись на нее, откажется взять ее с собой, но он не возражал, когда она появилась у кареты в синем дорожном платье.

Если точнее, то он вообще не сказал ни слова, просто подсадил ее в экипаж и после этого совершенно не обращал на нее внимания. Хорошо, что тошнота прошла до того, как они тронулись в путь.

Тетя Маргарет не любила говорить о своем муже, но Джастин расспрашивал ее так осторожно и так тактично, что она невольно разоткровенничалась.

– Как долго ваш муж слышит эти голоса, миссис Додд?

– Примерно три года.

– И что они ему говорят?

– Он рассказывал, что они предупреждали его о врагах, которые находятся под властью дьявола и хотят уничтожить его. – Слезы заблестели в глазах тетушки Маргарет, и голос ее дрогнул. – Список врагов включал практически всех. Вряд ли найдется душа, на которую не пали его подозрения.

Джорджина взяла руку тети в свои и сочувственно ее сжала.

– Слуги говорили мне, что он стал очень похож на своего деда, который тоже слышал голоса. Рассказывают, что его дед был жестоким и капризным человеком. Он, не задумываясь, использовал кнут против слуг или любого другого, кто был в его власти и имел неосторожность рассердить его. Это касалось даже единственного внука. – Не в силах больше сдерживать слезы, она воскликнула: – Я так боюсь за своих бедных детишек!

Обнимая ее и пытаясь утешить, Джорджина посмотрела на Джастина. Глубокое сочувствие и сопереживание на его лице тронули ее. Прошло несколько минут, прежде чем тетушка смогла справиться с собой.

– Сколько лет вашим детям, миссис Додд? – мягко спросил Джастин.

– Мэгги, самой старшей, семь, Бет шесть, а маленькому Сету три. – Ее голос опять дрогнул. – С тех пор как ему исполнился год, я видела его только издалека. А теперь я не могу видеть своих детей даже так.

– Почему? – спросил Джастин.

– Несколько месяцев назад Себастьян приказал снять железную ограду, окружавшую дом в Додд-Парке, а вместо нее построить кирпичную стену восьми футов высотой. Он сказал, что это оградит его от врагов. Мне кажется, однако, что это было сделано для того, чтобы лишить меня возможности хоть изредка и издалека видеть моих крошек.

Карета замедлила скорость, и Джорджина выглянула из окна, чтобы посмотреть, в чем дело.

Они подъезжали к гостинице «Пять дорог», двухэтажному домику под черепичной крышей. Она имела такое название потому, что стояла на пересечении дорог, откуда они, словно спицы колеса, расходились в пяти разных направлениях.

Когда карета свернула во двор гостиницы, Маргарет в тревоге воскликнула:

– Где же мы? По дороге в Камбердейл нет такой гостиницы!

– Нет, тетя Маргарет, ты права. – Джорджина взяла ее руки в свои. – Послушай меня. Брат Джастина встретит нас здесь со своей каретой и отвезет тебя в Вудхэвен, имение Джастина в Беркшире, где ты будешь в полной безопасности.

– Меня не беспокоит собственная безопасность! – Голос Маргарет поднялся до истерических нот. – Разве ты не понимаешь, что я волнуюсь только о детях?

– Они вскоре тоже будут в безопасности вместе с вами, миссис Додд, – вступил в разговор Джастин. Она растерянно смотрела на него, не зная, что и думать.

Паренек лет шестнадцати, с рыжими волосами и веснушчатым лицом, подбежал к карете. Он хотел открыть дверцу, но Джастин взмахом руки отослал его.

– Мой брат еще не приехал. Мы можем подождать его и в карете.

Маргарет обрела способность говорить.

– Что... что вы хотели сказать о моих детях?

Джорджина крепче сжала ее руку.

– Ты должна поехать с его братом, который спрячет тебя и детей от Себастьяна.

– Но где сейчас мои малютки?

– Они все еще в Додд-Парке, – ответил Джастин. – Но скоро я привезу их к вам в дом моего брата.

– Но...

– Ты должна доверять Джастину, тетя Маргарет, – перебила ее Джорджина. – Он обязательно исполнит свое обещание. Пожалуйста, поезжай с его братом, как он тебя просит.

Краем глаза Джорджина заметила, что Джастин как-то странно смотрит на нее.

Ее отвлек шум подъезжающей кареты, и она увидела в окно, как во двор въехал старый, потрепанный экипаж и остановился рядом с ними.

– Но, Джорджина, я... – голос тети Маргарет сорвался.

– Пожалуйста, тетя Маргарет, – твердо сказала Джорджина. – Это единственный способ добиться, чтобы твои дети были в безопасности. – Она молила Бога, чтобы это оказалось правдой.

– Хорошо, я поеду, – устало согласилась Маргарет. – Я сделаю все, чтобы им помочь.

Дверца вновь прибывшей кареты отворилась, и оттуда спрыгнул молодой человек. Весело улыбаясь, он направился к их экипажу. Джорджина взглянула на Джастина, и ее поразило выражение нежности на его лице. Джастин распахнул дверь кареты и вышел. При виде брата лицо Генри озарилось радостью. Они горячо обнялись.

Джорджина с любопытством рассматривала Генри. Он не очень походил на старшего брата. Его волосы были гораздо светлее, черты лица мягче, ростом и силой Генри явно уступал Джастину. Младший брат был симпатичным молодым человеком, но ему не хватало выразительности, которая делала лицо Джастина таким запоминающимся.

Джастин оглядел экипаж, в котором приехал его брат, и одобрительно усмехнулся.

– Ты точно выполнил мои инструкции. Где, интересно, ты откопал такую развалину?

Генри тоже улыбнулся.

– Экипаж был спрятан в дальнем углу конюшен в Лоуэр-Фремптоне. Его обычно использовали только во время похорон. Когда я увидел его, то сразу понял, что это то, что нам нужно.

– Он просто великолепен.

Джастин сказал еще что-то своему брату, чего Джорджина не расслышала, и Генри сразу же направился в гостиницу. Джастин же обменивался радостными приветствиями с кучером и слугой, сидящими на облучке старой кареты. Он называл их Монсон и Крэй.

– Как я рад, что вы оба будете со мной сегодня, – сказал Джастин.

Круглое лицо Монсона расплылось в улыбке.

– Надеемся, что будем вам полезны, милорд.

Вернувшись к своей карете, Джастин помог выйти Джорджине и Маргарет.

– Мой брат пошел снять отдельную комнату, где вы сможете отдохнуть и привести себя в порядок перед тем, как мы тронемся в путь.

Он повел женщин к двери, за которой исчез Генри.

Когда они вошли, хозяйка провела их по узкому коридору в скромно меблированную комнату, в центре которой располагался круглый деревянный стол с сильно поцарапанной крышкой и четыре стула. У окна стоял бордовый диван, и Джастин подвел к нему тетушку Маргарет.

– Мне кажется, – вам здесь будет удобнее, – сказал он.

– Я заказал обед. Скоро все будет готово, – обратился Генри к обеим дамам.

– Пойдем, Генри. – Джастин кивнул брату на дверь. – Просим нас извинить, леди, мы скоро вернемся. Если обед подадут раньше, то не ждите нас.

Беспокоясь, что Джастин уедет без нее, Джорджина встала и пошла за ними. В коридоре Джастин обернулся и нахмурился.

– Я же пообещал, что возьму вас с собой, и сдержу слово. Мне просто нужно дать указания Монсону и Краю. Вам не кажется, что сейчас как раз время продемонстрировать хоть часть того доверия ко мне, о котором вы говорили вашей тетушке?

Она это заслужила.

– Да, конечно, – признала она с улыбкой, нежно дотронувшись до его рукава.

Вернувшись в комнату и взглянув в окно, Джорджина увидела Джастина, его брата, Монсона и Края увлеченно беседующими. Потом Джастин вытащил из кармана лист бумаги и стал водить по нему пальцем, что-то объясняя. Ей не терпелось узнать, о чем они беседуют.

Через несколько минут хозяйка вошла в комнату и застелила стол чистой льняной скатертью. Следом за ней двое слуг внесли подносы с едой и напитками. Увидев еду, Джорджина вспомнила, что не завтракала сегодня из-за приступа тошноты, и теперь умирала от голода.

После ухода прислуги Джорджина сначала предложила поесть тетушке, а затем сама села за стол. Через несколько минут вернулись Джастин с Генри и присоединились к дамам. Джорджина надеялась, что Джастин сядет рядом с ней, но вместо этого он устроился рядом с тетушкой Маргарет на диване. Генри же уселся за стол.

Джорджина улыбнулась ему.

– Надеюсь, моя тетя и ее дети не очень нарушат ваше уединение в Вудхэвене. Вы, должно быть, очень удивились, что ваш брат принял такое участие в судьбе незнакомых людей.

– Нисколько. – Генри посмотрел на брата взглядом, в котором читались любовь и восхищение. – Джастин никогда бы не отвернулся от беспомощного ребенка, которому нужна защита. У него доброе сердце.

Джорджину тронула эта искренняя похвала.

– Судя по всему, вы очень любите своего брата.

Генри улыбнулся.

– Да, люблю. Мне страшно подумать, что бы, случилось со мной, если б не Джастин. Он был мне отцом в гораздо большей степени, чем наш настоящий отец.

– В каком смысле?

– Наши родители обращали на нас мало внимания. Они с раннего детства оставляли нас в Рэвенкресте, а сами проводили время в Лондоне.

«Я не знал мою мать достаточно близко, чтобы переживать», – вспомнилось Джорджине. Она была поражена, что родители могут так пренебрегать своими детьми.

– Джастина воспитывал наш дед по отцовской линии. А моим опекуном был сам Джастин. – Генри улыбнулся и в этот момент напомнил Джорджине старшего брата. – Дед решил, что его внук не должен быть таким, как его безответственный, ленивый сын. Старик винил нашу мать, что она сбила отца с пути истинного. Он не очень-то любил женщин. Дед был фанатиком во всем, что касалось чести и долга, и воспитывал моего брата в строгости. Но он очень многому его научил. Он по-настоящему гордился Джастином. Мне кажется, он по-своему любил его.

– Вам кажется? – переспросила Джорджина. Генри кивнул.

– Дед был одним из тех суровых людей, которые считают, что выказывать какие-либо эмоции – не по-мужски. Он умер, когда Джастину было тринадцать. Это был единственный раз, когда я видел своего брата плачущим.

Голос Генри дрогнул при этом воспоминании, и он замолчал, глядя в окно, у которого, тихо беседуя, сидели Джастин с Маргарет. Джорджина тоже молчала. Рассказ Генри дал ей слишком много пищи для размышлений.

Через минуту Генри продолжил:

– Когда дед умер, отцу пришлось вернуться в Рэвенкрест. Спустя четыре месяца умерла наша мать, а отец, так обожавший ее, уехал насовсем, чтобы развеять свое горе в Лондоне. Мы же с братом остались на попечении нерадивых слуг.

– Как это ужасно! – воскликнула Джорджина, потрясенная, что осиротевшие дети, младшему из которых было только четыре года, были оставлены практически без присмотра и заботы.

– Но только не для меня, – с улыбкой сказал Генри. – У меня был Джастин. Он стал моим утешителем, моим защитником, даже моей нянькой. Я рос слабым, болезненным, и он заботился обо мне, как наседка. Мне кажется, что я бы умер без него и его любви ко мне. Во всех отношениях он был как бы моим отцом, и я не мог бы желать себе лучшего отца. Разве удивительно, что я люблю его?

– Нет. – Джорджина еле выдавила это слово, потому что в горле у нее стоял ком. Когда она достаточно овладела собой, то сказала: – Я надеюсь, что ваш отец оставил Рэвенкрест в руках хорошего управляющего.

– Нет, мой отец был равнодушен ко всем своим обязанностям, – с горечью ответил Генри.

– Вы так говорите, как будто ненавидите его.

– Да, это так.

Джорджина, настолько трепетно относившаяся к своему отцу, просто не могла представить, чтобы отца можно было ненавидеть.

– Почему? Потому что он не заботился о вас?

– Нет, я ненавижу его за то, что он сделал с Джастином. Он украл у него детство, украл счастье. Джастин оберегал меня, но о нем-то никто не заботился!

Джорджина отставила тарелку, совершенно потеряв аппетит от рассказа Генри.

– Рэвенкрест был в полном запустении, пока Джастин не взял на себя все бремя хозяйственных забот. Он хотел поступить в Итон или Оксфорд, чтобы изучать естественные науки, а вместо этого вынужден был оставаться в имении, исполняя обязанности хозяина, хотя был для этого еще слишком молод.

Генри допил свой эль.

– Вы с мисс Пенфорд, кажется, нашли общий язык, Генри?

Джорджина вздрогнула. Она была под таким впечатлением от рассказа Генри, что не заметила, как Джастин и ее тетушка встали с дивана.

– Если вы закончили, то пора ехать, – сказал Джастин. Она быстро поднялась.

– Конечно.

Когда они вышли, солнце наконец проглянуло сквозь тучи. Двор гостиницы был пустым, если не считать их двух экипажей и вороной оседланной лошади, привязанной к столбу. Когда они приехали, этой лошади здесь не было.

Джорджина повернулась к тетке.

– Не беспокойся, тетя Маргарет, мы сразу же доставим детей к тебе.

Женщины обнялись на прощание.

– Будь осторожнее, – прошептала Маргарет. – Я так волнуюсь. Я бы хотела, чтобы ты поехала со мной, но я понимаю, что детям будет гораздо лучше, если рядом будешь ты.

– Самое главное – забрать их, пока Себастьян не вернулся из Лондона, – сказала Джорджина.

– Пора ехать! – Джастин взял Маргарет под руку и проводил к своей карете. – Мы с Генри и я поменялись каретами. Я заберу свою потом, когда приеду в Вудхэвен с вашими детьми. – Он подсадил ее в карету.

Усевшись, Маргарет сказала:

– Да хранит вас Господь!

Генри взобрался в карету вслед за ней, и Джастин махнул кучеру, чтобы тот отправлялся. Когда их экипаж тронулся, Джастин повернулся, взял Джорджину под руку и подвел ее к потрепанному экипажу, который нанял его брат. Очутившись в карете, она невольно поморщилась от застоявшегося запаха табака. Внутри, как и снаружи, карета была вся черная. Даже тяжелые занавески на окнах были черными.

Джорджина подвинулась к краю сиденья, обтянутого растрескавшейся кожей, уступив место Джастину. Однако он отказался, захлопнув дверцу.

Увидев недоумение в глазах Джорджины, он указал на привязанную рядом лошадь.

– Я поеду верхом.

– Почему? – спросила она, очень расстроившись. – Ты что, все еще сердишься на меня?

Он слегка улыбнулся.

– Только немного раздражен, маленькая оса. Я поеду вперед, потому что хочу осмотреть Додд-Парк до твоего приезда. Нас могут подстерегать неожиданности, поэтому я должен сделать все возможное, чтобы избежать беды.

Она была уверена, что он что-то задумал.

– Джастин, пожалуйста, будь осторожен. Я... – Она резко остановилась. Она чуть не забылась и не сказала ему, как его любит.

Он поглядел на нее с любопытством.

– Ты что?

– Я... Я так верю в тебя!

– Ну что ж, для начала и это неплохо, – сухо сказал он. – Увидимся у Додд-Парка. Монсон знает, где мы должны встретиться. – Он быстрым шагом направился к лошади, вскочил в седло и выехал со двора.

27

Дорога, по которой Джастин выехал из Камбердейла, пересекала Додд-Парк, отрезая большую часть земель от дома, который был расположен примерно в миле от деревни.

Впереди он заметил багажный фургон, высоко нагруженный чемоданами и сундуками, который неторопливо тащился по дороге. Вдали высилась высокая кирпичная стена, о которой упоминала Маргарет Додд.

Обгоняя фургон, Джастин заметил впереди еще один экипаж, как раз поворачивающий к Додд-Парку. У него появилось нехорошее предчувствие.

Он замедлил бег лошади и непринужденно сказал вознице:

– Ну вы и нагрузились, как я посмотрю.

– Да уж, – язвительно ответил тот. – Чокнутый Додд никогда не путешествует налегке.

Получив подтверждение своим догадкам, Джастин постарался скрыть тревогу за внешним безразличием.

– А я думал, он должен появиться немного попозже.

– А он тут как тут, уже приехал. Чем раньше, тем хуже.

– Да, уж это точно. Ну что же, всего вам хорошего.

Джастин поскакал вперед, проклиная свое невезение.

Возвращение хозяина осложняло выполнение его плана. Он ругал себя за то, что взял с собой Джину. Ни за что не надо было идти у нее на поводу!

Подъезжая к кирпичной стене, он перешел на шаг. Если бы Джастин не сидел в седле, стена скрывала бы от него почти весь дом и приусадебную территорию. Дом произвел на него гнетущее впечатление. Построенный из грубо отесанного серого камня, он выглядел неприветливым и унылым. Это чудовищное строение выглядело даже более неуютным, холодным и отталкивающим, чем дом в Рэвенкресте. Сердце Джастина сжалось от мысли, каково бедным детям находиться в этой тюрьме.

Свернув с дороги, он выехал на тропинку, идущую вдоль стены, и поскакал по ней.

Дом и окружающая местность в точности совпадали с описанием Генри. Когда Генри был в Камбердейле, он наслушался рассказов о многочисленных странностях Додда. Все здесь звали его не иначе, как «чокнутый Додд», и, по возможности, старались не попадаться ему на пути.

Только те, кому уже нечего было терять, решались работать на него. Будучи в Камбердейле, Генри посетил также Эйба Догерти, старика, о котором упоминал мистер Моран. Эйб рассказал Генри про тайный ход, который был построен очень давно и вел из спальни Додда к территории за пределами дома. Его выход был скрыт в детском домике для игр, расположенном на задворках, недалеко от кирпичной стены.

Джастин собирался воспользоваться этим ходом, рассчитывая, что Додд будет в Лондоне и его спальня будет пуста. В свое отсутствие Додд оставлял в доме минимальное количество слуг.

А теперь получалось, что Джастину придется иметь дело с самим Доддом в доме, наполненном челядью.

Правда, проникновение в дом не пугало Джастина. Ему просто надо будет убедиться, что в спальне никого нет, прежде чем выйти из тайного хода.

Гораздо более опасной представлялась вторая часть задачи: забрать детей из детской и провести их в спальню отца, расположенную этажом ниже. Мало того, что они рисковали быть замеченными во время этого перехода, но существовала вероятность, что сам Додд или кто-нибудь из слуг зайдет в это время в спальню и выход будет отрезан.

Джастин доехал до угла. Дом располагался отсюда футах в сорока. Узкая дорога проходила между высокой кирпичной стеной и ольховой рощей. Он повернул по ней и вскоре увидел высокие ворота из крепких досок, как и было помечено на плане.

В нескольких шагах левее ворот с внутренней стороны стены Джастин увидел полуразрушенный детский игровой домик, где находилась потайная дверь подземного хода. Генри предупредил его, что дом находится в опасном состоянии, крыша местами провалилась, штукатурка осыпалась со стен.

Оставалось надеяться, что сам ход будет в лучшем состоянии, иначе его задача окажется еще труднее, чем он ожидал. Джастин подъехал вплотную к воротам. Перегнувшись через верхнюю планку, он убедился, что они заперты на крепкий засов. Засов располагался довольно высоко, так что изнутри его мог бы открыть только очень высокий человек.

Джастин потянулся и отодвинул засов. Затем он отъехал к роще, спешился и повел лошадь поглубже в заросли, обойдя по дороге небольшую поляну, где бил родник. Он нашел укромное место, где его лошадь никто не мог бы увидеть с дороги, и привязал ее к стволу дерева. Подойдя к стене, он внезапно остановился, услышав тихий детский плач. Звук, казалось, исходил из домика для игр. Джастин прислушался.

– Тише, не плачь, Сет, – умолял девичий голосок. – Мы здесь в безопасности.

– Мне... так... страшно, – с трудом вымолвил Сет сквозь рыдания. – Что... если кто-то... найдет нас... Мэгги?

– Никто не найдет, если ты не будешь плакать.

– Я пытаюсь, – жалобно сказал Сет. – Но мои ноги так болят, что я просто не могу терпеть!

– Я знаю, что болят, – сказала Мэгги. – Но если мы будем сидеть тихо, никто не станет искать нас здесь, потому что нам запрещено сюда входить.

– А что, если этот дом обрушится нам на голову? – спросил другой девичий голосок. – Я боюсь.

– Не так громко, Бет, – прошептала Мэгги. – Я больше боюсь того, что папа может сделать с Сетом. Я никогда не видела его в таком разъяренном состоянии, как сегодня. – Ее голос дрогнул. – Какое счастье, что мистер Томас пришел поговорить с папой и ему пришлось отпустить Сета!

– Но мы не можем насовсем остаться здесь, – жалобно сказала Бет. – Что мы будем делать?

– Когда стемнеет, я найду лестницу, чтобы открыть ворота, и мы убежим.

Джастин поблагодарил судьбу за неожиданный подарок. Теперь, когда дети уже выбрались из дома, его задача значительно упрощалась. Преждевременное возвращение Додда оказалось очень кстати.

– А куда мы пойдем? – захныкала Бет.

– К мистеру Морану. Может быть, он сможет нам помочь.

– Он не решится, – с горечью сказала Бет. – Все слишком боятся папы.

Сердце Джастина переполнилось жалостью к этим беззащитным детям. Особенно к Мэгги. Он знал, какой страх и отчаяние она испытывает. Он сам был когда-то в ее положении, стараясь защитить младшего брата от всевозможных напастей.

– Мы должны попытаться, Бет, – упрямо настаивала Мэгги.

– Я не хочу. Я боюсь.

– Мы должны сделать это ради Сета. – Голос Мэгги выдавал ее решимость. – Папа не бьет тебя так, как его.

«Мэгги явно унаследовала смелость и решительность своей кузины Джины», – подумал Джастин.

– А что, если няня скажет папе, что не может нас найти?

– Она и не заметит, что мы ушли, – успокоила сестру Мэгги. – Она как раз начинала новую бутылку того, что повар называет «синей смертью». Вы же знаете, что, когда няня это пьет, она никогда не обращает на нас внимания.

Джастин уповал на то, что нянька выпьет целую бутылку джина, отключится и не проснется до самого утра. Он тихо двинулся к воротам. Когда он открывал их, раздался скрип петель, которыми пользовались очень редко.

– Что это? – донесся до него испуганный голос Бет.

– Шш-ш, – шикнула на нее Мэгги. – Кто-то открывает ворота. Надеюсь, что, кто бы это ни был, он забудет их закрыть.

Джастин раскрыл ворота только чуть-чуть, чтобы самому протиснуться внутрь. Спасибо вязам во дворе – они загораживали стену и мешали рассмотреть ее из задних окон дома.

Джастин поспешил к домику. Его дверь была всего четыре фута высотой, и ему пришлось стать на колени, чтобы заглянуть внутрь. Он не увидел ничего, кроме нагромождения упавшей черепицы. Предусмотрительная Мэгги так искусно спряталась, что детей не было видно снаружи. Ни малейший звук не нарушал тишины.

Джастин раздумывал, что ему делать, чтобы не напугать детей, ведь появление чужого мужчины в их убежище, безусловно, вселит страх в их души. Но он не мог долго оставаться в таком положении у входа в домик, ведь его могли заметить. Конечно, присутствие Джины в этот момент намного облегчило бы задачу, но Джастин ни за что не стал бы подвергать ее опасности, особенно теперь, когда Себастьян Додд вернулся.

Он прошептал:

– Мэгги, я друг вашей матери и приехал, чтобы забрать вас отсюда и отвезти к ней.

– А она здесь? – Голос девочки был полон недоверия.

– Нет, но она ждет вас в надежном месте. – Тишина не обескуражила Джастина, и он продолжал:

– Мэгги, ты помнишь свою кузину Джорджи, которая живет в Сассексе?

– О, да! – сразу же отозвалась Мэгги. – А где она?

– Она скоро будет здесь и отвезет вас к вашей матери, – успокаивающе сказал Джастин. – Я открыл ворота и хочу вывести вас отсюда до того, как она приедет. Мы подождем ее в роще через дорогу.

В домике послышался какой-то шорох. Маленьком худенькое личико с печальными голубыми глазами смотрело на него с сомнением и страхом.

– А почему Джорджи не приехала с вами?

– Я поехал вперед, чтобы помочь вам выбраться из дома. – Джастин улыбнулся Мэгги дружеской ободряющей улыбкой. – Я не думал, что ваш отец вернется раньше времени. Позвольте мне отвезти вас в безопасное место.

Он протянул девочке руку.

– Не ходи с ним, Мэгги, – зашептала Бет. – Я боюсь.

– Пожалуйста, не бойтесь, – попытался успокоить их Джастин. – Я только хочу отвезти вас к вашей маме в безопасное место.

Мэгги колебалась, сверля его недоверчивым взглядом.

– Почему бы не пойти, Мэгги? – жалобно сказал Сет. – Я не хочу, чтобы папа опять меня бил.

Мэгги не смогла устоять против умоляющего голоса маленького брата. Она решительно подняла подбородок движением, напомнившим ему Джину.

– Вы должны забрать сначала моего брата, – сказала она.

– Конечно. Я понесу его. А вы с Бет пойдете за мной.

– Я не пойду, – заупрямилась Бет.

– Ну и оставайся тут одна, – произнесла Мэгги. – А мы с Сетом пойдем.

На несколько мгновений ее личико исчезло из проема. Потом она появилась, неся своего брата, который был таким маленьким и худеньким, что выглядел намного младше своих трех лет.

Джастин с ужасом увидел, что ножки Сета были покрыты кровавыми рубцами, некоторые все еще кровоточили, некоторые вспухли.

Если бы он в этот момент мог добраться до Себастьяна Додда, он убил бы негодяя за такое обращение с ребенком. Мистер Моран был абсолютно прав, когда высказывал тревогу за жизнь бедного мальчика.

Джастин взял дрожащего ребенка на руки и прижал к себе.

– Не волнуйся, Сет. Я обещаю тебе, что со мной ты будешь в безопасности. И обещаю тебе также, что не сделаю тебе ничего плохого.

– Не оставляй меня одну, Мэгги, – раздался из глубины домика голос Бет. Мэгги повернулась к домику.

– Если ты не пойдешь с нами, то мне ничего другого не останется. Я должна спасти Сета от папы.

Через минуту в проеме домика появилась маленькая девочка, уменьшенная копия Мэгги, уставившаяся на них испуганными глазенками.

Одной рукой Джастин держал Сета, другую протянул ей.

– Обещаю, что не причиню вам вреда, Бет. Пойдемте скорее за ворота.

Секунду она стояла неподвижно, не сводя глаз с Джастина. Затем Мэгги схватила ее за руку и потянула к воротам.

– Скорее!

Бет неохотно следовала за ней. Джастин с Сетом на руках шел сзади и закрыл за собой ворота. Он не пытался задвинуть засов, потому что понимал, что не достанет до него снаружи.

Он повел девочек через дорогу в рощу. Предупредив детей, чтобы они не шумели, он выбрал место, где их не видно было с дороги. Джастин сел на землю, усадив Сета на колени, и прислонился к стволу ольхи. Девочки расположились рядом, повинуясь его жесту.

Прижав к себе мальчика, он ласково гладил его по светлым волосам. Жалко, что у него ничего нет, чтобы успокоить его боль. Но раны надо обязательно промыть. Джастин вытащил из кармана чистый носовой платок, но, подумав, решил, что он слишком мал, и, сняв свой шейный платок, протянул его Мэгги.

– Ты найдешь там, на поляне, маленький родник, – сказал он ей. – Намочи это и принеси мне.

Она все исполнила, как он и просил. Джастин приподнял личико мальчика и внимательно посмотрел ему в глаза.

– Мне очень не хочется причинять тебе боль, Сет, но надо промыть твои раны. Тебе будет больно, но я уверен, что ты настоящий мужчина и не будешь плакать. – Ободряюще улыбнувшись мальчику, он начал осторожно смывать кровь с его ножек.

– Ой, больно! – захныкал было малыш, но сразу же прикусил губу и напрягся, чтобы сдержать слезы. При виде его мужественных усилий Джастин почувствовал комок в горле.

– Я знаю, что тебе больно, и мне очень жаль, что приходится это делать, – сказал он, действуя как можно быстрее.

Закончив, Джастин улыбнулся мальчику:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю