355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Морозова » Хозяйка волшебного сада (СИ) » Текст книги (страница 4)
Хозяйка волшебного сада (СИ)
  • Текст добавлен: 20 декабря 2020, 15:30

Текст книги "Хозяйка волшебного сада (СИ)"


Автор книги: Мария Морозова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Илзе вздохнула и стала прикидывать, как устроить здесь спальное место, как вдруг услышала короткий, но очень противный скрежет.

– Что это? – вздрогнула она.

– Где? – госпожа Уоллес оторвалась от своих записей.

– Скрипело что-то.

– Я ничего не слышала, – пожала плечами булочница. – Может ты спросонья…

Но ее оборвал новый скрежет, еще громче прежнего. Как будто кто-то скреб камнем о металл.

Женщины растерянно переглянулись. Звук шел явно с улицы и был особенно отчетливым в ночной тишине.

– Может, это дерево? – неуверенно предположила Марта.

– Погаси-ка лампу, – попросила Илзе, поднимаясь.

Комната погрузилась в темноту. Илзе поморгала, чтобы глаза привыкли к контрасту, а потом тихонько пошла к окну.

Дождь действительно закончился. Тучи разошлись, и полная луна освещала двор, покрытый большими лужами. Ветра не было. так что деревья стояли, как истуканы, не шевелясь. Сбоку виднелась непроницаемо-темная тень от навеса, под которым находился фургон. Все казалось тихим и спокойным.

– Наверное, и правда дерево… – решила Илзе.

Но бледная клыкастая морда, возникшая в окне, заставила ее отшатнуться и вскрикнуть. Крупное существо приникло к стеклу, заслонив собой лунный свет, и противно заверещало. На крыше снова послышался громкий скрежет. Тварь явно была не одна.

– Упырь! – завизжала проснувшаяся мать семейства.

Начался хаос. Плакали дети, причитала женщина, старый Гарольд подслеповато щурился, бестолково оглядываясь по сторонам. А Илзе ощутила, как подступает паника.

Упыри были тварями очень сильными и кровожадными. Как и всякая нежить, которая рождалась из тел умерших, они предпочитали охотиться ночью, днем зарываясь под землю из-за непереносимости солнечного света. Человеческую кровь считали особым деликатесом и, настигнув добычу, не успокаивались, пока не выпивали все до последней капли. Видимо, именно упыри нагоняли страх на графство последние несколько недель. А теперь твари выбрали для себя новую цель: крошечную почтовую стацию с безоружными людьми.

– Детей прячьте за стойку, – прокричал смотритель, огромными прыжками спускающийся по лестнице.

В одной руке мужчина держал топор, другой зажимал пару длинных царапин на боку. Пролезший на второй этаж упырь успел его цапнуть, но смотрителю удалось отбиться, и теперь тварь бесилась наверху, не в силах проломить крепкую дверь, что отделяла хозяйскую комнату от общего зала. Вот только маленький ломик все равно не тянул на неприступную крепость.

Раздался звон разбитого стекла и осколки брызнули в разные стороны, впуская внутрь длинную когтистую лапу. Следом за ней показалась узкая клыкастая морда. Илзе взвизгнула, подхватила табурет и изо всех сил опустила его на упыриную голову. Тварь взвыла. Ей вторил вой, по крайней мере, еще трех глоток.

– Вот тебе, – Марта размахнулась своей новенькой сковородкой и жахнула чугунным днищем прямо по лысой башке.

Упырь странно квакнул и дернулся назад, убираясь подальше от тяжелого оружия.

– Столы к дверям, – смотритель в одиночку перевернул тяжелый стол и опрокинул его на хлипкую створку.

Сверху навалился Гарольд. За дверью глухо бухнуло. Второе окно треснуло, разлетаясь, но упыря снова встретили ударом, на этот раз топора. Пока людей спасало то, что окна были совсем небольшими и крупные твари не могли легко пролезть внутрь.

Но Илзе хорошо понимала, что преимущество живых перед мертвыми не будет долгим. Они даже и близко не маги, а значит, скоро совсем выдохнуться, тогда как упырям просто нужно не ослаблять напор.

– Помоги, богиня, – в отчаянии прошептала девушка, размахивая табуретом. – Ведь до рассвета почти пять часов.

Неожиданно снаружи что-то грохнуло. Через разбитые окна пахнуло озоном, и воздух прорезал многоголосый вой, полный боли и ненависти. Дом тряхнуло, с потолка посыпалась штукатурка, а потом стало очень-очень тихо. Так тихо, что девушка слышала стук собственного сердца.

Замерев в разных позах, люди с ужасом прислушивались к тому, что происходило во дворе. Даже дети перестали плакать.

Что-то звякнуло, а потом раздался негромкий баритон:

– Гил, Рейм, обойдите вокруг, проверьте, не осталось ли кого.

Узнав знакомый голос, Илзе чуть не разрыдалась от облегчения. Табурет с грохотом выпал из разом ослабевших пальцев, и девушка бросилась наружу, пробираясь сквозь нагромождения мебели, который был завален выход.

Эллан Эрнаэн стол во дворе, внимательно оглядываясь по сторонам. Его высокая фигура, казалось, была подернута черной дымкой, а на кончиках пальцев плясали язычки темного заклинания. Но Илзе не было страшно. В присутствии этого мужчины она ощутила себя защищенной и поняла, что все самое ужасное осталось позади.

Вокруг валялись несколько обугленных трупов, в которых с большим трудом можно было узнать давешних упырей. Но воздух не пах, из-за чего Илзе закономерно решила, что поразил их магический огонь, а не обычный.

Неожиданно рядом кто-то фыркнул. Девушка повернула голову и тихо ахнула. Недалеко, у границы деревьев стол черный конь. А под его копытами лежал еще один распластанный упырь. Конь насмешливо, но совершенно по-человечески, прищурился, потом опустил морду и откусил упырю голову, отбросив ее в сторону, как гнилую тыкву. Девушка придушенно пискнула. Она была готова поклясться, что видела в лошадином рту длинные, с палец, клыки.

– Илзе? – раздался полный неприятного удивления голос.

Мужчина широкими шагами пересек двор и схватил девушку за плечи, внимательно вглядываясь в ее лицо.

– Ты цела? Не ранена?

– Нет, – покачала головой та.

– Как ты вообще здесь оказалась?

– Мы возвращались в Ивелин, но попали под дождь и решили переждать ночь здесь, – цветочница опустила голову, непонятно из-за чего чувствуя себя виноватой.

Может потому, что именно ее присутствие заставило мага волноваться?

– Ваша Светлость, – Марта Уоллес, не выпуская из рук сковородку, выбралась из дома, – будто боги послали вас так вовремя.

– Пострадавшие есть? – спросил граф, хмуро глядя на мать Винсента.

– Смотритель ранен, но уже я посмотрела, там просто царапины.

– Все чисто, – отчитался мужчина, вышедший из-за угла. – Мы положили всех.

– Здесь тоже, – еще один мужчина высунулся из окна второго этажа. – В доме этих тварей нет.

– Хорошо, – маг ненадолго задумался, осматривая двор, потом произнес: – Гил, останься здесь до утра на всякий случай. Прикинь, сколь денег понадобится хозяину на ремонт. Рейм, можешь возвращаться в замок.

Мужчины синхронно кивнули, а Эллан Эрнаэн повернулся к настороженно глядящим на него людям и громко сказал:

– В окрестностях Ивелина бесчинствовали упыри. Мы изловили и уничтожили всех тварей, проверили окрестные кладбища. Угрозы больше нет, поэтому по дорогам снова можно спокойно передвигаться.

– Вот уж спасибо, – проскрипел старый Гарольд, – а то нас сегодня сожрали бы и не подавились.

Маг кивнул. Люди стали возвращаться в дом, тихонько переговариваясь. Рейм вывел из-за деревьев своего коня и уехал. Гил помогал хозяину приладить побитую дверь на место. А Илзе стояла возле Эллана Эрнаэна и переминалась с ноги на ногу.

– Я возвращаюсь в Ивелин, – сказал вдруг он. – Если не хочешь ночевать здесь, могу подбросить до города.

Илзе неуверенно покосилась на Марту, но та махнула рукой.

– Езжай, девочка. Нечего тебе тут ночь торчать. Заодно моим скажешь, чтобы не волновались.

Цветочница сбегала за сумкой, попрощалась с Мартой и неуверенно приблизилась к графу. Тот еще раз осмотрел округу, потом тихим свистом подозвал коня. Черный исполин неторопливо подошел и развернулся боком, милостиво позволяя посадить девушку себе на спину. Лорд Эрнаэн сел за ней, и конь, как молния, сорвался с места.

Лес был тих и темен. Звери и птицы, чутко реагировавшие на недавнее присутствие нежити, прятались по своим норам в ожидании первых солнечных лучей. Луна снова скрылась за тучами, погружая все вокруг в кромешный мрак. Илзе с трудом могла рассмотреть собственные пальцы. А слух улавливал только перестук конских копыт, странно тихий при таких габаритах.

Таинственная, немного пугающая темнота. Особенно, после того, что им довелось пережить этой ночью. Но рядом был мужчина, который одним своим присутствием вселял в девушку уверенность. Эллан Эрнаэн сказал, что опасности больше нет. А Илзе верила. Пусть у этого мага была жуткая репутация, пусть цветочница знала его слишком мало, чтобы делать какие-то выводы, но доверие к нему уже поселилось глубоко в ее душе.

Подул ветер. Ветви деревьев зашелестели. Капли прошедшего дождя сорвались с мокрых ветвей и обрушились на всадников. Илзе вздрогнула, ощутив холодные укусы, и рефлекторно прижалась к мужской груди в поисках защиты.

Маг поднял руку, создавая защитный купол. Потом осторожно отстранил девушку, стянул с себя куртку и укрыл ее плечи.

– Спасибо, – прошептал Илзе, с наслаждением укутываясь в пахнущую полынью кожу, которая еще хранила тепло чужого тела. – За все спасибо.

– Не за что, – повел плечом маг.

– Не принижайте то, что вы сделали.

– Это мой долг.

– Долг – это просто слово, – тихо произнесла цветочница. – Важно то, что в душе.

– Думаешь, у такого, как я, есть душа? – теплое дыхание пощекотало висок Илзе.

– Да, – просто ответила та.

Они снова замолчали, думая каждый о своем. В тепле и безопасности Илзе могла бы даже подремать немного, но в сон совсем не тянуло. Вместо этого девушка заметила:

– У вас очень умный конь.

Ей хотелось чем-то разбавить немного пугающую тишину, а жеребец действительно вызывал неподдельный интерес. Он даже в кромешной темноте скакал ровно и гладко, без понуканий хозяина, не спотыкаясь на лесной дороге. А клыки… У нормальной лошади ну никак не могло быть таких клыков.

– Драуг, он… – ответил мужчина после долгого молчания. – Он не просто конь. Он боевой товарищ и верный друг.

Боевой товарищ фыркнул довольно, будто понял все, что было сказано.

– И он не боится нежити.

– Не боится, – странно усмехнулся мужчина и потрепал густую конскую гриву. – Сегодня он славно развлекся.

– Вы снова спасли нас всех.

– Еще не спас, – ответил маг, мрачнея. – Предстоит найти того, кто поднял упырей.

– Поднял?

Эллан Эрнаэн выдохнул сквозь зубы. Не лучшая тема для ночной беседы с женщиной. Но цветочница производила впечатление разумного человека, не склонного к истерикам, да и язык держать за зубами умела. Так что мужчина все же продолжил:

– Мы нашли кладбище, откуда вышли упыри, и определили примерное время. Это случилось около трех недель назад возле заброшенной деревни. В паре часов пути от Ивелина.

– И почему вы решили, что это не стихийная нежить?

– Потому что упыри были слишком умны. Они успешно скрывались от людей, выходя на охоту лишь в самый темный час. А сегодня… Ты заметила, нежить не тронула ваших лошадей?

Девушка кивнула.

– Они хотели застать людей врасплох, явно понимая, что ржание умирающих животных не может не встревожить. Поэтому решили начать с дома, оставив лошадей на закуску.

– О боги… – девушку передернуло.

– Обычному стихийному упырю нужен не один месяц, чтобы научиться таким хитростям. А эти поумнели слишком быстро. Все говорит о том, что с ними поделился своей силой некромант.

– В Ивелине нет некромантов, кроме…

– Кроме меня, – мрачно усмехнулся маг. – Мы будем искать того, кто это сделал. Поэтому будь осторожной. Предчувствие подсказывает, что еще ничего не кончено.

Илзе вдруг вспомнила цветок, подаренный сегодня Митирой, и кивнула. Что-то случится. И цветочница будет принимать в этом самое непосредственное участие.

Эллан Эрнаэн довез ее до самой площади. Не обращая внимания на отговорки, вместе с девушкой зашел к братьям Уоллес, которые еще не ложились, дожидаясь мать. Потом проводил Илзе до самых дверей ее дома, и только тогда уехал, не подозревая даже, что она еще долго стояла у окна, невидяще глядя в темноту и вспоминая крепкие объятия с запахом полыни.

ГЛАВА 6

Услышав звон дверного колокольчика, Илзе повернулась, чтобы поприветствовать очередного покупателя, и замерла под пристальным взглядом темных глаз.

– Доброе утро, – тихо произнесла она.

– Доброе, – отозвался граф.

Мужчина подошел к прилавку, и цветочница обратила внимание, что он снова слегка прихрамывает.

– Мне нужны мальвеи, – он осмотрелся по сторонам, немного неловко, будто чувствуя себя лишним в этом цветочном великолепии.

– У вас что-то случилось? – осторожно поинтересовалась девушка. – В городе хорошая больница…

– Мне просто нужны цветы, – криво улыбнулся граф, перебивая ее. – Про запас.

Илзе знала о лечебных свойствах цветов. Знала она и то, что в смеси с маковым молоком из них получается хорошее обезболивающее, которое могло унять даже сильную застарелую боль. Правда, злоупотреблять им было опасно. Но кто она такая, чтобы лезть в дела лорда?

– Хорошо, – смутилась Илзе. – Я сейчас.

Взяв ножницы и корзину, она вышла в сад и ахнула. Потому что мальвей не было видно. Вообще ничего не было видно. Все свободное пространство покрылось густыми зарослями леорниса. Низкий кустарничек с темно-зелеными листьям стелился между высокими садовыми цветами, укрывал маленькие фиалки и маргаритки. Кое где он даже карабкался на стены, цепляясь за неровности камня коротенькими корешками. И еще вчера его здесь не было, девушка точно знала.

Изумленно озираясь по сторонам, цветочница присела и коснулась пальцам упругих листьев. Она знала, что экстракт из них используется для приготовления смягчающего крема для рук. Но кому могло понадобиться столько крема для рук? Ведь растения в этом саду никогда не появлялись просто так.

Решительно срезав пару стеблей, она поднялась и вернулась в магазин.

– Скажите, вы знаете это растение? – девушка бросила листья на прилавок.

– Леорнис? – удивился маг.

– Чем оно полезно?

Мужчина бросил на девушку непонимающий взгляд, но все же решил ответить:

– Не уверен, но, кажется, из него готовят какие-то лосьоны. Воины мазали ими огрубевшую от оружия кожу на руках.

– И все? – нахмурилась она. – Должно быть что-то еще.

– Хм… – генерал немного помолчал, а потом медленно произнес: – На юге из них делают отвар, способный вылечить от красной оспы.

– Красной оспы? – холодея, повторила Илзе.

Красная или кровавая оспа была болезнью страшной, легко передающейся от человека к человеку и по большей части смертельной. Самым худшим было то, что первые три-четыре дня после заражения человек не испытывал никаких симптомов. Потом по всему телу появлялись крупные, налитые кровью папулы, еще через день поднималась температура, папулы лопались, гноились и заболевший умирал в ужасных мучениях. Если человеку повезло выжить, его тело уродовали большие шрамы, которые с трудом поддавались лечению. Когда-то эта болезнь выкашивала целые города

– Боги… – прошептала девушка

Ведь цветы в ее саду вырастали только тогда, когда это было кому-нибудь нужно.

– Лорд Эрнаэн, – Илзе беспомощно посмотрела на мужчину. – Я знаю, что то, что я скажу, прозвучит глупо и странно. Но над городом нависла беда.

– Какая? – нахмурился тот.

– Красная оспа. Я не могу объяснить, откуда это знаю, и не могу доказать. Но прошу, поверьте мне.

– Илзе, это…

– Пожалуйста, – взмолилась она.

Мужчина вздохнул, потом взглянул на лежащие перед ним листья. Коснулся срезов пальцами, будто убеждаясь, что они настоящие. Поднял взгляд на девушку, пристальный, немигающий, и после долгого молчания произнес:

– Вопреки всем доводам рассудка, моя интуиция просто кричит, что стоит прислушаться к твоим словам. А интуиции я привык доверять.

– Спасибо, – облегченно выдохнула Илзе и выбежала из-за прилавка.

Она бесцеремонно схватила графа за руку и потащила на выход.

– Пойдемте. Нужно найти зараженного человека прежде, чем он успеет передать болезнь городу.

Выйдя на крыльцо, цветочница нос к носу столкнулась к монструозным черным конем. Он насмешливо фыркнул ей в лицо, но девушка не испугалась. Мыслями она была совсем далеко, поэтому просто машинально подняла руку и погладила животное по морде.

– Но как же нам его найти? – протянула она, растерянно оглядываясь по сторонам.

На главной городской площади царило спокойствие. Дети расходились по домам из школы. Род Уоллес прикручивал новую вывеску над крыльцом булочной. Господин Керли курил свою неизменную трубку, сидя на лавочке у ратуши. В абсолютно безоблачном небе светило солнце. Дул легкий ветерок, и ничего не предвещало опасности, нависшей над столицей графства.

– Спокойно, – Эллан Эрнаэн легонько сжал тонкие пальцы Илзе. – Если мы будем бегать по городу и заглядывать в чужие дома, это ни к чему не приведет. Нужно подумать.

Он непохотливо двинулся вдоль площади, потянув за собой цветочницу. Благодаря отводу глаз, на необычную пару никто не обращал внимания, и они могли спокойно рассуждать, внимательно глядя по сторонам.

– У вас зимой был снег? – задал странный вопрос генерал.

– Снег? Да, был. Но всего на несколько дней. У нас очень теплые зимы.

– Красная оспа любит жару, – пояснил мужчина. – Она погибает даже при небольшом похолодании, значит здесь, в графстве, у нее не может быть естественного резервуара.

– Получается, ее привезли сюда, – понятливо продолжила Илзе.

– Да, – одобрительно покосился на нее мужчина. – Арлей лежит на пути из царства Калагар на север. Вот как раз в Калагаре зараза чувствует себя очень неплохо.

– Я недавно видела калагарца… – протянула Илзе задумчиво.

– Я тоже видел, на прошлой неделе.

– Думаете, он?

– Возможно. Потому что торговый обоз оттуда проходил почти месяц назад, как только я сюда приехал. Это слишком большой срок.

– И где мы будем его искать?

– В гостиницах. Сколько из у здесь?

– Три, – прикинула Илзе. – Одна из них прямо на Ратушной площади.

– С нее и начнем.

Эта гостиница была самой дорогой и благоустроенной в городе. Важный портье слегка скривился при виде простого платья Илзе, но, заметив ее спутника, тотчас подобрел и распахнул им двери с немного заискивающей улыбкой. Господин граф решительно пересек холл и остановился у стойки.

– Ваше Сиятельство, – слегка побледнел управляющий, потом бросил взгляд на Илзе и хитро прищурился: – Двухместный номер, я правильно понимаю?

Девушку передернуло от неприятного намека, а Эллан Эрнаэн отрезал:

– Нет. Мы ищем человека. Он калагарец, возможно поселился здесь на прошлой неделе.

– Сожалею, милорд, – развел тот руками. – Последний раз калагарцы заселялись в нашей гостинице около месяца назад.

– Уверены?

– Так точно, – по-военному втянулся управляющий под острым взглядом.

– Понятно, – кивнул граф и позвал цветочницу: – Ищем дальше.

Они вышли на крыльцо и остановились.

– Куда теперь?

– Наверное, в «Звезду Арлея», – прикинула Илзе. – Есть еще «Перепутье», но это скорее постоялый двор для обозов на выезде из города, а…

– Я слышала, вам нужен калагарец, – чужой голос не дал ей закончить.

Они синхронно развернулись и увидели девушку в форме горничной, похожую на лисичку рыжими волосами и хитрой улыбкой.

– Нужен, – осторожно кивнула цветочница.

– И как сильно нужен? – горничная лениво оперлась о стену и накрутила на палец кудрявый локон.

– Очень, – процедил Эллан Эрнаэн и нехорошо прищурился.

На девицу это произвело неизгладимое впечатление. Она сразу растеряла всю свою леность, выпрямилась и немного нервно забормотала:

– Так я расскажу. Несколько дней назад у Сью, она живет на моей улице, поселился какой-то калагарский крендель. Сью, она та еще… шалава. Сдавала ему комнату, но все-то знают, что там были и разные… дополнительные услуги. Прожил у нее дня три или четыре и недавно съехал. Вроде из города совсем убрался.

– Адрес, – потребовал мужчина.

– Мой? – растерялась горничная.

– Сью.

– Улица Лесная, четвертый дом.

– Вы со Сью общались после приезда калагарца.

– Нет, вы что. Она, как деньги получит, от всех прежних знакомых нос начинает воротить. А потом, когда они заканчиваются, идет на поклон. Так что я их только так, издалека видела.

– Хорошо, свободна, – рыкнул генерал, отчего девушка подпрыгнула и скрылась к гостинице. – Знаешь, где эта Лесная?

– Знаю, – кивнула цветочница. – Северная окраина города.

– Далеко. Поедем на лошади.

Быстрый конь домчал их до нужной улицы за десять минут. Остановившись возле дома с цифрой четыре, они спешились и осмотрелись. Небольшой, немного неопрятный, дом прятался за густыми зарослями бузины. Маг распахнул калитку и решительно направился внутрь, бросив девушке короткое:

– Стой здесь.

Но она не послушалась и тихонько последовала за ним.

Внутри дома оказалась крошечная прихожая, ведущая в гостиную, заставленная мягкой мебелью. Там было пусто. Осмотревшись по сторонам, Эллан Эрнаэн заметил сбоку еще одну дверь. И вела она в спальню.

– Эй, вы кто такие?

Сидящая за туалетным столиком блондинка в халате аж подпрыгнула, когда увидела незваных гостей.

– Да я сейчас стражу вызову.

– Сидеть, – рявкнул на нее мужчина. – Что с лицом?

Девушка обалдело плюхнулась на пуфик и переспросила:

– С лицом?

Только сейчас Илзе заметила, что на щеке у нее багровеют красные пятна, которые девушка безуспешно пыталась замазать пудрой.

– Я задал вопрос, – прищурился генерал.

– Лицо…. – Сью отвела взгляд. – М-м, это…. Да срамную болячку подцепила.

– От калагарца?

– Да. Он торчал тут четыре дня. А вчера утром покрылся этими волдырями, ну я его и выставила. Он уехал, а сегодня я их и у себя нашла.

– Это оно, да? – тихо спросила Илзе.

Мужчина развернулся и зло прорычал ей в лицо:

– Я тебе где сказал быть? Совсем жить надоело?

– А вам? – девушка храбро выдержала его взгляд.

– У меня иммунитет. Моя магия сильнее таких болезней.

– Считайте, что у меня тоже иммунитет.

– Эй, – подала голос блондинка. – Вы вообще о чем?

Мужчина глянул на нее раздраженно, потом вытащил из-под рубашки какой-то медальон и повернулся к Илзе:

– Иди в гостиную, жди там и ничего не трогай. Я позову помощь.

– Я взяла с собой леорнис, – она вытащила из кармана пучок листьев, которые прихватила из магазина. – Я могу сварить ей отвар. Он поможет?

– Ты ведь не знаешь рецепта.

– У меня тоже есть интуиция.

– Упрямая, – прошипел Эллан Эрнаэн. – Ладно, делай.

Илзе кивнула и бросилась на кухню. Там среди немытой посуды отыскала более-менее чистую кастрюлю и поставила на плитку. Налила в нее воды, зажгла огонь и закрыла глаза.

Цветочнице не нужно было искать книги, скрупулезно рассчитывать необходимые по рецепту пропорции. Растения сами могли сказать ей, что стоит сделать, чтобы получить максимальный эффект. Вот и сейчас, будто в каком-то трансе, девушка нашла нож, мелко порезала листья леорниса и бросила в кипящую воду. Она очень быстро окрасилась в зеленый, а по кухне поплыл немного резкий, но очень приятный пряный аромат. Помешивая отвар, Илзе молча просила растение отдать все, что было способно превратить эту воду в целебный напиток. И когда интуиция подсказала – все, хватит, она сняла кастрюлю с огня и перелила жидкость в чистый стакан.

Выйдя из кухни в прихожую, Илзе вдруг увидела через окно, как улицу заполоняют всадники в черном. Видимо, это прибыли люди графа.

– Остудите? – спросила она, входя в спальню и подавая мужчине стакан.

Он махнул рукой, даже не произнося заклинания, и сунул зелье в руки блондинки.

– Пей.

Судя по тому, что она выглядела очень несчастной и напуганной, граф уже успел рассказать ей об оспе, поэтому девушка не стала спорить и быстро выпила отвар.

– Что теперь будет? – тихо спросила Илзе.

– Мои люди привезут целителей. Хотя она, – мужчина кивнул в сторону блондинки, – говорит, что не успела ни с кем сегодня пообщаться, улицу закроют на карантин. Калгарец поехал дальше на север, поэтому мы проверим все места, где он мог остановиться по пути.

– Я могу нарвать еще леорниса. Он пригодится целителям.

– Вот и что с тобой делать, Илзе Атарис? – обреченно вздохнул Эллан Эрнаэн. – Запереть бы тебя вместе со всеми на карантин.

– Не нужно. Я не заражена, правда.

– И почему я должен тебе верить?

– Не могу этого объяснить, – девушка склонила голову, – простите.

Неожиданно мужчина прижал ее к себе и щелкнул пальцами, сплетая какое-то заклинание. Девушка ощутила дуновение ветра по коже, а потом ее отпустили.

– Иди к Драугу и жди меня там, – выдохнул маг. – Тебя никто не заметит.

Она кивнула и осторожно, старясь не натыкаться на входящих в дом людей, пошла на выход. А на улице уже царил переполох. Повсюду стояли мужчины в амуниции графской стражи. Подъехал экипаж, из которого бодро выбралась Аделия Малено, на ходу накручивая на лицо защитную повязку. Соседи Сью выглядывали из своих домов, боязливо вытягавшая шеи, но прятались обратно, стоило лишь прикрикнуть на них.

Илзе подобралась к черному скакуну, который невозмутимо стоял среди всего этого безобразия. Он втянул ноздрями воздух и насмешливо покосился в сторону невидимой для остальных девушки.

– Тише, тише, – она осторожно погладила его по шее. – Не выдавай меня, иначе твой хозяин будет злиться.

Конь тихо фыркнул, но благородно не стал безобразничать. А минут через двадцать граф вышел на улицу.

– Поехали, – сказал он, поднимая цветочницу в седло. – Нам нужен леорнис.

В своем саду Илзе нарезала целых две большие корзины целебных листьев. И с довольной улыбкой вручила их мужчине. Но тот вместо благодарности склонился к ней и веско произнес:

– Если только, хоть какой-нибудь малейший признак. Хоть пятнышко… Сразу иди к целителям.

Девушка молча кивнула, и граф быстро вышел, унося с собой корзины. А цветочница облегченно выдохнула и опустилась на стул. Сегодня они все сделали правильно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю