355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Снайдер » Испытание ядом » Текст книги (страница 17)
Испытание ядом
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:34

Текст книги "Испытание ядом"


Автор книги: Мария Снайдер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

– Да нет. Скорее преимущество. Возьми хотя бы Ари и Янко. Они стали твоими защитниками задолго до того, как я назначил их твоими телохранителями. И все потому, что ты защитила их перед командором, в отличие от собственного капитана. А теперь, прежде чем отвечать, подумай, что тебе уже удалось завоевать здесь? Уважение Марин и командора и преданность Ари и Янко.

– А чего я добилась от тебя, Валекс? Верности? Доверия? Уважения?

– Я уделяю тебе свое внимание. А если ты согласишься с моим предложением, то получишь все, что захочешь.

На следующее утро генералы готовились к отъезду. На то, чтобы они собрались, потребовалось целых четыре часа. Четыре часа шума и суматохи. И когда все, наконец, выехали за ворота, замок словно вздохнул с облегчением, и слуги выпорхнули наружу, будто избавившись от какой-то непомерной тяжести. Они стояли группками и болтали, прежде чем приступить к уборке генеральских комнат. Именно в этот момент командор сообщил остальному персоналу замка о том, что, делегация из Ситии должна прибыть на следующий день. Это сообщение прозвучало как гром среди ясного неба. Сначала наступила гробовая тишина, а затем все бросились по своим местам. Конечно, я была рада отъезду Могкана и Брэзелла, и все же меня мучило то, что я все еще не дала ответ Валексу. Для того чтобы выжить, мне надо было бежать на юг, но без рецепта противоядия я не могла это сделать. И чем больше я думала, тем страшнее мне становилось.

На следующий день я должна была присутствовать на приеме, посвященном встрече делегации с юга. С самого утра я нервничала и никак не могла взять себя в руки. В моей голове непрерывно звучало: «Посмотри, посмотри на то, чего тебе никогда не получить».

Поскольку тронный зал был превращен в рабочий кабинет, единственным удобным местом для решения государственных проблем оказался зал оружейный. Валекс в парадной униформе снова стоял справа от командора, а я переминалась с ноги на ногу за их спинами.

Мое волнение сменилось благоговением, когда я ощутила волны возбуждения, пробегавшие по рядам советников и высокопоставленных чиновников, приглашенных на встречу. И как только церемониймейстер объявил о прибытии делегации, я шагнула в сторону, чтобы получше рассмотреть ее.

В зал хлынули ситийцы. Их длинные, яркие экзотические одежды ниспадал до самого пола, закрывая ноги. На лица были опущены звериные маски, украшенные плюмажами из меха и перьев. Они остановились перед командором и выстроились в форме буквы V.

– Мы приветствуем тебя от лица твоих южных соседей, – торжественно произнес их предводитель с маской ястреба на голове. – Надеемся, что эта встреча сблизит наши земли. И для того, чтобы доказать тебе искренность наших намерений, мы готовы открыть тебе свои лица. – И с этими словами выступавший и его четверо спутников одним движением сняли с себя маски.

Я изумленно заморгала, надеясь на то, что, когда пошире раскрою глаза, увижу что-нибудь иное. Однако, к сожалению, мне ничего не показалось. Валекс тоже глянул на меня с таким видом, словно не мог поверить своим глазам.

Предводителем ситийцев была Айрис. Колдунья высочайшего уровня находилась на расстоянии метра от командора Амброза.


Глава 26

– Иксия приветствует вас на своей земле и надеется на заключение нового союза, – произнес командор.

А я, стоя за спиной командора, задумалась, как он поступит, если Валекс сообщит ему, что делегацию возглавляет колдунья Айрис. Я представила себе все, что она может натворить, и попробовала вообразить наилучший выход из положения. Однако мне не удалось это сделать, потому что я быстро догадалась о том, что это всего лишь начало конца.

Валекс с задумчивым видом следил за тем, как командор и южане обмениваются формальными любезностями. И по его поведению я могла догадаться, что Айрис еще не воспользовалась своими магическими способностями. После завершения официального приема членов делегации проводили в их покои, чтобы они отдохнули после долгой дороги и подготовились к вечернему пиршеству. Согласно протоколу, серьезным переговорам должны были предшествовать удовольствия и развлечения.

Все, за исключением командора и Валекса, потянулись прочь из зала. Я тоже сделала движение, чтобы уйти, но Валекс схватил меня за руку.

– Ну хорошо, Валекс, говори. Ты опять хочешь предупредить меня о какой-то угрозе? – вздохнул командор.

– Мы этого ожидали. Как иначе они могли бы удостовериться в искренности наших намерений? А вдруг мы собирались напасть на них? Это вполне логичный ход. – И командор безмятежно повернулся к двери.

– Значит, тебя это не волнует? – спросил Валекс. – Между прочим, она пыталась убить Элену.

И командор посмотрел на меня впервые за все время моего присутствия.

– Убивать дегустатора было бы неразумно. Подобный поступок может быть воспринят как покушение на мою жизнь, и он наверняка осложнил бы наши переговоры. Так что пока Элене ничто не грозит. – Командор пожал плечами и вышел из оружейного зала.

– Проклятие, – скорчил гримасу Валекс.

– Ну и что теперь? – осведомилась я.

Он отпихнул ногой одно из кресел.

– Я предполагал нечто подобное, но не ожидал, что это будет именно она.

Валекс потряс головой, словно пытаясь взять себя в руки.

– Я снова назначу тебе охрану, пока она здесь. Хотя, если она явилась за тобой, то ни я, ни они ничего не смогут сделать. С Могканом мне повезло. Я как раз шел по коридору, когда ощутил всплеск его магической силы. Будем надеяться, что она, соблюдая правила гостеприимства, будет вести себя пристойно.

Валекс с шумом задвинул кресло.

– По крайней мере я теперь знаю, где какие колдуны. Могкана я уловил во время встречи. А теперь у нас в замке колдунья экстра-класса с юга. Надеюсь, в ближайшее время у нас никто больше не объявится.

– А как насчет капитана Стар? – спросила я.

– Она – шарлатанка. Она утверждает, что владеет магическими способностями, лишь для того, чтобы запугать своих осведомителей, – вздохнул Валекс и переменил тему: – Генералы, ситийцы и все эти пиршества утомили меня. Кстати, и тебе придется пробыть здесь до самой ночи. Утомительное занятие, но надеюсь, хотя бы еда будет приличной. Я слышал, Ранд хотел сделать «Криолло» на десерт, но командор отказался. К тому же у нас появилась еще одна загадка, так как генерал Брэзелл согласился присылать «Криолло» целыми повозками не только нам, но и всем остальным генералам. Они жаждут получать его, словно это золото.

Глаза Валекса блеснули.

– Ты ощущаешь что-нибудь необычное с тех пор, как перестала его есть?

Я уже три дня не ела «Криолло» и никаких странных ощущений в связи с этим не испытывала. Однако, когда я его ела, оно придавало мне энергии и сил. И теперь, когда моя надежда на обретение свободы почти иссякла, мне его недоставало.

– Смутное желание, – ответила я. – Но никакого маниакального пристрастия. Время от времени я думаю о том, что мне хотелось бы съесть кусочек.

Валекс нахмурился.

– Возможно, еще слишком рано, и «Криолло» все еще находится в твоем кровотоке. Ты сообщишь мне, если почувствуешь что-нибудь особенное?

– Да.

– Хорошо. Увидимся вечером.

«Бедный Валекс, – подумала я, – столько дней носить парадную униформу!» Для проведения банкета столовую специально украсили. Стены, были завешены багрово-черными драпировками, а с потолка свисали витые красно-золотые ленты и вымпелы. Все было залито светом. На специально выстроенном возвышении стоял главный стол, за которым сидели представители южной, делегации, командор и Валекс в своих лучших одеждах. Офицеры и советники высшего ранга располагались за круглыми столами, которые стояли по периметру зала, так что его центр оставался свободным. В углу небольшой оркестр наигрывал степенную мелодию, что меня страшно удивило, так как обычно командор равнодушно относился к музыке, считая ее пустой тратой времени.

Я села за спиной командора Амброза, чтобы ему было удобно передавать мне свою тарелку. Как и предсказывал Валекс пища была восхитительной. Ранд превзошел себя.

Моя темная униформа почти сливалась с черной драпировкой стен, и, поскольку я была уверена в том, что на меня никто не обращает внимания, между переменами блюд разглядывала присутствующих. Ари и Янко сидели за столом возле двери. Они явно чувствовали себя неловко на этом первом своем официальном приеме в должности капитанов. И, зная их, я понимала, что они предпочли бы пить пиво со своими сослуживцами в казарме.

Айрис и ее свита сидели слева от командора. Их разноцветные одеяния мерцали и переливались в свете огней. На груди Айрис виднелась подвеска в форме цветка. Она делала вид, что не замечает меня, и меня это вполне устраивало.

После того как слуги убрали со столов посуду, часть светильников задули. Оркестр заиграл быструю мелодию с такой энергией, что на столах зазвенели бокалы, и в зал, размахивая горящими факелами, вбежали танцоры. Исполнители огненного танца! Глядя на то, как они кружатся, я почувствовала, что у меня перехватывает дыхание. Теперь я понимала почему их шатер на празднике всегда переполнен восторженными поклонниками.

– Боюсь, Элена, я бы даже отборочного тура не прошел и сразу поджег себе волосы, – откинувшись назад, промолвил Валекс.

– Ну что ж, подлинное искусство стоит того, чтобы опалить себе волосы, – откликнулась я, и он рассмеялся.

В столовой царила приподнятая, жизнерадостная атмосфера. И я лишь уповала на то, что следующее подобное пиршество не заставит ждать себя целых пятнадцать лет.

Танцоры закончили выступление и вышли. Айрис встала, чтобы предложить тост. Ситийцы привезли свой самый лучший коньяк. И Айрис налила его себе, Валексу и командору. Казалось, ее не обидело то, что командор сначала передал кубок мне.

Я поболтала янтарную жидкость и вдохнула ее аромат. Затем я взяла жидкость в рот, покатала ее на языке и выплюнула на пол. Захлебываясь рвотой, я из последних сил пыталась исторгнуть из себя все до последней капли. Валекс смотрел на меня с испуганным видом.

– «Любимый», – прохрипела я.

Валекс опрокинул кубки, разлив их содержимое по столу. Яд уже начинал действовать, и Валекс превратился в чернильное пятно, а по стенам словно хлынула кровь.

Я плыла по багровым волнам, наблюдая за разноцветными кругами, вращающимися перед глазами. Звуки бьющегося стекла создавали странную мелодию в моей душе. Я словно покачивалась на мягком плоту, который уносило вперед сильное течение, и среди всей круговерти красок до меня доносился голос Айрис: «Все будет хорошо, главное – держись за плот своей жизни. Ты преодолеешь эту бурю».

Я очнулась в своей комнате. Тускло горел светильник, в кресле с книгой в руках сидел Янко. Это пробуждение было гораздо приятнее по сравнению с предыдущим разом, когда я пробовала «Любимый». Мягкая постель существенно отличалась от грязной лужи. И все же я подумала, что эту традицию приходить в себя в собственной комнате и не знать, как я в ней очутилась, пора уже нарушить.

– Янко, я и не знала, что ты умеешь читать, – съехидничала я. Голос у меня был хриплым, горло саднило, а в глубине головы затаилась неприятная боль.

– Я много чего умею, – улыбнулся Янко. – Добро пожаловать обратно.

– Долго я была в этом состоянии?

– Два дня.

– А что случилось?

– После того как ты свихнулась? – осведомился Янко. – Или тебя интересует, как ты дошла до жизни такой?

– После, – скорчив гримасу, ответила я.

– Поразительно, как Валекс умеет быстро двигаться, – с восхищением промолвил Янко. – Он одновременно швырнул тебя на пол, чтобы ты не маячила у всех перед глазами, закупорил отравленную бутылку и одним движением заменил ее на другую. Потом он извинился перед всеми за то, что так неуклюж, и снова наполнил кубки, чтобы южная ведьма смогла произнести свой лицемерный тост. Все произошло настолько быстро, что лишь сидевшие на возвышении догадались о происшедшем.

Янко почесал свою бородку.

– Ну и Ари. Он весь вечер следил за тобой, поэтому, как только он увидел, что ты упала, мы сразу бросились к тебе. Пока ведьма произносила свой тост, мы проскользнули к главному столу, подняли тебя и перенесли сюда. Ари и сейчас бы здесь сидел, если бы я силой не заставил его пойти поспать.

Теперь я догадалась, какой плот уносил меня. Я села, и боль в голове усилилась. На прикроватном столике стоял кувшин с водой. Я налила воды в стакан и тут же осушила его до дна.

– Валекс сказал, что тебя будет мучить жажда. Он заходил пару раз, но сейчас слишком занят с южанами. Поверить не могу, что этой ведьме хватило дерзости на то, чтобы попробовать отравить командора.

– Она и не пыталась это сделать, Ты же помнишь? Она наполнила три кубка из одной и той же бутылки. Значит, яд туда подмешал кто-то другой, – сказала я.

Однако я не могла сосредоточиться на мысли о том, кто бы это мог сделать, потому что малейшее напряжение вызывало у меня еще более острую боль.

– Если только она не собиралась покончить жизнь самоубийством. Быстрая смерть вместо заключения в нашей темнице, где ей долго пришлось бы ожидать казни.

– Возможно, – ответила я, хотя это звучало не слишком убедительно.

– Вероятно, Валекс придерживается твоей точки зрения, потому что переговоры идут полным ходом, словно ничего и не произошло. – Янко зевнул. – Ну ладно, раз ты пришла в себя, я пойду посплю. До рассвета еще осталось четыре часа. – Янко толкнул меня и заставил снова лечь. – Отдыхай. А утром мы вернемся.

Он поморщился и окинул меня неуверенным взглядом.

– Ари говорил, что ты кричала и металась, когда он сидел с тобой. А еще он сказал, что если бы Рейяд был жив, то он прикончил бы его собственными руками без малейшего колебания. Просто я подумал – может тебе это будет интересно. – Янко поцеловал меня в лоб и вышел из моей комнаты.

«Ничего себе!» – застонала я. Интересно, что еще удалось узнать Ари? И как теперь я посмотрю ему в глаза? Однако что-либо изменить уже было невозможно. Я попыталась снова заснуть, но в животе у меня бурчало от голода. Мысли о пище не давали мне покоя. Я постаралась сосредоточиться и проанализировать свое чувство голода, чтобы понять, не вызвано ли оно Айрис, как это уже однажды проделывал со мной Могкан, однако я не понимала, зачем это могло ей понадобиться.

Поэтому я решила рискнуть, но, прежде чем отправиться на кухню пристегнула к бедру свой нож. Я надеялась незаметно проскользнуть туда и взять несколько кусков хлеба, пока Ранд не встал и не начал замешивать тесто.

Я отрезала кусок сыра, когда дверь в комнату Ранда открылась.

– Элена? – удивленно промолвил он.

– Доброе утро, Ранд. Вот пришла похитить у тебя какую-нибудь пищу.

– Я сто лет тебя не видел, – проворчал он. – Куда ты делась? – Он двинулся к печам и, открыв одну из черных дверец, поворошил угли и добавил туда новых.

– Я была занята. Ты же знаешь. Генералы. Потом делегация из Ситии. Банкет. Кстати, действительно великолепный. Ты просто гений, Ранд.

Стоило мне похвалить его, и он тут же поднял голову. Я убедила себя в том, что если хочу внушить Ранду, что наши отношения не изменились, то мне необходимо разговаривать с ним. Я поставила свой завтрак на стол и пододвинула к столу табурет.

– Кто-то сказал мне, что ты больна, – подходя ближе, промолвил Ранд.

– Да. Желудочный грипп. Два дня ничего не ела. Но сейчас мне уже лучше. – И я указала на тарелку с хлебом.

– Подожди, я сейчас сделаю тебе сладкие булочки.

Он принялся замешивать тесто, а я не спускала с него глаз, чтобы удостовериться, что он не подмешает в него яд. Однако, когда булочки оказались передо мной, я схватила их, уже ни о чем не задумываясь. Привычная атмосфера, когда Ранд пек хлеб, а я сидела рядом, развеяла царившую между нами напряженность, и вскоре мы уже смеялись и весело болтали.

И лишь когда он начал задавать конкретные вопросы, я поняла, что он пытается выудить у меня сведения о командоре и Валексе. Я сжала вилку и с силой вонзила ее в свою булочку.

– Ты ничего не слышала об этом договоре с южанами? – спросил Ранд.

– Нет, – резко ответила я, и Ранд удивленно поднял на меня глаза. – Прости, я очень устала. Лучше пойду лягу.

– Кстати, можешь забрать свои бобы. – И Ранд достал стеклянную банку. – Я молол их, варил, жарил, но у них по-прежнему остается все тот же мерзкий вкус. – Он ссыпал их в мешок и направился к печам проверять огонь.

Пока я наблюдала за тем, как он ворошит угли, мне в голову пришла одна мысль.

– Может, они вообще не предназначены для того, чтобы их есть? – промолвила я. – Может, это топливо? – Ведь стручки были доставлены на новый завод Брэзелла. Не использовал ли он их в своих печах?

– Давай попробуем, – ответил Ранд.

И я бросила бобы в печь. Мы выждали некоторое время, но огонь не вспыхнул ярче и резкого повышения температуры не произошло. Пока Ранд переставлял формы с хлебом, я вглядывалась в угли, размышляя о том, что мое расследование окончательно зашло в тупик.

Потом Ранд снова принялся задавать свои вопросы, и я отвела взгляд от печи. Горло у меня сжалось.

– Пожалуй, мне пора, а то Валекс начнет, меня искать.

– Да, конечно, иди. Кстати, я заметил, что вы с ним очень сблизились. Так что попроси его от моего имени, чтобы он больше никого не убивал, – саркастически откликнулся Ранд.

Я потеряла самообладание и резко захлопнула дверцу печи. Грохот отдался в пустой кухне гулким эхом.

– Валексу, по крайней мере, хватает совести, чтобы предупредить меня о том, что он собирается дать мне яд, – выкрикнула я, тут же пожалев о сказанном.

Какие бы оправдания я ни придумывала, виня в собственном взрыве Ранда или собственную усталость, вернуть сказанное было невозможно.

Лицо Ранда исказилось, и удивление на нем сменилось яростью.

– Значит, Стар сказала тебе? – осведомился он.

– Э-э… – Я не знала, что ему ответить. Скажи я «да», и он бы узнал у Стар, что я солгала, скажи «нет», и он начнет выяснять, откуда мне стало это известно. В любом случае он обо всем узнает. Значит, я только что выдала всю подпольную операцию Валекса.

К счастью, Ранд не стал дожидаться моего ответа и разразился пламенной тирадой:

– Я должен был догадаться о том, что она тебе скажет. Ей нравится стравливать людей. Я совершенно не хотел с тобой общаться, когда ты появилась. Мне надо было всего лишь выплачивать свой долг. А Стар обещала, что сделает это, если я подсыплю яд в питье во время твоего испытания. – Ранд стукнул кулаком по столу. – А потом все стало еще сложнее, потому что ты оказалась на редкость симпатичным человеком. И жизнь моя превратилась в сплошной кошмар, потому что я должен был доносить на тебя и в то же время защищать.

– Прости за доставленные неудобства, – промолвила я. – Видимо, я должна быть тебе благодарна и не обращать внимания на похищение и попытку отравления, – с сарказмом добавила я.

Ранд закрыл лицо руками. Весь его гнев испарился как по мановению руки.

– Прости, Элена. Меня загнали в угол, и мне не оставалось ничего другого.

Я смягчилась.

– А почему Стар хотела, чтобы ты отравил меня?

– Ее нанял генерал Брэзелл. Надеюсь, тебя это не удивляет?

– Нет. – Я задумалась, а потом спросила: – Ранд, а кто-нибудь может вытащить тебя из этой передряги? Может, Валекс тебе поможет?

– Нет! Откуда у тебя взялись такие странные представления о нем? Он – убийца. Ты должна была бы его ненавидеть хотя бы за то, что он накормил тебя «Пыльцой бабочки». По крайней мере так поступил бы я.

– Кто тебе сказал? – резко спросила я. – И кто еще знает об этом? Я считала, что это известно лишь Валексу и командору.

– Твой предшественник, Осков, говорил мне, почему он не может сбежать, но я никому не рассказывал об этом. Для меня тоже существуют пределы. – Он одернул передник. – Осков ненавидел Валекса еще больше, чем я, но твои отношения с ним… – Брови Ранда поползли вверх. – Ты в него влюбилась! – закричал он.

– Что за глупость! – воскликнула я.

И мы уставились друг на друга, слишком разгоряченные, чтобы сказать что-нибудь еще.

А потом я ощутила сладкий ореховый аромат. Ранд тоже его почувствовал, и мы вместе повернулись к печи, куда я забросила свои таинственные бобы. Я открыла дверцу печи и была вознаграждена небесным ароматом. Это было «Криолло».


Глава 27

– Где ты это взяла? – спросил Ранд. – Именно их-то мне и не хватало для рецепта «Криолло». И мне даже не пришло в голову, что их надо испечь.

– Внизу, на складе, – солгала я. Я не могла рассказать ему о том, что мы с Валексом перехватили их во время перевозки на завод Брэзелла, который, как я теперь поняла, производил не корма, а «Криолло».

– На каком складе? – с надрывной интонаций спросил Ранд.

– Не помню.

– А ты напрягись. Если мне удастся повторить рецепт Винга, тогда, возможно, меня никуда не переведут.

– Переведут? Куда?

– Ты хочешь сказать, что Валекс еще не раззвонил об этом повсюду? Он все время хотел от меня избавиться, с тех самых пор, как произошел переворот. Меня отправляют к Брэзеллу, а сюда приедет Винг. Хотя он и недели здесь не продержится! – с горечью добавил Ранд.

– Когда?

– Не знаю. Я еще не получил документы, поэтому надеюсь, что это можно как-нибудь притормозить. Если бы ты только помогла найти мне эти бобы!

И я с изумлением поняла, что он по-прежнему считает меня своим другом. Даже признавшись в том, что пытался меня отравить, он все еще полагал, что я ему помогу. Мне нечего было ему сказать.

– Я постараюсь, – ответила я и поспешно вышла из кухни.

Когда я незаметно проскользнула в покои Валекса, первые предрассветные лучи окрасили вершины гор Духа. Высокие окна гостиной выходили на восток, поэтому, войдя внутрь, в тусклом предутреннем свете я увидела профиль Валекса, который расположился на диване в ожидании меня.

– Уже вернулась? – осведомился он. – Жаль. Я уж собирался организовать поиски твоего трупа. А то вдруг ты начала ломиться к южной колдунье, чтобы принести себя в жертву. Но, видимо, они тебя вышвырнули, решив, что ты слишком глупа для того, чтобы тратить на тебя время.

Я плюхнулась в кресло в ожидании, когда Валекс исчерпает свой сарказм. Никакие мои оправдания не смогли бы удовлетворить его. Он был прав – глупо было одной выходить наружу, но логика и пустой желудок плохо сочетались друг с другом.

– У тебя все в порядке? – спросила я, когда он закончил.

– Что? И никаких возражений?

Я покачала головой.

– Тогда – все.

– Очень хорошо, – ответила я. – Поскольку ты и так уже находишься в отвратительном настроении, я расскажу тебе о том, что произошло на кухне. Две новости: одна – хорошая, другая – плохая. С которой начинать?

– С плохо, – ответил Валекс. – По крайней мере тогда у меня останется надежда, что хорошая новость уравновесит плохую.

Я собралась с духом и призналась ему в том, что невольно выдала Ранду сведения о проводившейся им операции. Валекс помрачнел.

– Ты сам виноват! Я хотела защитить тебя! – вспылила я.

– Защищая мою честь, ты умудрилась свести на нет многомесячную работу. И ты, считаешь, что я должен быть польщен?

– Да, – ответила я, совершенно не собираясь переживать из-за этого.

Если бы он не стал проверять мою верность с помощью Стар, не оказался бы в этой ситуации.

Валекс откинулся на спинку дивана и принялся растирать себе виски.

– Я собирался провести аресты лишь в конце месяца, однако теперь мне придется сделать это до того, как Ранд успеет оповестить Стар. – Валекс протер глаза. – Впрочем, может, это и к лучшему. Думаю, Стар уже начала кое-что подозревать. Никакой противозаконной деятельностью она не занимается. И если я заберу ее сейчас, то можно будет выяснить, кто ее попросил отравить бутылку с ситийским коньяком.

– Стар? Но как?

– У нее на службе состоит убийца с юга. Только у него имелись необходимые для этого навыки. Я абсолютно уверен в том, что Стар это делала не по собственной инициативе. Ее организация выполняет любые заказы за соответствующие деньги. И я должен выяснить, кто согласился пойти на столь большой риск, чтобы скомпрометировать ситийскую делегацию. Ну а в чем заключается хорошая новость? – спросил он, вставая.

– Таинственные бобы представляют собой необходимый ингредиент для изготовления «Криолло».

– Тогда почему Брэзелл солгал, когда подавал заявку на получение лицензии? У нас не существует законов, запрещающих изготовление десертов, – ответил Валекс, завершая логическое рассуждение.

– Может статься, что бобы импортируют из Ситии, – предположила я. – А это незаконно, по крайней мере, до тех пор, пока с ней не подписан торговый договор. К тому же существует вероятность, что Брэзелл использует еще какие-нибудь ингредиенты из Ситии.

– Вполне возможно. И я допускаю, что именно поэтому он так стремился к заключению этого договора. Следовательно, тебе придется, проявить особую внимательность, когда ты окажешься на заводе.

– Что?

– Командор собирается посетить Пятый округ после отъезда южан. А ты должна быть там, где находится он.

– А ты? Ты ведь тоже поедешь? – Горло у меня сжалось от страха, и голос сорвался.

– Нет. Мне приказано оставаться здесь.

– Раз, два, три, четыре, пять. Будешь бита ты опять, – скандировал Янко.

Я уже была прижата к стене. Палка вывалилась у меня из рук, а Янко прикоснулся своей к моему виску, подчеркивая сказанное.

– В чем дело? Обычно ты лучше держишься, – облокачиваясь на палку, осведомился он.

– Слишком рассеянна. – Я лишь на кануне узнала от Валекса о планах командора.

– Тогда что мы здесь делаем? – спросил Ари, который вместе с Марин наблюдал за нашим поединком.

Я старалась не встречаться с ним взглядами, все еще ощущая неловкость из-за того, что могла наговорить в состоянии беспамятства.

– Еще один раунд, – промолвила я, восстанавливая дыхание. – А почему ты всегда читаешь стишки во время схватки?

– Это помогает сохранять необходимый ритм движений.

– А другие стражники не смеются над этим?

– Им не до смеха, когда я одерживаю над ними верх.

Мы приступили к следующей схватке. Я изо всех сил старалась сосредоточиться, но вновь потерпела поражение.

– Ты слишком стараешься, – заметил Янко. – Я заранее вижу, что ты собираешься предпринять. Ты выдаешь себя, и я успеваю поставить блок прежде, чем ты наносишь удар.

– Мы же не просто так тренируемся, – добавил Ари. – Атакующие и оборонительные движения должны стать инстинктивными. Не надо думать, просто надо быть бдительным. Заблокируй все посторонние мысли. Сконцентрируй все свое внимание на противнике, но не слишком.

– Ты же противоречишь сам себе, – в полной растерянности воскликнула я.

– И, тем не менее, это работает, – ответил Ари.

Я сделала несколько глубоких вдохов и попыталась избавиться от неприятных мыслей о предстоящей поездке в округ Брэзелла. Вместо этого я провела руками по палке и сосредоточилась на гладкой поверхности своего оружия. Потом я оценивающе взвесила ее в руке, пытаясь стать с ней единым целым – так, чтобы палка являлась продолжением мысли.

Мои пальцы слегка завибрировали, когда я скользила ими по текстуре дерева. Сознание, огибая шероховатые участки, устремилось в палку, а затем, развернувшись, потекло обратно. Я почувствовала, что палка стала частью меня, и я владею ею с такой же легкостью, как собственным туловищем.

Я вступила в третью схватку, ощущая, как внимание пронизывает каждую клеточку моего тела. Интуитивно, ощущала, что собирается сделать Янко. За долю секунды, до того как он наносил удар, я успевала поставить блок. Вместо того чтобы судорожно защищаться, я успевала контратаковать. И Янко начал отступать. В моей голове звучала музыка, и я двигалась в ее ритме.

– Эту схватку я выиграла.

– Потрясающе! – вскричал Янко. – Ты воспользовалась советом Ари?

– До последней буквы.

– И ты сможешь это повторить? – спросил Ари.

– Не знаю.

– Давай попробуй со мной! – Ари схватил палку и встал в оборонительную позу.

Я вновь провела пальцами по палке, возвращая в нее поток своего сознания. Сделать это во второй раз оказалось легче.

Ари по сравнению с Янко был более тяжелым. Однако недостаток скорости он компенсировал силой. Поэтому мне пришлось употребить другую оборонительную тактику и по большей части избегать его ударов, иначе он просто сбил бы меня с ног. Воспользовавшись своим маленьким ростом, я поднырнула под его палку, пропихнула свою между его ног и дернула. Ари рухнул, как мешок с овсом. Я снова победила.

– Невероятно, – произнес Янко.

– Теперь моя очередь, – воскликнула Марин.

И вновь я настроилась на свое единство с оружием. Марин атаковала со скоростью пантеры. Она пользовалась ложными выпадами, направленными в лицо, что обычно заставляло меня поднимать руки и оставлять торс незащищенным. Однако на этот раз я словно на шаг ее опережала, и мне удавалось блокировать ее удары.

Будучи умным противником, она пользовалась не столько силой и скоростью, сколько тактическими приемами. Она наступала, а я уже знала, что она собирается сместиться в сторону, как только я сделаю шаг ей навстречу. Поэтому вместо того, чтобы делать встречное движение, я развернулась и палкой запутала ей ноги. Она упала, и я приставила палку к ее шее.

– Проклятие! – выругалась она. – Если ученик начинает одерживать верх над своим учителем, это значит, что он больше в нем не нуждается. Я ухожу. – Марин встала и вышла из нашего тренировочного зала.

Ари, Янко и я обменялись взглядами.

– Это шутка, да? – спросила я.

– Ты оскорбила ее. Но она оправится от этого удара, – ответил Ари. – Конечно, если ты не начнешь наносить ей поражение в каждой схватке.

– Думаю, это вряд ли произойдет, – ответила я.

– Вот и я так думаю, – с недовольным видом подтвердил Янко, который еще не опомнился от собственного поражения.

– Ну ладно, со схватками на сегодня довольно, – промолвил Ари. – Теперь пусть Элена сделает несколько кат, чтобы успокоиться, и на этом закончим.

Катами назывались строго закрепленные позы для нанесения разных ударов и выставления блоков. Каждая ката имела свое название, и по мере повышения мастерства они становились все сложнее. Я начала с простой оборонительной каты.

А Ари и Янко, пока я занималась этим, погрузились в какую-то оживленную беседу. Я улыбнулась при мысли о том, что они походят на старую сварливую супружескую чету, и сосредоточилась на выполнении каты, одновременно пытаясь нащупать в своем сознании зону схватки. Когда я закончила упражнение и остановилась, чтобы перевести дыхание, я увидела, что в дверном проеме стоит Айрис.

Она была облачена в свою униформу сокольничего. Волосы завязаны в пучок в соответствии с правилами Иксии. Вероятно, она случайно оказалась здесь, гуляя по замку.

Я кинула взгляд на своих «охранников». Они были настолько поглощены беседой, что не обращали внимания ни на меня, ни на Айрис. У меня засосало под ложечкой. Айрис вошла в помещение, и я сделала шаг по направлению к своим компаньонам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю